Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de eindejaarspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 JANVIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 décembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen |
relative à la prime de fin d'année (1) | en -diensten, betreffende de eindejaarspremie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2021, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
relative à la prime de fin d'année. | -diensten, betreffende de eindejaarspremie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2023. | Gegeven te Brussel, 19 januari 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 13 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2021 |
Prime de fin d'année | Eindejaarspremie |
(Convention enregistrée le 7 juin 2022 sous le numéro 173231/CO/330) | (Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2022 onder het nummer 173231/CO/330) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission | |
paritaire des établissements et des services de santé et qui | de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité |
appartiennent : | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, en die behoren tot : |
- aux établissements qui sont soumis à la loi sur les hôpitaux, à | - de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn, |
l'exception des hôpitaux catégoriels, des maisons de soins | met uitzondering van de categorale ziekenhuizen, de psychiatrische |
psychiatriques et des initiatives d'habitation protégée; | verzorgingstehuizen en de initiatieven van beschut wonen; |
- aux centres de psychiatrie légale; | - de forensisch-psychiatrische centra; |
- aux centres de revalidation pour lesquels le Comité de l'assurance | - de revalidatiecentra waarvoor het Comité van de verzekering van het |
de l'INAMI, sur proposition du Collège des médecins-directeurs, en | RIZIV, op voorstel van het College van geneesheren-directeurs, in |
application de l'article 22, 6° de la loi concernant l'assurance | toepassing van artikel 22, 6° van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, een overeenkomst heeft gesloten en die |
1994, a conclu une convention et qui ne tombent pas sous l'application | niet vallen onder de toepassing van artikel 5, § 1, 1, 5° van de |
de l'article 5, § 1er, 1, 5° de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; |
- aux soins infirmiers à domicile; | - de thuisverpleging; |
- aux services du sang de la Croix-Rouge de Belgique; | - de diensten voor het bloed van het Rode Kruis van België; |
- aux centres médico-pédiatriques; | - de medisch-pediatrische centra; |
- aux maisons médicales. | - de wijkgezondheidscentra. |
La présente convention collective de travail n'est pas d'application | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op artsen, |
pour les médecins, à l'exception des médecins employés dans les | met uitzondering van artsen die werkzaam zijn in de |
maisons médicales. | wijkgezondheidscentra. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendenpersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution de l'accord social des secteurs des soins fédéraux du 12 | van het sociaal akkoord federale zorgsectoren van 12 november 2020, |
novembre 2020, point 1d. relatif à la fusion de la prime | punt 1d. betreffende de samenvoeging van de attractiviteitspremie en |
d'attractivité et de la prime de fin d'année. Le premier versement de | de eindejaarspremie. De eerste uitbetaling van de eindejaarspremie, |
la prime de fin d'année, telle que définie dans la présente convention | zoals bepaald in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, vindt |
collective de travail, a lieu dans le courant de et porte sur l'année civile 2022. | plaats in en met betrekking tot het kalenderjaar 2022. |
Art. 3.§ 1er. Le montant de la prime de fin d'année se compose d'une |
Art. 3.§ 1. Het bedrag van de eindejaarspremie bestaat uit een |
partie forfaitaire indexée, majorée d'une partie exprimée en | geïndexeerd forfaitair deel, verhoogd met een procentueel deel van het |
pourcentage du salaire annuel brut indexé du travailleur. | geïndexeerd bruto jaarloon van de werknemer. |
§ 2. La partie forfaitaire indexée de la prime de fin d'année de l'année civile de versement considérée est calculée en majorant la partie forfaitaire octroyée lors de l'année civile de versement précédente d'un pourcentage qui dépend de l'évolution de l'indice des prix à la consommation. Ce pourcentage s'obtient en divisant l'indice en vigueur au mois d'octobre de l'année civile de versement considérée par l'indice qui était d'application au mois d'octobre de l'année civile précédente. Le pourcentage est calculé à quatre décimales et est arrondi selon les règles mathématiques. Pour le calcul de la partie forfaitaire indexée de l'année civile de | § 2. Het geïndexeerd forfaitair deel van de eindejaarspremie van het betrokken kalenderjaar van uitbetaling wordt berekend door het forfaitair deel, toegekend in het voorgaande kalenderjaar van uitbetaling, te verhogen met een percentage dat afhangt van de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen. Dit percentage wordt bekomen door het indexcijfer dat van kracht is in oktober van het betrokken kalenderjaar van uitbetaling te delen door het indexcijfer dat van kracht was in oktober van het voorgaande kalenderjaar. Het percentage wordt berekend tot op vier decimalen en afgerond volgens de wiskundige regels. Voor de berekening van het geïndexeerd forfaitair deel van het |
versement 2022, le montant de 1 057,56 EUR est d'application, à | kalenderjaar 2022 van uitbetaling geldt het bedrag van 1 057,56 EUR, |
majorer d'un pourcentage qui s'obtient en divisant l'indice en vigueur | te verhogen met een percentage dat bekomen wordt door het indexcijfer |
en octobre 2022 par l'indice qui était d'application en octobre 2021. | dat van kracht is in oktober 2022 te delen door het indexcijfer dat |
Le pourcentage est calculé à quatre décimales et est arrondi selon les | van kracht was in oktober 2021. Het percentage wordt berekend tot op |
règles arithmétiques. | vier decimalen en afgerond volgens de wiskundige regels. |
A partir de l'année civile de versement 2023, le montant de la partie | Vanaf het betrokken kalenderjaar 2023 van uitbetaling wordt het bedrag |
forfaitaire indexée sera toujours calculé de la manière prévue dans le | van het geïndexeerd forfaitair deel telkenmale berekend zoals bepaald |
présent article 3, § 2, alinéa 1er. | in dit artikel 3, § 2, 1ste alinea. |
§ 3. La partie exprimée en pourcentage de la prime de fin d'année | § 3. Het procentueel deel van de eindejaarspremie bedraagt 3,03 pct. |
s'élève à 3,03 p.c. du salaire annuel brut indexé du travailleur. Le | van het geïndexeerd bruto jaarloon van de werknemer. Het percentage |
pourcentage est calculé à quatre décimales et est arrondi selon les | wordt berekend tot op vier decimalen en afgerond volgens de wiskundige |
règles mathématiques. | regels. |
Par "salaire annuel brut indexé du travailleur", on entend : le | Onder "geïndexeerd bruto jaarloon van de werknemer" wordt verstaan : |
produit de la multiplication par douze du salaire brut barémique | de uitkomst van de vermenigvuldiging met twaalf van het geïndexeerd |
indexé dû au travailleur concerné pour le mois d'octobre de l'année | baremiek brutoloon aan de betrokken werknemer verschuldigd voor de |
civile de versement considérée, le cas échéant y compris l'allocation | maand oktober in het betrokken kalenderjaar van uitbetaling, in |
de foyer ou de résidence, mais à l'exclusion de tout autre prime, | voorkomend geval met inbegrip van de haard- of standplaatstoelage, |
supplément ou indemnité. | maar met uitsluiting van andere premies, toeslagen of vergoedingen. |
Art. 4.Le montant global de la prime de fin d'année est octroyé au |
Art. 4.Het volledig bedrag van de eindejaarspremie wordt toegekend |
travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution de | aan de werknemer die een functie uitoefent die het uitvoeren van |
prestations de travail effectives ou assimilées et qui a ou aurait | werkelijke of daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties omvat en die |
bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de | zijn gehele loon heeft of zou hebben genoten tijdens de gehele |
référence. | referentieperiode. |
Les prestations de travail assimilées sont celles visées aux articles | De gelijkgestelde arbeidsprestaties zijn deze bedoeld in de artikelen |
16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités | 16 en 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van |
d'exécution générales des lois relatives aux vacances annuelles des | de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
travailleurs salariés. | jaarlijkse vakantie der loonarbeiders. |
La période de référence est la période allant du 1er janvier au 30 | De referentieperiode is de periode van 1 januari tot en met 30 |
septembre inclus de l'année civile de versement considérée. | september van het betrokken kalenderjaar van uitbetaling. |
Chaque mois de travail effectif ou assimilé pendant la période de | Iedere gepresteerde of daarmee gelijkgestelde maand tijdens de |
référence donne droit à un neuvième de la prime de fin d'année | referentieperiode geeft recht op één negende van de overeenkomstig de |
octroyée conformément aux dispositions de l'article 3. | bepalingen van artikel 3 toegekende eindejaarspremie. |
On entend par "mois" : tout engagement ayant pris cours avant le seizième jour du mois. | Onder "maand" wordt verstaan : elke verbintenis die is aangegaan vóór |
Lorsque le travailleur ne peut bénéficier de la prime de fin d'année | de zestiende kalenderdag van de lopende maand. |
dans son intégralité dans le cadre de prestations de travail complètes | Als de werknemer de gehele eindejaarspremie niet kan genieten in het |
parce qu'il a été engagé ou qu'il a quitté l'établissement au cours de | raam van volledige arbeidsprestaties omdat hij in dienst werd genomen |
la période de référence, le montant de la prime de fin d'année est | of de instelling heeft verlaten in de loop van de referentieperiode, |
fixé au prorata des prestations de travail effectuées ou assimilées | wordt het bedrag van de eindejaarspremie vastgesteld naar rata van de |
pendant la période de référence. | tijdens de referentieperiode verrichte of daarmee gelijkgestelde |
arbeidsprestaties. | |
Pour le travailleur occupé à temps partiel, le montant de la prime de | Het bedrag van de eindejaarspremie voor de deeltijds tewerkgestelde |
fin d'année est calculé au prorata de la durée des prestations de | werknemer wordt berekend naar rata van de duur van de contractuele |
travail contractuelles qu'il a ou aurait effectuées au cours de la | arbeidsprestaties die de werknemer in de loop van de referentieperiode |
période de référence. | heeft of zou hebben gepresteerd. |
Comme indiqué dans le "Complément du 12 mai 2020 aux directives | Zoals bepaald in de "Aanvulling van 12 mei 2020 van de |
communes des syndicats et des employeurs du secteur des soins de | gemeenschappelijke richtlijnen van de vakbonden en de werkgevers in de |
santé" relatif à la période de Covid-19, pour le travailleur qui a été | gezondheidszorg" met betrekking op de Covid-19 periode, wordt voor de |
placé en période de chômage temporaire pendant la période de référence | werknemer die tijdens de referentieperiode van de eindejaarspremie, |
zoals bepaald in dit artikel, in een periode van tijdelijke | |
pour la prime de fin d'année, comme prévu au présent article, cette | werkloosheid werd geplaatst, deze periode en ongeacht de duurtijd |
période, quelle qu'en soit la durée, est considérée comme une période | ervan, beschouwd als een gelijkgestelde periode inzake de berekening |
assimilée pour le calcul de la prime de fin d'année. Le point de | van de eindejaarspremie. Het uitgangspunt is dat de werknemer naast de |
départ est que le travailleur, outre le chômage temporaire, ne subisse | tijdelijke werkloosheid geen bijkomend financieel verlies lijdt. |
pas de perte financière supplémentaire. | |
Art. 5.La prime de fin d'année est liquidée en une seule fois au plus |
Art. 5.De eindejaarspremie wordt in éénmaal uitbetaald ten laatste in |
tard en décembre de l'année civile de versement considérée ou dans le | de maand december van het betrokken kalenderjaar van uitbetaling of in |
mois au cours duquel le travailleur quitte l'établissement. | de maand waarin de werknemer uit dienst treedt. |
Art. 6.La prime de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
Art. 6.De eindejaarspremie is niet verschuldigd aan om dringende |
licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de travail | reden ontslagen werknemers, noch voor arbeidsprestaties verricht in |
effectuées dans le cadre d'un contrat d'étudiant ou d'un contrat de | het raam van een studentencontract of een vervangingscontract voor het |
remplacement pour la partie, endéans la période de référence, pour | gedeelte, binnen de referteperiode, waarvoor de vervangen werknemer de |
laquelle le travailleur remplacé reçoit la prime de fin d'année. | eindejaarspremie ontvangt. |
Art. 7.La présente convention collective de travail ne porte pas |
Art. 7.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk |
préjudice à des dispositions plus favorables en matière de prime de | aan reeds voordeligere regelingen inzake de eindejaarspremie of |
fin d'année ou prime d'attractivité, ensemble l'allocation de fin | attractiviteitspremie, samen de eindejaarstoelage, waar deze in |
d'année, qui, le cas échéant, existent déjà au niveau de l'entreprise | voorkomend geval op ondernemingsvlak bestaan of toekomstig zouden |
ou seraient instaurées à l'avenir. | worden ingesteld. |
Dans ce cas, la présente convention collective de travail ne | In dat geval zal onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst niet van |
s'appliquera pas aux travailleurs qui bénéficient déjà d'une telle | toepassing zijn op de werknemers die reeds een dergelijke |
allocation de fin d'année au moins équivalente à celle faisant l'objet | eindejaarstoelage genieten die minstens gelijkwaardig is aan deze |
de la présente convention collective de travail. | bedongen in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace, à |
Art. 8.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf |
partir de sa date d'entrée en vigueur et exclusivement en ce qui | haar ingangsdatum en uitsluitend voor wat betreft haar overeenkomstig |
concerne son champ d'application correspondant tel que défini à l'article 1er : | toepassingsgebied zoals bepaald in artikel 1 : |
- l'application de la convention collective de travail du 25 septembre | - de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 |
2002 relative à l'octroi de l'allocation de fin d'année (enregistrée | |
le 10 octobre 2002 sous le numéro 64174/CO/305), telle que modifiée | september 2002 betreffende de eindejaarstoelage (geregistreerd op 10 |
oktober 2002 onder het nummer 64174/CO/305), zoals gewijzigd bij | |
par la convention collective de travail du 12 février 2007 | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2007 (geregistreerd op |
(enregistrée le 6 juillet 2007 sous le numéro 83644/CO/305); | 6 juli 2007 onder het nummer 83644/CO/305); |
- l'application de la convention collective de travail du 30 juin 2006 | - de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni |
relative à l'octroi de la prime d'attractivité (enregistrée le 23 | 2006 tot toekenning van de attractiviteitspremie (geregistreerd op 23 |
juillet 2007 sous le numéro 83937/CO/305), modifiée par la convention | juli 2007 onder het nummer 83937/CO/305), gewijzigd bij collectieve |
collective de travail du 13 juillet 2011 (enregistrée le 21 septembre | arbeidsovereenkomst van 13 juli 2011 (geregistreerd op 21 september |
2011 sous le numéro 105845/CO/330). | 2011 onder het nummer 105845/CO/330). |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er janvier 2022. Elle est conclue pour une durée | ingang vanaf 1 januari 2022. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en |
indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant | kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een |
un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, | opzeggingstermijn van zes maanden, bij een ter post aangetekende brief |
adressée au président de la Commission paritaire des établissements et | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
des services de santé, qui en avisera toutes les organisations | gezondheidsinrichtingen en -diens-ten die alle ondertekenende |
signataires. | organisaties hiervan in kennis stelt. |
Le délai de préavis commence à courir à partir du premier jour du mois | De opzeggingstermijn begint te lopen vanaf de eerste dag van de maand |
qui suit la date à laquelle le président de la Commission paritaire | die volgt op de datum waarop de voorzitter van het Paritair Comité |
des établissements et des services de santé a avisé les organisations | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten de betrokken organisaties |
concernées de la dénonciation. | in kennis heeft gesteld van de opzegging. |
Art. 10.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2023. Le Ministre du Travail, |
Art. 10.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |