Arrêté royal relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions en matière de transport par route | Koninklijk besluit betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
19 JUILLET 2000. - Arrêté royal relatif à la perception et à la | 19 JULI 2000. - Koninklijk besluit betreffende de inning en de |
consignation d'une somme lors de la constatation de certaines | consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken |
infractions en matière de transport par route | inzake het vervoer over de weg |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux transports rémunérés | Gelet op de besluitwet van 30 december 1946 betreffende het bezoldigd |
de voyageurs par route effectués par autobus et par autocars, | vervoer van personen over de weg met autobussen en met autocar, |
notamment l'article 31bis, inséré par la loi du 6 mai 1985; | inzonderheid op artikel 31bis, ingevoegd bij de wet van 6 mei 1985; |
Vu la loi du 1er août 1960 relative au transport rémunéré de choses | Gelet op de wet van 1 augustus 1960 betreffende het vervoer van zaken |
par véhicules automobiles, notamment l'article 11ter, inséré par la | met motorvoertuigen tegen vergoeding, inzonderheid op artikel 11ter, |
loi du 6 mai 1985; | ingevoegd bij de wet van 6 mei 1985; |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 65, modifiée par les lois des 29 | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 65, gewijzigd |
février 1984 et 18 juillet 1990; | bij de wetten van 29 februari 1984 en 18 juli 1990; |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par route, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
chemin de fer ou par voie navigable, notamment l'article 2bis, inséré | over de weg, de spoorweg of de waterweg, inzonderheid op artikel 2bis, |
par la loi du 6 mai 1985; | ingevoegd bij de wet van 6 mei 1985; |
Vu l'arrêté royal du 10 juin 1985 relatif à la perception et à la | Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 1985 betreffende de inning |
consignation d'une somme lors de la constatation des infractions à la | en de consignatie van een som bij de vaststelling van de overtredingen |
loi sur la police de la circulation routière et ses arrêtés | van de wet betreffende de politie over het wegverkeer en haar |
d'exécution, notamment les articles 5, 6 et 7, modifiés par l'arrêté | uitvoeringsbesluiten inzonderheid op de artikelen 5, 6 en 7, gewijzigd |
royal du 24 octobre 1997, les articles 8 et 9 et les annexes; | bij het koninklijk besluit van 24 oktober 1997, op de artikelen 8 en 9 |
en op de bijlagen; | |
Vu l'arrêté royal du 12 juillet 1989 relatif à la perception et à la | Gelet op het koninklijk besluit van 12 juli 1989 betreffende de inning |
consignation d'une somme lors de la constatation de certaines | en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige |
infractions en matière de transport par route; | overtredingen inzake het vervoer over de weg; |
Vu l'arrêté royal du 24 mars 1997 relatif à la perception et à la | Gelet op het koninklijk besluit van 24 maart 1997 betreffende de |
consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions en | inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige |
matière de transport par route de marchandises dangereuses, à | overtredingen inzake het vervoer over de weg van gevaarlijke goederen, |
l'exception des matières explosibles et radioactives, notamment les | met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen, inzonderheid |
articles 4 et 5; | op de artikelen 4 en 5; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 novembre 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 november 1998; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 décembre 1999; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 20 |
Vu la délibération du Conseil des Ministres du 5 février 1999 sur la | december 1999; Gelet op de beraadslaging van de Ministerraad op 5 februari 1999 |
demande d'avis dans le délai d'un mois; | betreffende de adviesaanvraag binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 14 avril 1999 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 14 april 1999 |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de wetten op de |
coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen door de wet van 4 augustus 1996; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, Onze |
Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre des Finances, | Minister van Justitie en Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Peuvent seuls être délégués par le procureur général près |
Artikel 1.Voor het toepassen van de procedure die in dit besluit |
la Cour d'appel pour l'application de la procédure faisant l'objet du | wordt geregeld, kunnen alleen personeelsleden van de rijkswacht, |
présent arrêté, le personnel de la gendarmerie, le personnel de la | personeelsleden van de gemeentepolitie en de ambtenaren van het |
police communale et les agents de l'Administration du Transport | Bestuur van het Vervoer te Land en van het Bestuur van Wegverkeer en |
terrestre et de l'Administration de la Circulation routière et de | Infrastructuur die met een mandaat van gerechtelijke politie belast |
l'Infrastructure, investis d'un mandat de police judiciaire, ainsi que | zijn, alsook de personeelsleden van de Administratie der Douane en |
les agents de l'Administration des Douanes et Accises dans l'exercice | Accijnzen bij de uitvoering van hun dienst, door de procureur-generaal |
de leurs fonctions. | bij het hof van beroep gemachtigd worden. |
Art. 2.Dans les conditions fixées par l'article 31bis de l'arrêté-loi |
Art. 2.Onder de voorwaarden vastgesteld in artikel 31bis van de |
du 30 décembre 1946 relatif aux transports rémunérés de voyageurs par | besluitwet van 30 december 1946 betreffende het bezoldigd vervoer van |
route effectués par autobus et par autocars, par l'article 11ter de la | personen over de weg met autobussen en met autocar, in artikel 11ter |
loi du 1er août 1960 relative au transport rémunéré de choses par | van de wet van 1 augustus 1960 betreffende het vervoer van zaken met |
véhicules automobiles, par l'article 65 de la loi relative à la police | motorvoertuigen tegen vergoeding, in artikel 65 van de wet betreffende |
de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968 et par | de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968 en in |
l'article 2bis de la loi du 18 février 1969 relative aux mesures | artikel 2bis van de wet van 18 februari 1969 betreffende de |
d'exécution des traités et actes internationaux en matière de | maatregelen ter uitvoering van de internationale verdragen en akten |
transport par route, par chemin de fer ou par voie navigable; | inzake vervoer over de weg, de spoorweg of de waterweg; |
1° les infractions suivantes, constatées dans un lieu public au sens | 1° kunnen de volgende inbreuken vastgesteld op een openbare plaats |
de l'article 28 de la loi relative à la police de la circulation | zoals bepaald in artikel 28 van de wet betreffende de politie over het |
routière, coordonnée le 16 mars 1968, peuvent donner lieu à la | wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, aanleiding geven tot de |
perception sur place et par infraction des sommes indiquées ci-dessous : | inning ter plaatse en per inbreuk van de hierna aangegeven sommen : |
a) les infractions aux articles 3bis, 4, 5, 11, 12, 13, 14 et 15 du | a) de inbreuken op de artikelen 3bis, 4, 5, 11, 12, 13, 14 en 15 van |
règlement (CEE) n° 684/92 du Conseil du 16 mars 1992 établissant des | verordening (EEG) nr. 684/92 van de Raad van 16 maart 1992 houdende |
règles communes pour les transports internationaux de voyageurs | gemeenschappelijke regels voor het internationaal vervoer van personen |
effectués par autocars et autobus, modifié par le règlement (CE) n° | met touringcars en met autobussen, gewijzigd door verordening (EG) nr. |
11/98 du Conseil du 11 décembre 1997 : 20.000 BEF (495,79 EUR); | 11/98 van de Raad van 11 december 1997 : 20.000 BEF (495,79 EUR); |
b) les infractions aux articles 1er, 3, 4, 5, 6, 7, 8 et 9 du | b) de inbreuken op de artikelen 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8 en 9 van |
règlement (CEE) n° 1839/92 de la Commission du 1er juillet 1992 | verordening (EEG) nr. 1839/92 van de Commissie van 1 juli 1992 |
portant modalités d'application du règlement (CEE) n° 684/92 du | houdende toepassingsbepalingen van verordening (EEG) nr. 684/92 van de |
Conseil en ce qui concerne les documents de transports internationaux | Raad wat de documenten voor het internationaal vervoer van personen |
de voyageurs, modifiés par l'article 1er du règlement (CEE) n° 2944/93 | betreft, gewijzigd bij artikel 1 van verordening (EEG) nr. 2944/93 van |
de la Commission du 25 octobre 1993 : 20.000 BEF (495,79 EUR); | de Commissie van 25 oktober 1993 : 20.000 BEF (495,79 EUR); |
c) les infractions aux articles 3, 5 et 6 du règlement (CE) n° 12/98 | c) de inbreuken op de artikelen 3, 5 en 6 van verordening (EG) nr. |
du Conseil du 11 décembre 1997 fixant les conditions de l'admission | 12/98 van de Raad van 11 december 1997 tot vaststelling van de |
voorwaarden waaronder vervoersondernemers worden toegelaten tot | |
des transporteurs non-résidents aux transports nationaux de voyageurs | binnenlands personenvervoer over de weg in een lidstaat waar zij niet |
par route dans un Etat membre : 20.000 BEF (495,79 EUR); | gevestigd zijn : 20.000 BEF (495,79 EUR); |
d) sans préjudice des dispositions de l'article 3, § 1er : | d) onverminderd de bepalingen van artikel 3, § 1 : |
- les infractions aux articles 12, 13, 14, point 1, 15, à l'exception | - de inbreuken op de artikelen 12, 13, 14, punt 1, 15, met |
de ses points 5 et 7, et à l'article 16 du règlement (CEE) n° 3821/85 | uitzondering van zijn punten 5 en 7, en op artikel 16 van verordening |
du Conseil du 20 décembre 1985 concernant l'appareil de contrôle dans | (EEG) nr. 3821/85 van de Raad van 20 december 1985 betreffende het |
le domaine des transports par route : 10.000 BEF (247,89 EUR); | controleapparaat in het wegvervoer : 10.000 BEF (247,89 EUR); |
- les infractions à l'article 3, point 1 du même règlement : 20.000 | - de inbreuken op artikel 3, punt 1 van dezelfde verordening : 20.000 |
BEF (495,79 EUR); | BEF (495,79 EUR); |
- les infractions à l'article 15, point 5 du même règlement : 20.000 | - de inbreuken op artikel 15, punt 5 van dezelfde verordening : 20.000 |
BEF (495,79 EUR); | BEF (495,79 EUR); |
- les infractions à l'article 15, point 7 du même règlement : 50.000 | - de inbreuken op artikel 15, punt 7 van de dezelfde verordening : |
BEF (1.239,47 EUR); | 50.000 BEF (1.239,47 EUR); |
e) sans préjudice des dispositions de l'article 3, § 1er : | e) onverminderd de bepalingen van artikel 3, § 1 : |
- les infractions à l'article 10, point 2 de l'Accord européen relatif | - de inbreuken op artikel 10, punt 2 van de Europese Overeenkomst |
au travail des équipages des véhicules effectuant des transports | nopens de arbeidsvoorwaarden voor de bemanningen van motorrijtuigen in |
internationaux par route (A.E.T.R.), aux articles 9 et 11, à | het internationale vervoer over de weg (A.E.T.R.), op de artikelen 9 |
l'exception de son point 4, de l'annexe à cet accord ainsi qu'au titre | en 11, met uitzondering van zijn punt 4, van de bijlage tot deze |
III, point c, 4, a de l'appendice I de la même annexe : 10.000 BEF | overeenkomst evenals op titel III, punt c, 4, a van bijvoegsel I van |
(247,89 EUR); | dezelfde bijlage : 10.000 BEF (247,89 EUR); |
- les infractions à l'article 10 de l'annexe à cet accord : 20.000 BEF | - de inbreuken op artikel 10 van de bijlage tot deze overeenkomst : |
(495,79 EUR); | 20.000 BEF (495,79 EUR); |
- l'absence sur les feuilles d'enregistrement d'une ou plusieurs des | - de afwezigheid op de registratiebladen van een of meerdere van de |
mentions manuscrites prévues au titre IV, point d de l'appendice I de | handgeschreven aantekeningen, voorgeschreven in titel IV, punt d, van |
l'annexe à cet accord : 20.000 BEF(495,79 EUR); | bijvoegsel I van de bijlage tot deze overeenkomst : 20.000 BEF (495,79 |
- les infractions à l'article 11, point 4 de l'annexe à cet accord : | EUR); - de inbreuken op artikel 11, punt 4 van de bijlage tot deze |
50.000 BEF (1.239,47 EUR); | overeenkomst : 50.000 BEF (1.239,47 EUR); |
f) les infractions à l'article 1er de l'arrêté-loi du 30 décembre 1946 | f) de inbreuken op artikel 1 van de besluitwet van 30 december 1946 |
relatif aux transports rémunérés de voyageurs par route effectués par | betreffende het bezoldigd vervoer van personen over de weg met |
autobus et par autocars : 20.000 BEF (495,79 EUR); | autobussen en met autocar : 20.000 BEF (495,79 EUR); |
g) les infractions aux articles 6, 60 et 61 du règlement annexé à | g) de inbreuken op de artikelen 6, 60 en 61 van het reglement gevoegd |
l'arrêté du Régent du 20 septembre 1947 portant le règlement général | bij het besluit van de Regent van 20 september 1947 houdende algemeen |
relatif aux services réguliers, aux services réguliers temporaires, | reglement betreffende het geregeld vervoer, het geregeld tijdelijke |
aux services réguliers spécialisés et aux services occasionnels : | vervoer, de bijzondere vormen van geregeld vervoer en het ongeregeld |
10.000 BEF (247,89 EUR); | vervoer : 10.000 BEF (247,89 EUR); |
h) sans préjudice des dispositions de l'article 3, § 2, les | h) onverminderd de bepalingen van artikel 3, § 2, de inbreuken op |
infractions à l'article 1er de la loi du 1er août 1960 relative au | artikel 1 van de wet van 1 augustus 1960 betreffende het vervoer van |
transport rémunéré de choses par véhicules automobiles, modifié par | zaken met motorvoertuigen tegen vergoeding, gewijzigd bij artikel 1 |
l'article 1er de l'arrêté royal du 21 mai 1991 : 20.000 BEF (495,79 | van het koninklijk besluit van 21 mei 1991 : 20.000 BEF (495,79 EUR); |
EUR); i) sans préjudice des dispositions de l'article 3, § 2, les | i) onverminderd de bepalingen van artikel 3, § 2, de inbreuken op de |
infractions aux articles 4, 5, 10, 23, 32, 33, 35 et 36 de l'arrêté | artikelen 4, 5, 10, 23, 32, 33, 35 en 36 van het koninklijk besluit |
royal du 25 novembre 1992 portant le règlement général relatif au | van 25 november 1992 houdende algemeen reglement betreffende het |
transport rémunéré de choses par véhicules automobiles : 20.000 BEF | vervoer van zaken met motorvoertuigen tegen vergoeding : 20.000 BEF |
(495,79 EUR); | (495,79 EUR); |
2° les infractions aux articles suivants du règlement (CEE) n° 3820/85 | 2° kunnen de inbreuken op de hierna vermelde artikelen van verordening |
du Conseil du 20 décembre 1985 relatif à l'harmonisation de certaines | (EEG) nr. 3820/85 van de Raad van 20 december 1985 tot harmonisatie |
dispositions en matière sociale dans le domaine des transports par | van bepaalde voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer, |
route, constatées dans un lieu public au sens de l'article 28 de la | vastgesteld op een openbare plaats zoals bepaald in artikel 28 van de |
loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 | wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 |
mars 1968, peuvent donner lieu à la perception sur place et par | maart 1968, aanleiding geven tot de inning ter plaatse en per inbreuk |
infraction des sommes indiquées ci-dessous : | van de hierna aangegeven sommen : |
a) pour les infractions à l'article 5 : 10.000 BEF (247,89 EUR); | a) voor de inbreuken op artikel 5 : 10.000 BEF (247,89 EUR); |
b) pour les infractions à l'article 6, point 1, les sommes reprises en | b) voor de inbreuken op artikel 6, punt 1, de sommen opgenomen in |
annexe 1 au présent arrêté; | bijlage 1 bij dit besluit; |
c) pour les infractions à l'article 7 : | c) voor de inbreuken op artikel 7 : |
- si l'interruption est inférieure à 15 minutes : 10.000 BEF (247,89 | - als de onderbreking minder dan 15 minuten bedraagt : 10.000 BEF |
EUR); | (247,89 EUR); |
- si l'interruption est égale ou supérieure à 15 minutes et inférieure | - als de onderbreking minstens 15 minuten en minder dan 45 minuten |
à 45 minutes : 5.000 BEF (123,95 EUR); | bedraagt : 5.000 BEF (123,95 EUR); |
d) pour les infractions à l'article 8, points 1 et 2 : 2.500 BEF | d) voor de inbreuken op artikel 8, punten 1 en 2 : 2.500 BEF (61,97 |
(61,97 EUR) par période de 30 minutes de repos journalier manquant; | EUR) per periode van 30 minuten ontbrekende dagelijkse rusttijd; |
e) pour les infractions à l'article 9 : 5.000 BEF (123,95 EUR); | e) voor de inbreuken op artikel 9 : 5.000 BEF (123,95 EUR); |
f) pour les infractions à l'article 14 : 20.000 BEF (495,79 EUR); | f) voor de inbreuken op artikel 14 : 20.000 BEF (495,79 EUR); |
3° les infractions aux articles suivants de l'Accord européen relatif | 3° kunnen de inbreuken op de hierna vermelde artikelen van de Europese |
au travail des équipages des véhicules effectuant des transports | Overeenkomst nopens de arbeidsvoorwaarden voor de bemanningen van |
internationaux par route (A.E.T.R.), constatées dans un lieu public au | motorrijtuigen in het internationale vervoer over de weg (A.E.T.R.), |
sens de l'article 28 de la loi relative à la police de la circulation | vastgesteld op een openbare plaats zoals bepaald in artikel 28 van de |
routière, coordonnée le 16 mars 1968, peuvent donner lieu à la | wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 |
perception sur place et par infraction des sommes indiquées ci-dessous | maart 1968, aanleiding geven tot de inning ter plaatse en per inbreuk |
: | van de hierna aangegeven sommen : |
a) pour les infractions à l'article 5 : 10.000 BEF (247,89 EUR); | a) voor de inbreuken op artikel 5 : 10.000 BEF (247,89 EUR); |
b) pour les infractions à l'article 6, point 1, les sommes reprises en | b) voor de inbreuken op artikel 6, punt 1, de sommen opgenomen in |
annexe 1 au présent arrêté; | bijlage 1 bij dit besluit; |
c) pour les infractions à l'article 7 : | c) voor de inbreuken op artikel 7; |
- si l'interruption est inférieure à 15 minutes : 10.000 BEF (247,89 | - als de onderbreking minder dan 15 minuten bedraagt : 10.000 BEF |
EUR); | (247,89 EUR); |
- si l'interruption est égale ou supérieure à 15 minutes et inférieure | - als de onderbreking minstens 15 minuten en minder dan 45 minuten |
à 45 minutes : 5.000 BEF (123,95 EUR); | bedraagt : 5.000 BEF (123,95 EUR); |
d) pour les infractions à l'article 8, points 1 et 2 : 2.500 BEF | d) voor de inbreuken op artikel 8, punten 1 en 2 : 2.500 BEF (61,97 |
(61,97 EUR) par période de 30 minutes de repos journalier manquant; | EUR) per periode van 30 minuten ontbrekende dagelijkse rusttijd; |
e) pour les infractions à l'article 8, point 8 : 5.000 BEF (123,95 | e) voor de inbreuken op artikel 8, punt 8 : 5.000 BEF (123,95 EUR); |
EUR); 4° les infractions aux articles 38 et 39 de l'arrêté royal du 25 | 4° kunnen de inbreuken op de artikelen 38 en 39 van het koninklijk |
besluit van 25 november 1992 houdende algemeen reglement betreffende | |
het vervoer van zaken met motorvoertuigen tegen vergoeding en van de | |
artikelen 22, 23 en 24 van het ministerieel besluit van 26 november | |
novembre 1992 portant le règlement général relatif au transport | 1992 betreffende het vervoer van zaken met motorvoertuigen tegen |
rémunéré de choses par véhicules automobiles et aux articles 22, 23 et | |
24 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1992 relatif au transport | vergoeding, vastgesteld op een openbare plaats zoals bepaald in |
rémunéré de choses par véhicules automobiles, constatées dans un lieu | |
public au sens de l'article 28 de la loi relative à la police de la | artikel 28 van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, peuvent donner lieu | gecoördineerd op 16 maart 1968, aanleiding geven tot de inning ter |
à la perception sur place et par infraction d'une somme de 5.000 BEF (123,95 EUR); | plaatse en per inbreuk van een som van 5.000 BEF (123,95 EUR); |
5° les autres infractions aux accords internationaux, règlements de | 5° kunnen de overige inbreuken op de onder 1°, 2°, 3° en 4° van dit |
l'Union européenne, lois et arrêtés d'exécution énumérés aux 1°, 2°, | artikel opgesomde internationale overeenkomsten, verordeningen van de |
3° et 4° du présent article, constatées dans un lieu public au sens de | Europese Unie, wetten en uitvoeringsbesluiten, vastgesteld op een |
l'article 28 de la loi relative à la police de la circulation | openbare plaats zoals bepaald in artikel 28 van de wet betreffende de |
routière, coordonnée le 16 mars 1968, peuvent donner lieu à la | politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, |
perception sur place et par infraction d'une somme de 2.500 BEF (61,97 | aanleiding geven tot de inning ter plaatse en per overtreding van een |
EUR). | som van 2.500 BEF (61,97 EUR). |
Art. 3.§ 1er. Lors du constat de manipulations visant à empêcher le |
Art. 3.§ 1. Bij vaststelling van manipulaties die tot doel hebben de |
fonctionnement correct de l'appareil de contrôle dont le véhicule est | goede werking van het controleapparaat waarmee het voertuig is |
équipé ou l'enregistrement correct des données sur la feuille | uitgerust of een correcte registratie van de gegevens op de |
d'enregistrement de l'appareil de contrôle ainsi que lors du constat | registratiebladen van dit apparaat te verhinderen evenals van |
de falsifications des données enregistrées sur les feuilles | vervalsing van de gegevens vermeld op de registratiebladen, opgelegd |
d'enregistrement imposées par les règlements (CEE) n° 3820/85 et | door voornoemde verordeningen (EEG) nrs. 3820/85 en 3821/85 van de |
3821/85 du Conseil du 20 décembre 1985 précités et par l'Accord | Raad van 20 december 1985 en door de voornoemde A.E.T.R.-Overeenkomst, |
A.E.T.R. précité ou de toute autre manoeuvre visant à se soustraire au | of van elke andere handeling om zich te onttrekken aan een controle, |
contrôle, la somme totale à percevoir sur place est augmentée de | wordt het totaal van de ter plaatse te innen som verhoogd met 50.000 |
50.000 BEF (1.239,47 EUR). | BEF (1.239,47 EUR). |
§ 2. Lors du constat de l'utilisation de fausses autorisations de | § 2. Bij het vaststellen van het gebruik van valse of vervalste |
transport ou de falsifications d'autorisations ou de documents en | vervoervergunningen of van als dusdanig geldende documenten opgelegd |
tenant lieu, imposés par les lois et arrêtés cités à l'article 2, 1° | door de wetten en besluiten vermeld in artikel 2, 1° wordt de totaal |
la somme totale à percevoir sur place est augmentée de 50.000 BEF (1.239,47 EUR). | ter plaatse te innen som verhoogd met 50.000 BEF (1.239,47 EUR). |
Art. 4.Le total des sommes à percevoir sur place prévues à l'article |
Art. 4.Het totaal van de ter plaatse te innen sommen, zoals |
vastgesteld in artikel 2, mag ten laste van een zelfde overtreder | |
2 ne peut dépasser 100.000 BEF (2.478,94 EUR) à charge d'un même | 100.000 BEF (2.478,94 EUR) niet overschrijden. Deze beperking geldt |
auteur d'infraction. Cette limitation ne s'applique pas aux sommes perçues en vertu de l'article 3. | niet voor de overeenkomstig artikel 3 geïnde sommen. |
Art. 5.§ 1er. En cas de perception, il est fait usage de formulaires |
Art. 5.§ 1. In geval van inning wordt gebruik gemaakt van genummerde |
numérotés réunis en carnets numérotés et conformes au modèle repris en | formulieren, die samengevoegd zijn in genummerde boekjes en die |
annexe 2 au présent arrêté. Lorsque plusieurs infractions sont | overeenstemmen met het model opgenomen in bijlage 2 bij dit besluit. |
constatées en même temps à charge d'un même contrevenant, celles-ci | Indien tegelijkertijd meerdere inbreuken ten laste van een zelfde |
doivent être mentionnées sur le même formulaire. | overtreder worden vastgesteld, moeten deze op een zelfde formulier |
worden vermeld. | |
§ 2. L'agent qualifié complète les trois volets A, B et C1 du | § 2. De bevoegde ambtenaar vult de stroken A, B en C1 van het |
formulaire dont : | formulier in, waarvan : |
- le volet A est envoyé le jour même au ministère public près le | - strook A dezelfde dag wordt verzonden aan het openbaar ministerie |
tribunal de police compétent; | van de bevoegde politierechtbank; |
- le volet B reste attaché au carnet; | - strook B aan het boekje gehecht blijft; |
- le volet C1 est remis sur-le-champ à l'auteur de l'infraction. | - strook C1 onmiddellijk aan de overtreder wordt afgegeven. |
§ 3. Si l'auteur de l'infraction ne peut s'acquitter de la somme en | § 3. Indien de overtreder de som niet kan betalen met een specie die |
espèces ayant cours légal en Belgique, le paiement peut s'effectuer de la manière suivante : | gangbaar is in België, kan als volgt worden betaald : |
- en billets de banque dans une seule des devises suivantes : franc | - met bankbiljetten in één enkel van volgende munteenheden : |
luxembourgeois, franc français, florin néerlandais, mark allemand, | Luxemburgse frank, Franse frank, Nederlandse gulden, Duitse mark, pond |
livre sterling ou dollar US; | sterling of US dollar; |
- au moyen d'eurochèques libellés en BEF ou en EUR et garantis par une | - met eurocheques uitgedrukt in BEF of in EUR en gewaarborgd door een |
carte de banque en cours de validité; | geldige bankkaart; |
- au moyen des cartes de crédit que le Ministre des Finances agrée, | - door middel van kredietkaarten die worden erkend door de Minister |
aux conditions qu'il fixe. | van Financiën volgens voorwaarden die hij vaststelt. |
Considérant que le paiement doit pouvoir être accepté en monnaie | Overwegende dat de betaling in bankbiljetten moet kunnen gebeuren, |
fiduciaire, le Ministre des Finances fixe périodiquement, pour chaque | stelt de Minister van Financiën op geregelde tijdstippen, voor iedere |
somme, les montants en devises autres que celles de la zone EURO. | som, de bedragen vast in deviezen andere dan die van de EURO-zone. |
Art. 6.§ 1er. Lorsque l'auteur de l'infraction n'a pas de domicile ou |
Art. 6.§ 1. Indien de overtreder geen woonplaats of vaste |
de résidence fixe en Belgique et ne paie pas immédiatement la somme | verblijfplaats in België heeft en de voorgestelde som niet |
proposée, la somme à consigner par infraction est égale à la somme à | onmiddellijk betaalt, is de per inbreuk in consignatie te geven som |
percevoir. | dezelfde als de te innen som. |
Le total des sommes à consigner sur place ne peut dépasser 100.000 BEF | Het totaal van de ter plaatse te consigneren sommen ten laste van een |
(2.478,94 EUR) à charge d'un même auteur d'infraction. Cette | zelfde overtreder mag 100.000 BEF (2.478,94 EUR) niet overschrijden. |
limitation ne s'applique pas aux sommes consignées en vertu de | Deze beperking geldt niet voor de overeenkomstig artikel 3 |
l'article 3. | geconsigneerde sommen. |
La somme totale à consigner sur place sera augmentée d'une somme | De totaal ter plaatse te consigneren som wordt met een forfaitaire som |
forfaitaire de 3.000 BEF (74,37 EUR) en garantie du paiement des frais | van 3.000 BEF (74,37 EUR) verhoogd als waarborg voor de eventueel te |
de justice éventuels. | betalen gerechtskosten. |
§ 2. En cas de consignation d'une somme, il est fait usage de | § 2. In geval van consignatie van een som wordt gebruik gemaakt van |
formulaires numérotés réunis en carnets numérotés et conformes au | genummerde formulieren die samengevoegd zijn in genummerde boekjes en |
modèle de l'annexe 2 du présent arrêté. Lorsque plusieurs | die overeenstemmen met het model van bijlage 2 bij dit besluit. Indien |
contraventions sont constatées en même temps à charge d'un même | tegelijkertijd meerdere overtredingen ten laste van een zelfde |
contrevenant, celles-ci doivent être mentionnées sur le même | overtreder worden vastgesteld, moeten deze op een zelfde formulier |
formulaire. | worden vermeld. |
§ 3. L'article 5, § 2 et § 3 est applicable en cas de consignation | § 3. Artikel 5, § 2 en § 3 is van toepassing in geval van consignatie |
d'une somme. | van een som. |
Art. 7.Lorsqu'un formulaire de perception ou de consignation d'une |
Art. 7.Wanneer een formulier voor inning of consignatie van een som |
somme doit être annulé, l'agent qui le détient constate cette | ongeldig moet worden gemaakt, constateert de ambtenaar, die er houder |
annulation par une mention, datée et signée, sur tous les volets du | van is, het ongeldig maken door middel van een gedagtekende en |
formulaire. Art. 8.Les sommes perçues en espèces ou consignées conformément aux |
ondertekende vermelding op alle stroken van het formulier. |
articles 2, 3 et 6 sont versées au moins une fois toutes les deux | Art. 8.De overeenkomstig de artikelen 2, 3 en 6 in geld geïnde of |
geconsigneerde sommen worden minstens eenmaal om de twee weken gestort | |
semaines, au compte de chèques postaux d'un comptable de | op de postrekening van een rekenplichtige van de administratie die |
l'administration qui a la taxe sur la valeur ajoutée dans ses | bevoegd is voor de belasting over de toegevoegde waarde. De |
attributions. Les eurochèques sont également transmis à ce comptable | eurocheques worden eveneens naar deze rekenplichtige verzonden binnen |
dans le même délai. | dezelfde termijn. |
Le Ministre des Finances règle les modalités de paiement au moyen de | De Minister van Financiën bepaalt de modaliteiten voor de betaling |
cartes de crédit. | door middel van kredietkaarten. |
Art. 9.Tous les documents relatifs à la perception ou à la |
Art. 9.Alle bescheiden betreffende de inning of de consignatie van |
consignation d'une somme sont conservés pendant cinq ans dans les | een som worden gedurende vijf jaar bewaard in de kantoren waartoe het |
bureaux dont dépendent les agents visés à l'article 1er. | in artikel 1 bedoelde personeel behoort. |
Art. 10.Dans l'arrêté royal du 10 juin 1985 relatif à la perception |
Art. 10.In het koninklijk besluit van 10 juni 1985 betreffende de |
et à la consignation d'une somme lors de la constatation des | inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van de |
infractions relatives à la loi sur la police de la circulation | overtredingen van de wet betreffende de politie over het wegverkeer en |
routière et ses arrêtés d'exécution, modifié par l'arrêté royal du 24 | haar uitvoeringsbesluiten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 24 |
octobre 1997, sont apportées les modifications suivantes : | oktober 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° un article 2bis, rédigé comme suit, est inséré : | 1° een artikel 2bis wordt ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 2bis.Pour la perception et la consignation d'une somme, il est |
« Art. 2bis Voor de inning en de consignatie van een som wordt gebruik |
gemaakt van genummerde formulieren, die samengevoegd zijn in | |
fait usage de formulaires numérotés réunis en carnets numérotés et | genummerde boekjes en die overeenstemmen met het model van bijlage 2 |
conformes au modèle de l'annexe 2 à l'arrêté royal du 19 juillet 2000 | tot het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en |
relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la | de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken |
constatation de certaines infractions en matière de transport par | inzake het vervoer over de weg. Indien tegelijkertijd verschillende |
route. Lorsque plusieurs infractions ont été constatées à charge d'un | overtredingen ten laste van een weggebruiker worden vastgesteld, |
usager en même temps, l'agent qualifié note toutes les infractions sur | noteert de bevoegde agent alle overtredingen op een zelfde formulier. |
le même formulaire. »; | »; |
2° à l'article 5 sont apportées les modifications suivantes : | 2° in artikel 5 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | a) § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 1er. Pour le paiement par timbres, le montant qui est indiqué sur | « § 1. Voor de betaling met zegels wordt het bedrag dat op strook C1 |
le volet C1 du formulaire, est acquitté par l'apposition sur le volet | van het formulier is vermeld, voldaan door op de voorziene plaats op |
C2/C3 du formulaire de timbres émis à cet effet par le Ministère des | strook C2/C3 van het formulier zegels te plakken die hiervoor |
Finances, plus particulièrement par l'administration qui a la taxe sur | uitgegeven worden door het Ministerie van Financiën, inzonderheid door |
la valeur ajoutée dans ses attributions. Ces timbres sont vendus dans | de administratie die bevoegd is voor de belasting over de toegevoegde |
les bureaux de recettes de ladite administration et dans les bureaux | waarde. Deze zegels worden verkocht in de ontvangkantoren van genoemde |
de poste. Le Ministre des Finances ou son délégué peut également | administratie en in de postkantoren. De Minister van Financiën of zijn |
afgevaardigde kan eveneens toelating geven aan andere openbare of | |
autoriser d'autres organismes publics ou privés à vendre ces timbres, | private instellingen deze zegels te verkopen onder de voorwaarden die |
aux conditions qu'il détermine. »; | hij bepaalt. »; |
b) au § 2, dans l'alinéa 1er, les mots « les volets A et B de l'avis | b) in § 2 worden in het eerste lid de woorden « de stroken A en B van |
de constatation » sont remplacés par les mots « les volets C1 et C2/C3 | het bericht van vaststelling » vervangen door de woorden « stroken C1 |
en C2/C3 van het formulier » en in het tweede lid worden de woorden « | |
du formulaire » et, dans l'alinéa 2, les mots « volet A de l'avis de | strook A van het bericht van vaststelling » vervangen door de woorden |
constatation » sont remplacés par les mots « volet C2 du formulaire »; | « strook C2 van het formulier »; |
c) au § 3, dans l'alinéa 1er et 2, les mots « les volets A et B de | c) in § 3 worden in het eerste en tweede lid de woorden « de stroken A |
l'avis de constatation » sont remplacés par les mots « les volets C1 | en B van het bericht van vaststelling » vervangen door de woorden « |
et C2/C3 du formulaire » et, dans l'alinéa 3, les mots « volet A de | stroken C1 en C2/C3 van het formulier » en in het derde lid worden de |
l'avis de constatation » sont remplacés par les mots « volet C2 du | woorden « strook A van het bericht van vaststelling » vervangen door |
formulaire »; | de woorden « strook C2 van het formulier »; |
d) au § 4, les mots « l'avis de constatation » sont remplacés par les | d) in § 4 worden de woorden « het bericht van vaststelling » vervangen |
mots « les volets C1 et C2/C3 du formulaire »; | door de woorden « stroken C1 en C2/C3 van het formulier »; |
e) au § 5, dans l'alinéa 1er, les mots « le volet B de la souche ainsi | e) in § 5 worden in het eerste lid de woorden « strook B van de stam |
que le volet A de l'avis de constatation » sont remplacés par les mots | en strook A van het bericht van vaststelling » vervangen door de |
« le volet A et le volet C2 du formulaire » et, dans l'alinéa 2, les | woorden « strook A en strook C2 van het formulier » en in het tweede |
mots « volet B de la souche » sont remplacés par les mots « volet A du | lid worden de woorden « strook B van de stam » vervangen door de |
formulaire »; | woorden « strook A van het formulier »; |
3° l'article 6 est remplacé par les dispositions suivantes : | 3° artikel 6 wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« Art. 6.§ 1er. Pour le paiement en espèces, l'agent qualifié |
« Art. 6.§ 1. Voor de betaling in geld vult de bevoegde agent de |
complète les volets A, B et C1 du formulaire, dont : | stroken A, B en C1 van het formulier in, waarvan : |
- le volet A est envoyé le jour même au ministère public près le | - strook A dezelfde dag wordt verzonden aan het openbaar ministerie |
tribunal de police compétent; | van de politierechtbank; |
- le volet B reste attaché au carnet; | - strook B aan het boekje gehecht blijft; |
- le volet C1 est remis sur-le-champ à l'auteur de l'infraction. | - strook C1 onmiddellijk aan de overtreder wordt afgegeven. |
§ 2. Si l'auteur de l'infraction ne peut s'acquitter de la somme en | § 2. Indien de overtreder de som niet kan betalen met een specie die |
espèces ayant cours légal en Belgique, le paiement peut s'effectuer de la manière suivante : | gangbaar is in België, kan als volgt worden betaald : |
- en billets de banque dans une seule des devises suivantes : franc | - met bankbiljetten in één enkel van volgende munteenheden : |
luxembourgeois, franc français, florin néerlandais, mark allemand, | Luxemburgse frank, Franse frank, Nederlandse gulden, Duitse mark, pond |
livre sterling ou dollar US; | sterling of US dollar; |
- au moyen d'eurochèques libellés en BEF ou en EUR et garantis par une | - met eurocheques uitgedrukt in BEF of in EUR en gewaarborgd door een |
carte de banque en cours de validité; | geldige bankkaart; |
- au moyen des cartes de crédit que le Ministre des Finances agrée, | - door middel van kredietkaarten die worden erkend door de Minister |
aux conditions qu'il fixe. | van Financiën volgens voorwaarden die hij vaststelt. |
Considérant que le paiement doit pouvoir être accepté en monnaie | Overwegende dat de betaling in bankbiljetten moet kunnen gebeuren, |
fiduciaire, le Ministre des Finances fixe périodiquement, pour chaque | stelt de Minister van Financiën op geregelde tijdstippen, voor iedere |
somme, les montants en devises autres que celles de la zone EURO. » ; | som, de bedragen vast in deviezen andere dan die van de EURO-zone. » ; |
4° à l'article 7 sont apportées les modifications suivantes : | 4° in artikel 7 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | a) § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 2. L'article 6 est d'application en cas de consignation d'une | « § 2. Artikel 6 is van toepassing in geval van consignatie van een |
somme. »; | som. »; |
b) les §§ 3 et 4 sont supprimés; | b) de §§ 3 en 4 worden geschrapt; |
5° l'article 8 est remplacé par la disposition suivante : | 5° artikel 8 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 8.Lorsqu'un formulaire de perception ou de consignation d'une |
« Art. 8.Wanneer een formulier voor inning of consignatie van een som |
somme doit être annulé, l'agent qui le détient constate cette | ongeldig moet worden gemaakt, constateert de agent, die er houder van |
annulation par une mention, datée et signée, sur tous les volets du | is, het ongeldig maken door middel van een gedagtekende en |
formulaire. »; | ondertekende vermelding op alle stroken van het formulier. »; |
6° l'article 9 est complété par l'alinéa suivant : « Le Ministre des | 6° artikel 9 wordt aangevuld met het volgende lid : « De Minister van |
Finances règle les modalités de paiement au moyen de cartes de crédit. | Financiën bepaalt de modaliteiten voor de betaling door middel van |
»; | kredietkaarten. »; |
7° les annexes sont abrogées. | 7° de bijlagen worden opgeheven. |
Art. 11.Dans l'arrêté royal du 24 mars 1997 relatif à la perception |
Art. 11.In het koninklijk besluit van 24 maart 1997 betreffende de |
et à la consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions | inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige |
en matière de transport par route de marchandises dangereuses, à | overtredingen inzake het vervoer over de weg van gevaarlijke goederen, |
l'exception des matières explosibles et radioactives, sont apportées | met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen, worden de |
les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'article 4 sont apportées les modifications suivantes : | 1° in artikel 4 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | a) § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 1er. Pour la perception d'une somme, il est fait usage de | « § 1. Voor de inning van een som wordt gebruik gemaakt van genummerde |
formulaires numérotés réunis en carnets numérotés et conformes au | formulieren, die samengevoegd zijn in genummerde boekjes en die |
modèle de l'annexe 2 à l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la | overeenstemmen met het model van bijlage 2 tot het koninklijk besluit |
perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de | van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van een som |
certaines infractions en matière de transport par route. Lorsque | bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de |
plusieurs infractions ont été constatées à charge d'un même | weg. Indien tegelijkertijd verschillende overtredingen ten laste van |
contrevenant, l'agent qualifié note toutes les infractions sur le même | een zelfde overtreder worden vastgesteld, noteert de bevoegde agent |
formulaire. »; | alle overtredingen op een zelfde formulier. »; |
b) le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | b) § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 2. L'agent qualifié complète les trois volets A, B et C1 du | « § 2. De bevoegde ambtenaar vult de stroken A, B en C1 van het |
formulaire dont : | formulier in, waarvan : |
- le volet A est envoyé le jour même au ministère public près le | - strook A dezelfde dag wordt verzonden aan het openbaar ministerie |
tribunal de police compétent; | van de bevoegde politierechtbank; |
- le volet B reste attaché au carnet; | - strook B aan het boekje gehecht blijft; |
- le volet C1 est remis sur-le-champ à l'auteur de l'infraction. »; | - strook C1 onmiddellijk aan de overtreder wordt afgegeven. »; |
c) le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | c) § 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 3. Si l'auteur de l'infraction ne peut s'acquitter de la somme en | « § 3. Indien de overtreder de som niet kan betalen met een specie die |
espèces, ayant cours légal en Belgique, le paiement peut s'effectuer de la manière suivante : | gangbaar is in België, kan als volgt worden betaald : |
- en billets de banque dans une seule des devises suivantes : franc | - met bankbiljetten in één enkel van volgende munteenheden : |
luxembourgeois, franc français, florin néerlandais, mark allemand, | Luxemburgse frank, Franse frank, Nederlandse gulden, Duitse mark, pond |
livre sterling ou dollar US; | sterling of US dollar; |
- au moyen d'eurochèques libellés en BEF ou en EUR et garantis par une | - met eurocheques uitgedrukt in BEF of in EUR en gewaarborgd door een |
carte de banque en cours de validité; | geldige bankkaart; |
- au moyen des cartes de crédit que le Ministre des Finances agrée, | - door middel van kredietkaarten die worden erkend door de Minister |
aux conditions qu'il fixe. | van Financiën volgens voorwaarden die hij vaststelt. |
Considérant que le paiement doit pouvoir être accepté en monnaie | Overwegende dat de betaling in bankbiljetten moet kunnen gebeuren, |
fiduciaire, le Ministre des Finances fixe périodiquement, pour chaque | stelt de Minister van Financiën op geregelde tijdstippen, voor iedere |
somme, les montants en devises autres que celles de la zone EURO. » ; | som, de bedragen vast in deviezen andere dan die van de EURO-zone. » ; |
2° à l'article 5 sont apportées les modifications suivantes : | 2° in artikel 5 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | a) § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 1er. Lorsque l'auteur de l'infraction n'a pas de domicile ou de | « § 1. Indien de overtreder geen woonplaats of vaste verblijfplaats in |
résidence fixe en Belgique et ne paie pas immédiatement la somme | België heeft en de voorgestelde som niet onmiddellijk betaalt, is de |
proposée, la somme à consigner par infraction est égale à la somme à | per overtreding in consignatie te geven som dezelfde als de te innen |
percevoir. Le total des sommes à consigner sur place ne peut dépasser | som. Het totaal van de ter plaatse te consigneren sommen ten laste van |
100.000 BEF (2.478,94 EUR) à charge d'un même auteur d'infraction. La | een zelfde overtreder mag 100.000 BEF (2.478,94 EUR) niet |
somme totale à consigner sur place, sera augmentée d'une somme | overschrijden. De totaal ter plaatse te consigneren som wordt met een |
forfaitaire de 3.000 BEF (74,37 EUR) en garantie du paiement des frais | forfaitaire som van 3.000 BEF (74,37 EUR) verhoogd als waarborg voor |
de justice éventuels. »; | de eventueel te betalen gerechtskosten. »; |
b) le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | b) § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 2. Pour la consignation d'une somme, il est fait usage de | « § 2. Voor de consignatie van een som wordt gebruik gemaakt van |
formulaires numérotés réunis en carnet numérotés et conformes au | genummerde formulieren die samengevoegd zijn in genummerde boekjes en |
modèle de l'annexe 2 à l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la | die overeenstemmen met het model van bijlage 2 tot het koninklijk |
perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de | besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van |
certaines infractions en matière de transport par route. Lorsque | een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer |
plusieurs infractions ont été constatées à charge d'un même | over de weg. Indien tegelijkertijd verschillende overtredingen ten |
contrevenant, l'agent qualifié note toutes les infractions sur le même | laste van een zelfde overtreder worden vastgesteld, noteert de |
formulaire. »; | bevoegde agent alle overtredingen op een zelfde formulier. »; |
c) le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | c) § 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 3. L'agent qualifié complète les trois volets A, B et C1 du | « § 3. De bevoegde ambtenaar vult de stroken A, B en C1 van het |
formulaire dont : | formulier in, waarvan : |
- le volet A est envoyé le jour même au ministère public près le | - strook A dezelfde dag wordt verzonden aan het openbaar ministerie |
tribunal de police compétent; | van de bevoegde politierechtbank; |
- le volet B reste attaché au carnet; | - strook B aan het boekje gehecht blijft; |
- le volet C1 est remis sur-le-champ à l'auteur de l'infraction. ». | - strook C1 onmiddellijk aan de overtreder wordt afgegeven. ». |
Art. 12.Les montants exprimés en euro dans le présent arrêté seront |
Art. 12.De in dit besluit in euro uitgedrukte bedragen worden |
directement applicables au 1er janvier 2002. | rechtstreeks van toepassing op 1 januari 2002. |
Art. 13.L'arrêté royal du 12 juillet 1989 relatif à la perception et |
Art. 13.Het koninklijk besluit van 12 juli 1989 betreffende de inning |
à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines | en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige |
infractions en matière de transport par route, modifié par l'arrêté | overtredingen inzake het vervoer over de weg, gewijzigd bij het |
royal du 25 novembre 1992 est abrogé. | koninklijk besluit van 25 november 1992, wordt opgeheven. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2000. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2000. |
Art. 15.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, Notre |
Art. 15.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, Onze Minister van |
Ministre de la Justice et Notre Ministre des Finances sont chargés, | Justitie en Onze Minister van Financiën zijn, ieder wat hem betreft, |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2000. | Gegeven te Brussel, 19 juli 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
debut | begin |
Publié le : 2000-07-26 | Publicatie : 2000-07-26 |
Numac : 2000014182 | Numac : 2000014182 |