Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2004, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle après licenciement pour le personnel ouvrier et aide familial | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen na ontslag aan het arbeiderspersoneel en de gezinshelpsters |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 décembre 2004, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2004, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het |
conventionnelle après licenciement pour le personnel ouvrier et aide | conventioneel brugpensioen na ontslag aan het arbeiderspersoneel en de |
familial (1) | gezinshelpsters (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 décembre 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2004, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het |
conventionnelle après licenciement pour le personnel ouvrier et aide | conventioneel brugpensioen na ontslag aan het arbeiderspersoneel en de |
familial. | gezinshelpsters. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2006. | Gegeven te Brussel, 19 juli 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 20 décembre 2004 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2004 |
Octroi de la prépension conventionnelle après licenciement pour le | Toekenning van het conventioneel brugpensioen na ontslag aan het |
personnel ouvrier et aide familial | arbeiderspersoneel en de gezinshelpsters |
(Convention enregistrée le 15 février 2005 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 15 februari 2005 onder het nummer |
73909/CO/318.01) | 73909/CO/318.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des services qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors et subventionnés par la Région wallonne, la Communauté germanophone et par les Commissions communautaires française et commune de la Région de Bruxelles-Capitale. § 2. Pour l'application de la présente convention collective de travail, il faut entendre par "travailleurs" : les aides familiales et aides seniors ainsi que le personnel ouvrier, tant féminin que masculin. |
HOOFDSTUK I. -Toepassingsgebied
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en de werkgevers van de diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp en die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de Duitse Gemeenschap en de Franse en gemeenschappelijke Gemeenschapscommissies van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. § 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet onder "werknemers" worden verstaan : het mannelijk en vrouwelijk arbeiderspersoneel en de gezins- en bejaardenhelpsters. |
CHAPITRE II. - Principes | HOOFDSTUK II. - Principes |
Art. 2.Cette convention collective de travail a pour objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een |
d'instaurer un régime de prépension avec embauche compensatoire en vue | brugpensioenregeling met compenserende indienstneming in te voeren om |
de promouvoir prioritairement l'emploi de jeunes et de chômeurs. Elle | in de eerste plaats de tewerkstelling van de jongeren en van de |
a été mise au point en prenant pour base : | werklozen te bevorderen. Zij werd uitgewerkt op de volgende basis : |
a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 | a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, |
conclue au sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard |
arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975); | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 |
b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | januari 1975); b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle. | toekenning van werkloosheidsvergoedingen in geval van conventioneel brugpensioen. |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, les employeurs s'engagent à : | verbinden de werkgevers er zich toe : |
a) accorder la prépension aux travailleurs âgés de 58 ans et plus, | a) het brugpensioen aan de werknemers vanaf 58 jaar toe te kennen, die |
licenciés à cet effet; | daartoe ontslagen worden; |
b) prendre en charge le paiement de l'indemnité complémentaire de | b) de betaling van de aanvullende brugpensioenvergoeding voor het |
prépension pour le personnel ouvrier et aide familial au cas où le | arbeiderspersoneel en de gezins- en bejaardenhelpsters ten laste te |
conseil d'administration du fonds social opposerait un refus motivé | nemen in geval van een gemotiveerde weigering door de raad van bestuur |
d'en assurer le paiement; | van het sociaal fonds om deze betaling te waarborgen; |
c) remplacer le travailleur prépensionné selon les modalités prévues | c) de bruggepensioneerde werknemer te vervangen volgens de |
par l'arrêté royal du 7 décembre 1992; | modaliteiten waarin het koninklijk besluit van 7 december 1992 |
d) assurer l'alimentation financière du fonds social afin de garantir | voorziet; d) te zorgen voor de financiering van het sociaal fonds om de |
la continuité des obligations de celui-ci en matière de prépension du | continuïteit van zijn verplichtingen inzake het brugpensioen van het |
personnel visé à l'article 1er, § 2 de la présente convention. | in artikel 1, § 2 bedoelde personeel te waarborgen. |
Het "Sociaal Fonds voor de gezins- en bejaardenhelpsters" verbindt er | |
Le fonds social des aides familiales et aides seniors s'engage dans | zich toe om, binnen de perken van zijn financiële mogelijkheden, de |
les limites de ses possibilités financières à assurer le paiement des | betaling te waarborgen van de aanvullende brugpensioenvergoedingen |
indemnités complémentaires de prépension des aides familiales, des | voor de gezins- en bejaardenhelpsters en het arbeiderspersoneel tot |
aides seniors et du personnel ouvrier jusqu'à leur terme, c'est-à-dire | hun vervaldag, dit wil zeggen tot de datum waarop de in het artikel 1, |
jusqu'à la date à laquelle les travailleurs visés à l'article 1er, § 2 | § 2 bedoelde werknemers de wettelijke pensioenleeftijd bereiken. |
atteignent l'âge légal de la prise de cours de la pension de retraire. | |
CHAPITRE III. - Paiement de l'indemnité complémentaire | HOOFDSTUK III. - Betaling van de aanvullende vergoeding |
Art. 4.Le fonds social des aides familiales et aides seniors est |
Art. 4.Het "Sociaal Fonds voor de gezins- en bejaardenhelpsters" |
chargé du paiement des indemnités complémentaires de prépension et de | wordt belast met de betaling van de aanvullende |
la gestion des dossiers relatifs à la prépension. | brugpensioenvergoedingen en het beheer van de dossiers betreffende het brugpensioen. |
Art. 5.Lors du passage éventuel d'un système de crédit-temps, de |
Art. 5.Bij de eventuele overgang van een stelsel van tijdskrediet, |
diminution de carrière ou de réduction des prestations à mi-temps dans | loopbaanvermindering of vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
halftijdse betrekking naar het conventioneel brugpensioen in het kader | |
le cadre de la convention collective de travail n° 77bis signée au | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis gesloten in de |
sein du Conseil national du travail le 19 décembre 2001 modifiée par | Nationale Arbeidsraad op 19 december 2001, gewijzigd bij de |
la convention collective de travail n° 77ter signée au sein du Conseil | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter gesloten in de Nationale |
national du travail le 10 juillet 2002, à la prépension | Arbeidsraad op 10 juli 2002, zal de aanvullende vergoeding berekend |
conventionnelle, l'indemnité complémentaire de prépension sera | worden van het loon voor de vermindering van de arbeidsprestaties. |
calculée sur base de la rémunération perçue avant la réduction des prestations de travail. | Deze regeling geldt voor zover de berekening van de |
Cela pour autant que le calcul de l'allocation de chômage, en | werkloosheidsvergoeding, bij toepassing van hoofdstuk IV van het |
application du chapitre IV de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
portant réglementation du chômage, se base également sur la | werkloosheidsreglementering, eveneens gebaseerd is op het loon voor de |
rémunération relative aux prestations avant cette réduction. | prestaties van voor deze vermindering. |
Par ailleurs, le travailleur est réputé devenu prépensionné dans le | Bovendien wordt de werknemer geacht bruggepensioneerd te worden in het |
régime de travail qui était le sien avant le début de l'interruption | arbeidsstelsel waarin hij tewerkgesteld was voor de onderbreking of de |
ou des réductions de prestations. | vermindering van de arbeidsprestaties. |
Art. 6.Les modalités d'application de cette prépension sont fixées au |
Art. 6.De toepassingsmodaliteiten van dit brugpensioen worden |
niveau du conseil d'administration du fonds social visé à l'article 3 | vastgelegd door de in het artikel 3 van deze overeenkomst bedoelde |
de la présente convention. | raad van bestuur van het sociaal fonds. |
CHAPITRE IV. -Validité | HOOFDSTUK IV. -Geldigheid |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er janvier 2005 et cesse d'être en vigueur le 31 | ingang van 1 januari 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 |
décembre 2006. | december 2006. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |