Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/07/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la convention collective de travail du 4 décembre 1985 concernant l'octroi d'une prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la convention collective de travail du 4 décembre 1985 concernant l'octroi d'une prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985 betreffende de toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen welke rook-, ruim- en snuiftabak vervaardigen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
19 JUILLET 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 JULI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001,
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging
convention collective de travail du 4 décembre 1985 concernant van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985 betreffende
l'octroi d'une prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant du de toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen welke
tabac à fumer, à mâcher et à priser (1) rook-, ruim- en snuiftabak vervaardigen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la convention collective de travail du 4 décembre 1985, conclue au 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985,
sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, concernant gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de
l'octroi d'une prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant du toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen welke rook-,
tabac à fumer, à mâcher et à priser, rendue obligatoire par arrêté pruim- en snuiftabak vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij
royal du 24 mars 1986; koninklijk besluit van 24 maart 1986;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de
convention collective de travail du 4 décembre 1985 concernant collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985 betreffende de
l'octroi d'une prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant du toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen welke rook-,
tabac à fumer, à mâcher et à priser. pruim- en snuiftabak vervaardigen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2002. Gegeven te Brussel, 19 juli 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 24 mars 1986, Moniteur belge du 18 avril 1986. Koninklijk besluit van 24 maart 1986, Belgisch Staatsblad van 18 april 1986.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie des tabacs Paritair Comité voor het tabaksbedrijf
Convention collective de travail du 11 juin 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001
Modification de la convention collective de travail du 4 décembre 1985 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985
relative à la prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant du betreffende de toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen
tabac à fumer, à mâcher et à priser (Convention enregistrée le 8 welke rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen (Overeenkomst
octobre 2001 sous le numéro 59163/CO/133.02) geregistreerd op 8 oktober 2001 onder het nummer 59163/CO/133.2)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen van de
aux employeurs et travailleurs des entreprises fabriquant du tabac à ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak
fumer, à mâcher et à priser et qui ressortissent à la Commission vervaardigen en onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf
paritaire de l'industrie des tabacs. ressorteren.
On entend par « travailleurs » : les ouvriers et les ouvrières. Onder « werknemers » wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters.
CHAPITRE II. - Dispositions HOOFDSTUK II. - Beschikkingen

Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 4

Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4

décembre 1985 relative à la prime de fin d'année dans les entreprises december 1985 betreffende de eindejaarspremie in de rook-, pruim- en
fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser, rendue obligatoire snuiftabak ondernemingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
par arrêté royal du 24 mars 1986 (Moniteur belge du 18 avril 1986), besluit van 24 maart 1986 (Belgisch Staatsblad van 18 april 1986),
est remplacé par la disposition suivante : wordt vervangen door de volgende bepaling :
«

Article 3.A partir de l'an 2003, la prime de fin d'année est

«

Artikel 3.Vanaf het jaar 2003 wordt de eindejaarspremie als volgt

calculée de la manière suivante : berekend :
8,33 p.c. du salaire annuel gagné et ce à 100 p.c. avec une 8,33 pct. van het verdiende jaarloon aan 100 pct. waarbij volgende
assimilation des jours énumérés ci-après et le salaire pour ces jours dagen worden gelijkgesteld en het loon van deze dagen berekend wordt
est calculé conformément à la législation en matière des jours fériés payés. overeenkomstig de wetgeving op de betaalde feestdagen.
- les jours de maladie jusqu'à un an au maximum y compris les jours - de ziektedagen tot maximum één jaar met inbegrip van de dagen
d'absence pour cause de congé pré- et postnatal, à savoir 15 semaines afwezigheid wegens pre- en postnataal verlof, zijnde in totaal 15
au total; weken;
- les jours fériés légaux; - de wettelijke feestdagen;
- les jours de petit chômage payés; - de betaalde dagen kort verzuim;
- les jours de formation syndicale; - de dagen vakbondsvorming;
- les absences pour cause d'accidents de travail; - de afwezigheid wegens arbeidsongevallen;
- les jours de congé payé et - de dagen betaalde vakantie en
- les jours de chômage ». - de dagen werkloosheid ».
CHAPITRE III. - Durée - Validité

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2001 et a la même durée de validité que la convention collective de travail qu'elle modifie. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2002. La Ministre de l'Emploi,

HOOFDSTUK III. - Duurtijd - Geldigheid Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en heeft dezelfde geldigheidsduur als de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, met een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli 2002. De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^