| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 août 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative aux efforts supplémentaires en matière de formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de aanvullende inspanningen voor de vorming |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 19 JANVIER 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JANUARI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 25 août 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus |
| Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele |
| Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse |
| relative aux efforts supplémentaires en matière de formation (1) | Gewest, betreffende de aanvullende inspanningen voor de vorming (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
| socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
| Région wallonne; | en het Waalse Gewest; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 25 août 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2008, |
| Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
| Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, |
| relative aux efforts supplémentaires en matière de formation. | betreffende de aanvullende inspanningen voor de vorming. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2009. | Gegeven te Brussel, 19 januari 2009. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector |
| Communauté française et germanophone et de la Région wallonne | van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest |
| Convention collective de travail du 25 août 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2008 |
| Efforts supplémentaires en matière de formation | Aanvullende inspanningen voor de vorming |
| (Convention enregistrée le 16 septembre 2008 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 2008 onder het nummer |
| 89185/CO/329.02) | 89185/CO/329.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op |
| aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | de werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
| paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
| germanophone et de la Région wallonne. | en het Waalse Gewest. |
| Par "travailleurs", on entend le personnel ouvrier et employé masculin | Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en |
| et féminin. | bedienden verstaan. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ingevolge |
| exécution de : | : |
| - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de | - het artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
| solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); | generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); |
| - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation | - het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een |
| patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het |
| payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren |
| efforts insuffisants en matière de formation (Moniteur belge du 5 décembre 2007). | die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007). |
Art. 3.Les employeurs s'engagent à augmenter, pour l'année 2008 les |
Art. 3.De werkgevers verbinden er zich toe om voor het jaar 2008 de |
| efforts de formation de 0,1 point de pourcentage de la masse salariale | inspanningen voor de vorming te verhogen met 0,1 percentpunt van de |
| totale annuelle des entreprises du secteur. | totale jaarlijkse loonmassa van de ondernemingen van de sector. |
Art. 4.En vue de réaliser l'objectif visé à l'article 3 de la |
Art. 4.Met het oog op het bereiken van het in artikel 3 van deze |
| présente, les employeurs doivent verser pour chaque trimestre de | overeenkomst bepaalde doel, moeten de werkgevers voor ieder kwartaal |
| l'année 2008 une cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base des | van het jaar 2008 een bijdrage storten aan het fonds voor |
| salaires bruts payés à leurs travailleurs, au fonds de sécurité | bestaanszekerheid van 0,10 pct., berekend op basis van de aan hun |
| d'existence, tel que prévu à l'article 5. A titre exceptionnel, les | werknemers betaalde brutolonen, zoals bepaald in artikel 5. Bij wijze |
| employeurs ne doivent pas payer la cotisation du premier trimestre | van uitzondering, moeten de werkgevers de bijdragen voor het eerste, |
| 2008, du deuxième trimestre 2008 et du troisième trimestre 2008 et la | tweede en derde kwartaal 2008 niet betalen en wordt de bijdrage op |
| cotisation est portée à 0,40 p.c. pour le quatrième trimestre 2008. | 0,40 pct. gebracht voor het vierde kwartaal 2008. |
| Ces cotisations doivent être versées au même moment que les | Deze bijdragen moeten worden gestort op het zelfde ogenblik als de |
| cotisations de sécurité sociale à l'Office national de Sécurité sociale. | sociale zekerheidsbijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Art. 5.L'Office national de Sécurité sociale est chargé d'opérer le |
Art. 5.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid wordt belast met het |
| prélèvement de la cotisation visée à l'article 4 auprès des employeurs | innen van de in artikel 4 bedoelde bijdrage van de werkgevers van de |
| des organisations ou institutions ressortissant à la Sous-commission | organisaties of inrichtingen die ressorteren onder het Paritair |
| paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et | Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en |
| germanophone et de la Région wallonne et d'effectuer un reversement au | Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest en met het terugstorten |
| fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds social du secteur | ervan aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social du |
| socio-culturel des Communautés française et germanophone" dont le | secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" |
| siège social est fixé quai du Commerce 48, à 1000 Bruxelles. | waarvan de sociale zetel gevestigd is te 1000 Brussel, Handelskaai 48. |
Art. 6.Dans les limites des moyens financiers provenant de la |
Art. 6.Binnen de perken van de financiële middelen afkomstig van de |
| cotisation visée à l'article 4, le comité de gestion du fonds visé à | in artikel 4 bedoelde bijdrage, bepaalt het beheerscomité van het in |
| l'article 5 définit les modalités de prise en charge des coûts directs | artikel 5 bedoelde fonds, de modaliteiten voor de ten laste neming van |
| et indirects des formations de tous les travailleurs visés à l'article | de rechtstreekse en onrechtstreekse kosten van de vormingen van alle |
| 1er ainsi que les modalités de remboursement de ces coûts aux | in het artikel 1 bedoelde werknemers, evenals de modaliteiten voor de |
| employeurs. | terugbetaling van deze kosten aan de werkgevers. |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
| une durée déterminée et produit ses effets à partir du 1er janvier | bepaalde duur en treedt in werking vanaf 1 januari 2008. Zij houdt op |
| 2008. Elle cessera de produire ses effets le 31 décembre 2008. | van kracht te zijn op 31 december 2008. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2009. |
| La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |