Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la fixation des conditions de paiement d'une prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de betaling van een eindejaarspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 octobre 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2001, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à la fixation des conditions | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vaststelling van de |
de paiement d'une prime de fin d'année (1) | voorwaarden voor de betaling van een eindejaarspremie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 octobre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2001, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à la fixation des conditions | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vaststelling van de |
de paiement d'une prime de fin d'année. | voorwaarden voor de betaling van een eindejaarspremie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2006. | Gegeven te Brussel, 19 juli 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 8 octobre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2001 |
Fixation des conditions de paiement d'une prime de fin d'année | Vaststelling van de voorwaarden voor de betaling van een |
(Convention enregistrée le 11 avril 2006 sous le numéro | eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 11 april 2006 onder |
79385/CO/318.01) | het nummer 79385/CO/318.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et à leurs employeurs qui ressortissent à la | de werknemers en op hun werkgevers die ressorteren onder het Paritair |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd |
des aides seniors, subventionnés par la Région wallonne. | door het Waalse Gewest. |
On entend par "travailleurs" : les aides familiales et aides seniors, | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
hommes et femmes, et les ouvriers et ouvrières. | gezins- en bejaardenhelpers en de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application | HOOFDSTUK II. _ Toepassingsmodaliteiten |
Art. 2.L'employeur est tenu de payer une prime de fin d'année aux |
Art. 2.De werkgever moet een eindejaarspremie betalen aan de |
travailleurs visés à l'article 1er. | werknemers bedoeld in artikel 1. |
Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année s'élève à 223,10 EUR, |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie bedraagt 223,10 EUR, |
augmenté de 0,0744 EUR par heure de travail prestée pendant l'année | verhoogd met 0,0744 EUR per gepresteerd arbeidsduur tijdens het |
civile en cours. | lopende kalenderjaar. |
Les travailleurs entrés en service au cours de l'année civile ont | De werknemers die in dienst zijn getreden tijdens het kalenderjaar |
droit, prorata temporis, à la partie forfaitaire de la prime précitée. | hebben prorata temporis recht op het forfaitaire gedeelte van voornoemde premie. |
La prime de fin d'année est due aux travailleurs qui sont licenciés - | De eindejaarspremie is verschuldigd aan de werknemers die worden |
pour des raisons autres que la faute grave - ou qui démissionnent au | ontslagen - om andere dan dwingende redenen - of die ontslag nemen |
cours de l'année, et ce au prorata de leurs prestations. | tijdens het jaar en dit naar rato van hun prestaties. |
La partie forfaitaire de la prime est accordée quel que soit le régime | Het forfaitaire gedeelte van de premie wordt toegekend, ongeacht het |
de travail. | arbeidsstelsel. |
Elle est également due pendant un an aux travailleurs en suspension de | Dit gedeelte is eveneens verschuldigd tijdens een jaar aan de |
contrat. | werknemers van wie het contract is opgeschort. |
Art. 4.La prime de fin d'année est payée au plus tard avec le solde |
Art. 4.De eindejaarspremie wordt uiterlijk betaald samen met het |
du salaire du mois de décembre de l'année à laquelle elle se rapporte. | saldo van het loon van de maand december van het jaar waarop hij betrekking heeft. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2002. | januari 2002. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. | Zij wordt voor onbepaalde tijd gesloten. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door elke van de partijen worden opgezegd mits een |
trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au | opzeggingstermijn van drie maanden wordt nageleefd, betekend bij een |
président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides | ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone. | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige |
Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la | Gemeenschap. De termijn van drie maanden vangt aan vanaf de datum waarop de |
lettre recommandée est envoyée au président de la Sous-commission | aangetekende brief naar de voorzitter van het Paritair Subcomité voor |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors | de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, |
de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté | het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap wordt verstuurd. |
germanophone. Art. 6.La présente convention collective de travail abroge et |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vernietigt en vervangt de |
remplace les conventions collectives de travail du 16 février 1996, | collectieve arbeidsovereenkomsten van 16 februari 1996, gesloten in |
conclues au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des | het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la | Gemeenschap betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de |
fixation des conditions de paiement d'une prime en fin d'année, rendue | betaling van een eindejaarspremie, algemeen verbindend verklaard bij |
obligatoire par arrêté royal du 14 septembre 1997 - Moniteur belge du | koninklijk besluit van 14 september 1997 - Belgisch Staatsblad van 6 |
6 décembre 1997, enregistrées sous les nos 41738 et 41739. | december 1997, geregistreerd onder de nummers 41738 en 41739. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |