← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 64 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, relatif au cumul d'une pension de survie dans le régime des travailleurs salariés avec des revenus professionnels "
Arrêté royal modifiant l'article 64 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, relatif au cumul d'une pension de survie dans le régime des travailleurs salariés avec des revenus professionnels | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 64 van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, betreffende de cumulatie van een overlevingspensioen in de werknemersregeling met beroepsinkomsten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
19 JANVIER 2023. - Arrêté royal modifiant l'article 64 de l'arrêté | 19 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 64 van |
royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de | het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het |
pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, relatif au | algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor |
cumul d'une pension de survie dans le régime des travailleurs salariés | werknemers, betreffende de cumulatie van een overlevingspensioen in de |
avec des revenus professionnels | werknemersregeling met beroepsinkomsten |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit waarvan ik de eer heb het ter |
ondertekening aan Uwe Majesteit voor te leggen, heeft als doel om | |
signature de votre Majesté a pour but de faire des modifications dans | wijzigingen aan te brengen aan artikel 64 van het koninklijk besluit |
l'article 64 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement | van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement |
général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs | betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en dit |
salariés, et ce, en matière de cumul d'une pension de survie dans le | inzake de cumulatie van een overlevingspensioen in de |
régime des travailleurs salariés avec des revenus professionnels. | werknemersregeling met beroepsinkomsten. |
1. Objet de l'arrêté royal: | 1. Opzet van het koninklijk besluit: |
La règle de cumul des revenus professionnels autorisés actuelle dans | De huidige cumulatieregeling in de pensioensregeling van de werknemers |
le régime de pension des travailleurs salariés pour les ayants droit | |
de moins de 65 ans avec des enfants à charge, bénéficiaires | inzake toegelaten beroepsinkomsten voor rechthebbenden jonger dan 65 |
d'uniquement une seule ou plusieurs pensions de survie, est perçue | jaar met kinderlast die uitsluitend één of meerdere |
comme trop stricte si la personne concernée a plusieurs enfants à | overlevingspensioenen genieten, wordt als te streng ervaren indien de |
charge. Par conséquent, cette règle est assouplie tant pour les | betrokkene meerdere kinderen ten laste heeft. Daarom wordt deze |
bénéficiaires qui ont un seul enfant à charge que pour les | regeling versoepeld, zowel voor rechthebbenden die één kind ten laste |
bénéficiaires qui ont plusieurs enfants à charge. | hebben als voor rechthebbenden die meerdere kinderen ten laste hebben. |
En outre, l'assouplissement n'est pas seulement positif pour le | De versoepeling is bovendien niet enkel positief voor de rechthebbende |
bénéficiaire de la pension de survie lui-même, mais il permet | op het overlevingspensioen zelf, maar komt tevens tegemoet aan de |
également de remédier à la pénurie sur le marché du travail. | schaarste op de arbeidsmarkt. |
Des mesures similaires seront prises dans les régimes de pension des | Vergelijkbare maatregelen zullen worden genomen in de |
travailleurs indépendants et du secteur public. | pensioenregelingen van de zelfstandigen en van de overheidssector. |
Par ailleurs, le présent arrêté comprend également une harmonisation | Bovendien omvat dit ontwerp ook een harmonisering van de |
du régime de pension des travailleurs salariés avec le régime de | pensioenregeling van de werknemers met de pensioenregeling van de |
pension du secteur public. | overheidssector. |
2. Commentaires des articles : | 2. Artikelsgewijze bespreking : |
L'article 1er adapte l'article 64, § 3, alinéa 2, de l'arrêté royal du | Artikel 1 past het artikel 64, § 3, tweede lid, van het voormelde |
21 décembre 1967 précité en matière de cumul d'une pension de survie | koninklijk besluit van 21 december 1967 aan inzake de cumulatie van |
avec des revenus professionnels. | overlevingspensioen met beroepsinkomsten. |
Tout d'abord, une modification est apportée à la quatrième phrase de | Allereerst wordt een wijziging aangebracht aan de vierde zin van dit |
cet alinéa 2, qui harmonise le moment où les conditions « d'enfant à | tweede lid, waardoor het ogenblik waarop de voorwaarden van "kind ten |
charge » doivent être remplies avec la règle en vigueur, à ce sujet, | laste" vervuld moeten zijn, geharmoniseerd wordt met de regel die |
dans le régime de pension du secteur public. | terzake van toepassing is in de pensioenregeling van de |
overheidssector. | |
Momenteel voorziet artikel 55ter van het voormelde koninklijk besluit | |
Actuellement, l'article 55ter de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 | van 21 december 1967 reeds op welke wijze de kinderlast kan bewezen |
précité prévoit déjà la manière dont la charge de l'enfant peut être | |
prouvée. | worden. |
Dans le régime de pension des travailleurs salariés, la preuve de la | De toestand van kinderlast moet in de pensioenregeling van de |
charge de l'enfant doit - en vertu de l'article 64, § 3, alinéa 2, | werknemers - krachtens artikel 64, § 3, tweede lid, vierde zin, van |
quatrième phrase, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 précité - être | het voormelde koninklijk besluit van 21 december 1967 - bewezen worden |
apportée au 1er janvier de l'année civile concernée tandis que, dans | op 1 januari van het beschouwde kalenderjaar, terwijl het in de |
le régime de pension du secteur public, il suffit d'apporter la preuve | pensioenregeling van de overheidssector volstaat om kinderlast te |
de la charge de l'enfant à n'importe quel moment de l'année civile concernée. | bewijzen op om het even welk ogenblik van het beschouwde kalenderjaar. |
Ainsi, cette modification harmonise à cet égard le régime de pension | Door deze wijziging wordt de pensioenregeling van de werknemers op dit |
des travailleurs salariés avec le régime de pension du secteur public. | vlak geharmoniseerd met de pensioenregeling van de openbare sector. |
En outre, une modification est apportée à la cinquième phrase de | Daarnaast wordt een wijziging aangebracht aan de vijfde zin van |
l'article 64, § 3, alinéa 2, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 en | artikel 64, § 3, tweede lid van het koninklijk besluit van 21 december |
ce qui concerne la majoration du plafond pour le bénéficiaire de | 1967, wat betreft de verhoging van het grensbedrag voor de |
pension d'une survie qui a la charge d'un enfant. | rechthebbende op een overlevingspensioen met kinderlast. |
Cette modification a pour effet qu'à partir de l'année civile 2023, | Deze wijziging heeft als gevolg dat vanaf het kalenderjaar 2023, een |
une règle de cumul plus clémente sur les revenus professionnels | soepelere cumulatieregeling inzake toegelaten beroepsinkomsten zal |
autorisés sera appliquée aux bénéficiaires d'exclusivement une seule | worden toegepast op rechthebbenden op uitsluitend één of meerdere |
ou plusieurs pensions de survie pour les années civiles précédant | overlevingspensioenen voor de kalenderjaren vóór het kalenderjaar |
l'année civile au cours de laquelle ils atteignent l'âge de 65 ans | waarin zij de leeftijd van 65 jaar bereiken wanneer zij één of |
lorsqu'ils ont un ou plusieurs enfants à charge. | meerdere kinderen ten laste hebben. |
L'augmentation actuelle de la limite de cumul pour enfants à charge | De huidige verhoging van de cumulatiegrens wegens kinderlast bedraagt, |
équivaut, pour les bénéficiaires d'une seule ou de plusieurs pensions | voor rechthebbenden op uitsluitend één of meerdere |
de survie, quel que soit le nombre d'enfants, à un forfait de 4.406,40 | overlevingspensioenen, ongeacht het aantal kinderen, een forfaitair |
EUR pour les revenus professionnels en tant que travailleur salarié et | bedrag van 4.406,40 EUR voor beroepsinkomsten als werknemer en |
de 3.525,12 EUR pour les revenus professionnels en tant que | 3.525,12 EUR voor beroepsinkomsten als zelfstandige. |
travailleur indépendant. | |
Pour les revenus à partir de l'année civile 2023, l'augmentation de la | Voor de inkomsten vanaf het kalenderjaar 2023 zal de verhoging van de |
limite de cumul pour un enfant à charge sera de 8.812,80 EUR pour des | cumulatiegrens voor één kind ten laste 8.812,80 EUR bedragen voor |
revenus professionnels comme travailleur salarié et de 7.050,24 EUR | beroepsinkomsten als werknemer en 7.050,24 EUR voor beroepsinkomsten |
pour des revenus professionnels comme travailleur indépendant. Pour | als zelfstandige. Voor elk bijkomend kind ten laste zal een bijkomende |
chaque enfant à charge supplémentaire, une majoration de la limite de | |
cumul de 4.406,40 EUR en plus sera attribuée pour des revenus | verhoging van de cumulatiegrens van 4.406,40 EUR worden toegekend voor |
professionnels comme travailleur salarié et de 3.525,12 EUR pour des | beroepsinkomsten als werknemer en van 3.525,12 EUR voor |
revenus professionnels comme travailleur indépendant. | beroepsinkomsten als zelfstandige. |
Exemple : | Voorbeeld : |
La limite annuelle de cumul sur les revenus professionnels en tant que | De jaarlijkse cumulatiegrens inzake beroepsinkomsten als werknemer |
travailleur salarié pour un bénéficiaire d'exclusivement une ou | voor een rechthebbende op uitsluitend één of meerdere |
plusieurs pensions de survie avec deux enfants à charge s'élève | overlevingspensioenen met 2 kinderen ten laste bedraagt momenteel |
actuellement à 22.032,00 EUR (17.625,60 EUR + 4.406,40 EUR de | 22.032,00 EUR (17.625,60 EUR + 4.406,40 EUR verhoging voor kinderen |
majoration pour enfants à charge; il s'agit des montants de base non | ten laste; het gaat om de nog niet geïndexeerde basisbedragen, zoals |
indexés, tels qu'ils sont en vigueur au 1er janvier 2013). | ze van kracht zijn op 1 januari 2013). |
A l'index en vigueur au 1er janvier 2022, il s'agit d'un montant de | Aan het indexcijfer van toepassing op 1 januari 2022 gaat dit om een |
25.127,00 EUR (20.102,00 EUR + 5.025,00 EUR). | bedrag van 25.127,00 EUR (20.102,00 EUR + 5.025,00 EUR) |
A partir de l'année civile 2023, la limite annuelle de cumul des | Vanaf het kalenderjaar 2023 zal de jaarlijkse cumulatiegrens inzake |
revenus professionnels en tant que travailleur salarié pour ce | beroepsinkomsten als werknemer voor deze rechthebbende 30.844,80 EUR |
bénéficiaire s'élèvera à 30.844,80 EUR (17.625,60 EUR + 8.812,80 EUR + | belopen (17.625,60 EUR + 8.812,80 EUR + 4.406,40 EUR; niet |
4.406,40 EUR; montants de base non indexés, tels qu'ils sont en | geïndexeerde basisbedragen, zoals ze van kracht zijn op 1 januari |
vigueur au 1er janvier 2013). | 2013). |
A l'index en vigueur au 1er janvier 2022 il s'agit d'un montant de | Aan het indexcijfer van toepassing op 1 januari 2022 gaat dit om een |
35.177,00 EUR, soit 20.102,00 EUR + 10.050,00 EUR + 5.025,00 EUR. | bedrag van 35.177,00 EUR, ofwel 20.102,00 EUR + 10.050,00 EUR + |
A la demande du Conseil d'Etat, dans son avis 72.630/1 du 23 décembre | 5.025,00 EUR. Op vraag van de Raad van State, in zijn advies 72.630/1 van 23 |
2022, la justification de l'instauration de la différence de | december 2022, wordt de verantwoording van de invoering van het |
verschil in behandeling tussen gerechtigden op een overlevingspensioen | |
traitement entre titulaires à une pension de survie de moins de 65 ans | die jonger zijn dan 65 jaar, en gerechtigden die ouder zijn dan 65 |
et titulaires de plus de 65 ans est intégrée dans le rapport au Roi. | jaar opgenomen in het verslag aan de Koning. |
« Il s'agit de deux catégories différentes de titulaires de droits : | "Het gaat om twee verschillende categorieën van rechthebbenden: |
1) Veufs/veuves de moins de 65 ans : | 1) Weduwen/Weduwnaars van minder dan 65 jaar: |
Ils font partie de la population active, ne peuvent prétendre qu'à la | Zij maken deel uit van de actieve beroepsbevolking, kunnen enkel een |
pension de survie et se constituer une pension de retraite propre | beroep doen op het overlevingspensioen en bouwen een eigen |
(sinon il n'y aurait pas de cumul avec les revenus professionnels). | rustpensioen op (anders zou er geen cumul met beroepsinkomsten zijn). |
L'objectif est d'atteindre le taux d'emploi le plus élevé possible | Het opzet is om in deze leeftijdscategorie een zo hoog mogelijke |
dans cette tranche d'âge et de maximiser les possibilités d'emploi, la | tewerkstellingsgraad te realiseren en de mogelijkheden tot werk, |
préservation du bien-être et la (constitution de la pension). | behoud van welvaart en (pensioenopbouw) maximaal te garanderen. |
Les montants limites actuels apparaissent trop bas, certainement pour | De huidige grensbedragen blijken te laag, zeker voor personen met |
les personnes ayant plusieurs enfants à charge. Le projet présenté | meerdere kinderen ten laste. Het voorgelegde ontwerp komt hieraan |
répond à ce besoin et évite que ces personnes soient contraintes de | tegemoet en verhindert dat deze personen noodgedwongen hun |
réduire leur emploi pour maintenir leur pension de survie. En outre, | tewerkstelling zouden moeten verminderen om hun overlevingspensioen te |
l'augmentation du montant leur garantit également un cumul de pension | kunnen behouden. De verhoging van het bedrag garandeert hen overigens |
plus élevé (pour leur propre pension de retraite). | ook een hogere pensioenopbouw (voor het eigen rustpensioen). |
2) Veufs/veuves âgés de 65 ans ou plus : | 2) Weduwen/Weduwnaars van 65 jaar of ouder: |
Dans la plupart des cas, ils bénéficient non seulement d'une pension | Zij genieten in de meeste gevallen niet alleen een overlevingspensioen |
de survie mais aussi d'une pension de retraite et ont donc, en | maar ook een rustpensioen en hebben dus in realiteit meestal reeds de |
réalité, déjà la possibilité de gagner un revenu supplémentaire | mogelijkheid om onbeperkt bij te verdienen (dankzij hun rustpensioen). |
illimité (grâce à leur pension de retraite). | |
Ceux qui ne bénéficient pas d'une pension de retraite n'ont soit | Diegenen die geen rustpensioen genieten, hebben ofwel vóór de leeftijd |
jamais travaillé avant l'âge de 65 ans (et n'ont donc jamais constitué | van 65 jaar nooit gewerkt (en dus nooit een rustpensioen opgebouwd), |
de pension de retraite), soit ont quand même travaillé (et constitué | ofwel toch gewerkt (en een rustpensioen opgebouwd) maar verkiezen om |
une pension de retraite) mais ont choisi de ne pas encore toucher | |
cette pension de retraite. | dit rustpensioen nog niet op te nemen. |
Il s'agit donc d'une catégorie fondamentalement différente de la | Dit is dus een fundamenteel andere categorie dan de eerste, waarvoor |
première, à laquelle des règles différentes peuvent donc s'appliquer. | |
Il convient de noter [que] la limite de cumul pour cette catégorie est | dus andere regels kunnen gelden. Hierbij dient opgemerkt [dat] de |
déjà considérablement plus élevée et qu'une différence n'apparaît qu'à | cumulatiegrens voor deze categorie reeds aanzienlijk hoger ligt en dat |
partir du deuxième enfant à charge. » | er pas een verschil ontstaat vanaf het tweede kind ten laste." |
L'article 2 fixe la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal au 1er | Artikel 2 legt de datum van inwerkingtreding van het koninklijk |
janvier 2023 et s'applique donc pour la première fois aux revenus | besluit vast op 1 januari 2023 en is dus een eerste maal van |
professionnels afférents à l'année civile 2023. | toepassing op de beroepsinkomsten met betrekking tot het kalenderjaar |
J'ai l'honneur d'être, | 2023. Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
K. LALIEUX | K. LALIEUX |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 72.630/1 du 23 décembre 2022 sur un projet d'arrêté royal | Advies 72.630/1 van 23 december 2022 over een ontwerp van koninklijk |
besluit 'tot wijziging van artikel 64 van het koninklijk besluit van | |
'modifiant l'article 64 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant | 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement |
règlement général du régime de pension de retraite et de survie des | betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, |
travailleurs salariés, relatif au cumul d'une pension de survie dans | betreffende de cumulatie van een overlevingspensioen in de |
le régime des travailleurs salariés avec des revenus professionnels' | werknemersregeling met beroepsinkomsten' |
Le 28 novembre 2022, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 28 november 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Ministre des Pensions à communiquer un avis, dans un | Minister van Pensioenen verzocht binnen een termijn van dertig dagen |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'modifiant | een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot |
l'article 64 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement | wijziging van artikel 64 van het koninklijk besluit van 21 december |
général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs | 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- |
salariés, relatif au cumul d'une pension de survie dans le régime des | en overlevingspensioen voor werknemers, betreffende de cumulatie van |
travailleurs salariés avec des revenus professionnels'. | een overlevingspensioen in de werknemersregeling met |
beroepsinkomsten'. | |
Le projet a été examiné par la première chambre le 15 décembre 2022. | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 15 december 2022. De |
La chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Wouter |
Wouter PAS et Inge VOS, conseillers d'Etat, Michel TISON et Johan PUT, | PAS en Inge VOS, staatsraden, Michel TISON en Johan PUT, assessoren, |
assesseurs, et Greet VERBERCKMOES, greffier. | en Greet VERBERCKMOES, griffier. |
Le rapport a été présenté par Lennart NIJS, auditeur adjoint. | Het verslag is uitgebracht door Lennart NIJS, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix VAN DAMME, | advies is nagezien onder toezicht van Marnix VAN DAMME, |
président de chambre. | kamervoorzitter. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 23 décembre 2022. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 23 december 2022. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'assouplir | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
la règle de cumul des revenus professionnels autorisés dans le régime | ertoe om de cumulatieregeling in de pensioenregeling voor werknemers |
de pension des travailleurs salariés pour les ayants droit de moins de | te versoepelen op het vlak van de toegelaten beroepsinkomsten voor |
65 ans bénéficiant uniquement d'une seule ou de plusieurs pensions de | rechthebbenden jonger dan 65 jaar die slechts één of meer |
survie et ayant des enfants à charge. A cet effet, le projet vise à | overlevingspensioenen genieten en kinderen ten laste hebben. Daartoe |
apporter un certain nombre de modifications à l'article 64, § 3, | beoogt het ontwerp een aantal wijzingen aan te brengen in artikel 64, |
alinéa 2, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 'portant règlement | § 3, tweede lid, van het koninklijk besluit van 21 december 1967 'tot |
général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs | vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en |
salariés'. Ainsi, d'une part, le texte en projet relève | overlevingspensioen voor werknemers'. Zo wordt, enerzijds, het |
considérablement le plafond de cumul pour les ayants droit avec un | cumulatieplafond voor rechthebbenden met één kind ten laste |
seul enfant à charge et, d'autre part, il prévoit une hausse du | aanzienlijk verhoogd en wordt, anderzijds, in een verhoging van het |
plafond par enfant à charge supplémentaire. Il est aussi prévu que la | plafond per bijkomend kind ten laste voorzien. Ook wordt bepaald dat |
charge de l'enfant peut être démontrée dans le courant de l'année | de kinderlast gedurende de loop van het kalenderjaar kan worden |
civile et qu'il ne faut plus satisfaire à cette condition dès le 1er | aangetoond en dat niet langer reeds op 1 januari aan deze voorwaarde |
janvier (article 1er). L'intention est de fixer l'entrée en vigueur du | voldaan moet zijn (artikel 1). Het is de bedoeling om de ontworpen |
régime en projet au 1er janvier 2023 (article 2). | regeling op 1 januari 2023 in werking te laten treden (artikel 2). |
3. L'arrêté royal en projet trouve son fondement juridique dans | 3. Het ontworpen koninklijk besluit vindt rechtsgrond in het in het |
l'article 25, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 'relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés', visé au premier alinéa du préambule. Cette disposition habilite le Roi, entre autres, à déterminer les cas et les conditions dans lesquels une activité professionnelle peut être exercée avec maintien de la pension de retraite et de survie. EXAMEN DU TEXTE Préambule 4. Comme l'a confirmé le délégué, l'arrêté royal en projet a fait l'objet d'une délibération en Conseil des ministres, bien que l'article 25, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 ne la prescrive pas. Il faudrait néanmoins, à la fin du préambule du | eerste lid van de aanhef vermelde artikel 25, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 'betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers'. Deze bepaling machtigt de Koning onder meer om de gevallen en de voorwaarden te bepalen waaronder beroepsarbeid kan worden geleverd met behoud van het rust- en overlevingspensioen. ONDERZOEK VAN DE TEKST Aanhef 4. Zoals door de gemachtigde werd bevestigd, werd over het ontworpen koninklijk besluit overleg gepleegd in de Ministerraad, ook al schrijft artikel 25, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 geen dergelijk overleg voor. Niettemin zou aan het |
projet, compléter la formule de proposition comme suit : " Sur la | einde van de aanhef van het ontwerp de formule van voordracht moeten |
proposition du Ministre des Pensions et de l'avis des Ministres qui en | worden aangevuld als volgt: "Op de voordracht van de Minister van |
ont délibéré en Conseil, ». | Pensioenen en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,". |
Article 1er | Artikel 1 |
5.1. Les nouvelles règles de cumul qui découlent de l'article 1er du | 5.1. De nieuwe cumulatieregels die voortvloeien uit artikel 1 van het |
ontwerp, creëren een aantal verschillen in behandeling. Zij gelden | |
projet créent un certain nombre de différences de traitement. En | immers enkel voor de gerechtigden op uitsluitend [1] één of meer |
effet, elles ne valent que pour les bénéficiaires de moins de 65 ans pouvant prétendre exclusivement [1] à une seule ou à plusieurs pensions de survie. A cet égard, l'augmentation est fonction de la charge de famille, le montant de l'augmentation pour le premier enfant étant deux fois plus élevé. Ce faisant, la limite de cumul pour les titulaires ayant un seul enfant à charge est, proportionnellement, augmentée davantage que pour les titulaires ayant plusieurs enfants à charge. 5.2. Comme la section de législation du Conseil d'Etat l'a déjà observé à maintes reprises, la législation en matière de pensions | overlevingspensioenen die jonger zijn dan 65 jaar. Daarbij staat de verhoging in functie van de gezinslast, waarbij het bedrag van de verhoging voor het eerste kind dubbel zo hoog is. Op die manier wordt de cumulgrens voor gerechtigden met één kind ten laste verhoudingsgewijs meer verhoogd dan voor gerechtigden die meer kinderen ten laste hebben. 5.2. Zoals reeds meermaals door de afdeling Wetgeving van de Raad van State is opgemerkt, brengt de regelgeving inzake pensioenen noodzakelijkerwijs verschillen in behandeling met zich mee en kunnen |
établit nécessairement des différences de traitement et la fixation | de criteria waarop die verschillen in behandeling berusten, |
des critères sur lesquels se fondent ces différences de traitement | vastgesteld worden krachtens de ruime beoordelingsbevoegdheid die aan |
reposent sur le large pouvoir d'appréciation reconnu au législateur | de regelgever is toegekend. [2] Zowel de bepalingen waarbij die |
[2]. Tant les dispositions établissant ces différences de traitement | verschillen in behandeling in het leven worden geroepen als die |
que celles qui traitent de manière identique des situations | waarbij verschillende situaties op dezelfde manier behandeld worden, |
différentes doivent toutefois être susceptibles de justification | moeten evenwel objectief en redelijk verantwoord kunnen worden in het |
objective et raisonnable au regard des articles 10 et 11 de la | licht van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. De steller van het |
Constitution. L'auteur du projet doit dès lors être en mesure de | ontwerp moet bijgevolg in staat zijn om alle bepalingen van het |
justifier, au regard des principes constitutionnels d'égalité et de | ontwerp waarbij een verschil in behandeling tot stand wordt gebracht |
non-discrimination, toutes les dispositions du projet qui établissent | of waarbij verschillende situaties op dezelfde wijze worden behandeld, |
une différenciation de traitement ou qui traitent de manière égale des | te verantwoorden in het licht van het grondwettelijke beginsel van |
situations différentes. | gelijkheid en niet discriminatie. |
5.3. La distinction entre ayants-droit à une pension de survie de | 5.3. Het onderscheid tussen gerechtigden op een overlevingspensioen |
moins de 65 ans et ayants-droit de plus de 65 ans repose sur un | die jonger zijn dan 65 jaar, en gerechtigden die ouder zijn dan 65 |
critère objectif. L'auteur du projet devra toutefois veiller également | jaar, berust op een objectief criterium. De steller van het ontwerp |
à ce que l'instauration de la différence de traitement de catégories | zal er evenwel ook over moeten waken dat voor de ingevoerde |
verschillende behandeling van categorieën van gerechtigden een | |
d'ayants droit soit raisonnablement et adéquatement justifiée. A cet | afdoende redelijke verantwoording voorhanden is. Wat dat betreft, |
égard, le délégué a communiqué ce qui suit : | deelde de gemachtigde het volgende mee: |
" Het gaat om twee verschillende categorieën van rechthebbenden: | "Het gaat om twee verschillende categorieën van rechthebbenden: |
1) Weduwen/Weduwnaars van minder dan 65 jaar: | 1) Weduwen/Weduwnaars van minder dan 65 jaar: |
Zij maken deel uit van de actieve beroepsbevolking, kunnen enkel een | Zij maken deel uit van de actieve beroepsbevolking, kunnen enkel een |
beroep doen op het overlevingspensioen en bouwen een eigen | beroep doen op het overlevingspensioen en bouwen een eigen |
rustpensioen op (anders zou er geen cumul met beroepsinkomsten zijn). | rustpensioen op (anders zou er geen cumul met beroepsinkomsten zijn). |
Het opzet is om in deze leeftijdscategorie een zo hoog mogelijke | Het opzet is om in deze leeftijdscategorie een zo hoog mogelijke |
tewerkstellingsgraad te realiseren en de mogelijkheden tot werk, | tewerkstellingsgraad te realiseren en de mogelijkheden tot werk, |
behoud van welvaart en (pensioenopbouw) maximaal te garanderen. | behoud van welvaart en (pensioenopbouw) maximaal te garanderen. |
De huidige grensbedragen blijken te laag, zeker voor personen met | De huidige grensbedragen blijken te laag, zeker voor personen met |
meerdere kinderen ten laste. Het voorgelegde ontwerp komt hieraan | meerdere kinderen ten laste. Het voorgelegde ontwerp komt hieraan |
tegemoet en verhindert dat deze personen noodgedwongen hun | tegemoet en verhindert dat deze personen noodgedwongen hun |
tewerkstelling zouden moeten verminderen om hun overlevingspensioen te | tewerkstelling zouden moeten verminderen om hun overlevingspensioen te |
kunnen behouden. De verhoging van het bedrag garandeert hen overigens | kunnen behouden. De verhoging van het bedrag garandeert hen overigens |
ook een hogere pensioenopbouw (voor het eigen rustpensioen). | ook een hogere pensioenopbouw (voor het eigen rustpensioen). |
2) Weduwen/Weduwnaars van 65 jaar of ouder: | 2) Weduwen/Weduwnaars van 65 jaar of ouder: |
Zij genieten in de meeste gevallen niet alleen een overlevingspensioen | Zij genieten in de meeste gevallen niet alleen een overlevingspensioen |
maar ook een rustpensioen en hebben dus in realiteit meestal reeds de | maar ook een rustpensioen en hebben dus in realiteit meestal reeds de |
mogelijkheid om onbeperkt bij te verdienen (dankzij hun rustpensioen). | mogelijkheid om onbeperkt bij te verdienen (dankzij hun rustpensioen). |
Diegenen die geen rustpensioen genieten, hebben ofwel vóór de leeftijd | Diegenen die geen rustpensioen genieten, hebben ofwel vóór de leeftijd |
van 65 jaar nooit gewerkt (en dus nooit een rustpensioen opgebouwd), | van 65 jaar nooit gewerkt (en dus nooit een rustpensioen opgebouwd), |
ofwel toch gewerkt (en een rustpensioen opgebouwd) maar verkiezen om | ofwel toch gewerkt (en een rustpensioen opgebouwd) maar verkiezen om |
dit rustpensioen nog niet op te nemen. | dit rustpensioen nog niet op te nemen. |
Dit is dus een fundamenteel andere categorie dan de eerste, waarvoor | Dit is dus een fundamenteel andere categorie dan de eerste, waarvoor |
dus andere regels kunnen gelden. Hierbij dient opgemerkt [dat] de | dus andere regels kunnen gelden. Hierbij dient opgemerkt [dat] de |
cumulatiegrens voor deze categorie reeds aanzienlijk hoger ligt en dat | cumulatiegrens voor deze categorie reeds aanzienlijk hoger ligt en dat |
er pas een verschil ontstaat vanaf het tweede kind ten laste ". | er pas een verschil ontstaat vanaf het tweede kind ten laste." |
Mieux vaudrait intégrer cette justification dans le rapport au Roi. | Deze verantwoording wordt het best geïntegreerd in het verslag aan de Koning. |
6. Lors du remplacement des montants visé à l'article 1er, 2°, du | 6. Bij de in artikel 1, 2°, van het ontwerp, beoogde vervanging van |
projet, il faudra veiller à ce que l'on se base sur les montants | bedragen dient erop te worden toegezien dat wordt uitgegaan van de |
actuellement en vigueur, mentionnés dans la cinquième phrase de | actueel geldende bedragen zoals die worden vermeld in de vijfde zin |
l'article 64, § 3, alinéa 2, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967. La | van artikel 64, § 3, tweede lid, van het koninklijk besluit van 21 |
question se pose de savoir si, à cet égard, les adaptations des | december 1967. De vraag is of er wat dat betreft voldoende rekening is |
montants concernés, apportées par l'article 1er de l'arrêté | gehouden met de aanpassingen van de betrokken bedragen bij artikel 1 |
ministériel du 13 décembre 2021 'portant adaptation des montants | van het ministerieel besluit van 13 december 2021 'tot aanpassing van |
annuels visés à l'article 64, § § 2 et 3, de l'arrêté royal du 21 | de jaarbedragen bedoeld in artikel 64, § § 2 en 3, van het koninklijk |
décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de | besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen |
retraite et de survie des travailleurs salariés', ont été suffisamment | reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor |
prises en compte. | werknemers'. |
LE GREFFIER, | DE GRIFFIER, |
G. VERBERCKMOES | G. VERBERCKMOES |
LE PRESIDENT, | DE VOORZITTER, |
M. VAN DAMME | M. VAN DAMME |
19 JANVIER 2023. - Arrêté royal modifiant l'article 64 de l'arrêté | 19 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 64 van |
royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de | het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het |
pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, relatif au | algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor |
cumul d'une pension de survie dans le régime des travailleurs salariés | werknemers, betreffende de cumulatie van een overlevingspensioen in de |
avec des revenus professionnels | werknemersregeling met beroepsinkomsten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende |
retraite et de survie des travailleurs salariés, l'article 25, alinéa | het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, artikel 25, eerste |
1er, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 21 janvier 2003; | lid, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 januari 2003; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling |
régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés; | van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers; |
Vu l'avis du Comité de gestion du Service fédéral des Pensions, donné | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Federale |
le 1er décembre 2022; | Pensioendienst, gegeven op 1 december 2022; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 novembre 2022; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 november 2022; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 23 novembre 2022; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 23 november 2022; |
Vu l'avis n° 72.630/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 décembre 2022, en | Gelet op het advies nr. 72.630/1 van de Raad van State, gegeven op 23 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Pensions et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Pensioenen en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 64, § 3, alinéa 2, de l'arrêté royal du 21 |
Artikel 1.In artikel 64, § 3, tweede lid, van het koninklijk besluit |
décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de | van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement |
retraite et de survie des travailleurs salariés, modifié par les | betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, |
arrêtés royaux du 3 juillet 2014 et du 7 juillet 2022, les | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 3 juli 2014 en 7 juli 2022, |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans la quatrième phrase, les mots « au 1er janvier de l'année | 1° in de vierde zin worden de woorden "op 1 januari van het beschouwde |
concernée » sont remplacés par les mots « dans le courant de l'année | jaar" vervangen door de woorden "in de loop van het beschouwde |
civile concernée »; | kalenderjaar"; |
2° dans la cinquième phrase, les mots « majorés respectivement de | 2° in de vijfde zin worden de woorden "verhoogd met respectievelijk |
4.406,40 EUR et 3.525,12 EUR » sont remplacés par les mots « majorés | 4.406,40 EUR en 3.525,12 EUR" vervangen door de woorden "verhoogd met |
respectivement de 8.812,80 EUR et 7.050,24 EUR, pour un enfant à | respectievelijk 8.812,80 EUR en 7.050,24 EUR voor één kind ten laste |
charge, et de 4.406,40 EUR et 3.525,12 EUR en plus, par enfant à | en bijkomend met 4.406,40 EUR en 3.525,12 EUR per bijkomend kind ten |
charge supplémentaire ». | laste". |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2023. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2023. |
Art. 3.Le ministre qui a les Pensions dans ses attributions est |
Art. 3.De minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2023. | Gegeven te Brussel, 19 januari 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
K. LALIEUX | K. LALIEUX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
[1] Les plafonds de cumul majorés s'appliquent également aux | [1] De verhoogde cumulatieplafonds gelden ook voor de gerechtigde op |
bénéficiaires d'une ou de plusieurs pensions de survie de moins de 65 | een of meer overlevingspensioenen jonger dan 65 jaar, wat betreft het |
ans, en ce qui concerne l'année civile au cours de laquelle la pension | kalenderjaar waarin het rustpensioen ingaat (artikel 64, § 2, D, van |
de retraite prend cours (article 64, § 2, D, de l'arrêté royal du 21 | het koninklijk besluit van 21 december 1967). |
décembre 1967). | |
[2] C.E., 14 juin 2021, n° 250.892, Heyens et cons., cons. 13.3, et | [2] RvS 14 juni 2021, nr. 250.892, Heyens en cons., overw. 13.3, en |
renvois à la jurisprudence qui y figurent. | verwijzingen naar rechtspraak aldaar. |