← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 1998 autorisant l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de la Communauté flamande à accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 1998 autorisant l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de la Communauté flamande à accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 1998 tot regeling van de toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 19 JANVIER 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 1998 autorisant l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de la Communauté flamande à accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI Sire, Par un arrêté royal daté du 30 janvier 1998 qui autorise | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 19 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 1998 tot regeling van de toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap VERSLAG AAN DE KONING Sire, Bij koninklijk besluit van 30 januari 1998 tot regeling van de toegang |
l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de la Gestion | tot de informatiegegevens en van het gebruik van het |
financière du Ministère de la Communauté flamande à accéder aux | identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre | voor de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel |
national des personnes physiques, le "Centrum voor Informatica | Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, werd voor de |
Provincies Antwerpen en Limburg" s.c., en abrégé "Cipal", a été | inning van het kijk- en luistergeld voor het geheel van de Vlaamse |
pareillement autorisé à accéder aux informations et à utiliser le | Gemeenschap eveneens toegang tot de informatiegegevens en gebruik van |
numéro d'identification du Registre national pour assurer la | het identificatienummer van het Rijksregister verleend aan het |
perception de la radio-télévision redevance au bénéfice de l'ensemble | "Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg" c.v., |
de la Communauté flamande, en sous-traitance et sous la responsabilité | afgekort "Cipal", in onderaanneming en onder de verantwoordelijkheid |
de l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de la Gestion | van de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel Management |
financière du Ministère de la Communauté flamande. | van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit waarvan wij de eer hebben het aan |
signature de Votre Majesté a pour objet de modifier l'arrêté royal | Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen strekt ertoe het |
précité du 30 janvier 1998 de façon que la s.c. "Cipal" soit également | voornoemd koninklijk besluit van 30 januari 1998 in die zin te |
autorisée à accéder aux informations et à utiliser le numéro | wijzigen dat aan de c.v. "Cipal" eveneens voor de inning van de |
d'identification du Registre national pour les opérations de | onroerende voorheffing voor het geheel van het Vlaamse Gewest, toegang |
perception du précompte immobilier au bénéfice de l'ensemble de la | tot de informatiegegevens en gebruik van het identificatienummer van |
Région flamande, en sous-traitance et sous la responsabilité de | het Rijksregister wordt verleend, in onderaanneming en onder de |
l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de la Gestion | verantwoordelijkheid van de Administratie Budgettering, Accounting, en |
financière du Ministère de la Communauté flamande. | Financieel Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. |
Le fondement légal de l'arrêté en projet est constitué par les | De rechtsgrond van het ontworpen besluit wordt gevormd door de |
articles 5, alinéa 1er, et 8 de la loi du 8 août 1983 organisant un | artikelen 5, eerste lid, en 8 van de wet van 8 augustus 1983 tot |
Registre national des personnes physiques. | regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Le précompte immobilier est un impôt régional, tel que visé par | De onroerende voorheffing is een gewestelijke belasting, zoals bedoeld |
l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 | door artikel 3, eerste lid, 5°, van de bijzondere wet van 16 januari |
relative au financement des Communautés et des Régions, modifié par la | 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, |
loi spéciale du 16 juillet 1993. | zoals gewijzigd door de bijzondere wet van 16 juli 1993. |
En application de l'article 5, § 3, de la susdite loi spéciale du 16 | Met toepassing van artikel 5, § 3, van de voormelde bijzondere wet van |
janvier 1989, inséré par la loi spéciale du 16 juillet 1993, l'Etat | 16 januari 1989, ingevoegd door de bijzondere wet van 16 juli 1993, |
assure gratuitement le service notamment de l'impôt régional visé à | zorgt de Staat kosteloos voor de dienst van onder meer de in artikel |
l'article 3, alinéa 1er, 5°, à moins que la Région n'en dispose | 3, eerste lid, 5°, bedoelde gewestelijke belasting, tenzij het Gewest |
autrement. | er anders over beslist. |
Aux termes des articles 2 et 28 du décret du Parlement flamand du 9 | Luidens de artikelen 2 en 28 van het decreet van het Vlaams Parlement |
juin 1998 contenant des dispositions modifiant le Code des impôts sur | van 9 juni 1998 houdende bepalingen tot wijziging van het Wetboek van |
les revenus, la Région flamande assure elle-même, à partir de | Inkomstenbelastingen voor wat betreft de onroerende voorheffing, zorgt |
het Vlaamse Gewest in eigen beheer met ingang van het aanslagjaar 1999 | |
l'exercice d'imposition 1999, le service de l'impôt régional visé à | voor de dienst van de gewestelijke belasting bedoeld in artikel 3, |
l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi spéciale précitée du 16 janvier | eerste lid, 5°, van de voormelde bijzondere wet van 16 januari 1989. |
1989. Lors de sa séance du 26 mai 1998, le Gouvernement flamand a décidé de | In vergadering van 26 mei 1998 werd door de Vlaamse Regering beslist |
confier la perception du précompte immobilier en sous-traitance à la | om de inning van de onroerende voorheffing in onderaanneming toe te |
s.c. "Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg", en | vertrouwen aan de c.v. "Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen |
abrégé, "Cipal", qui accomplira cette mission pour l'ensemble de la | en Limburg", afgekort "Cipal", die deze taak zal uitvoeren voor het |
Région flamande sous la responsabilité et le contrôle de | geheel van het Vlaamse Gewest onder de verantwoordelijkheid en het |
l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de la Gestion | toezicht van de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel |
financière du Ministère de la Communauté flamande. | Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. |
In het hierbij gevoegd ontwerp van besluit dat aan Zijne Majesteit ter | |
Aux termes du projet d'arrêté ci-joint soumis à la signature de Votre | ondertekening wordt voorgelegd, wordt de toegang tot de |
Majesté, l'accès aux informations et l'utilisation du numéro | informatiegegevens en het gebruik van het identificatienummer van het |
d'identification du Registre national, accordés par l'arrêté royal du | Rijksregister, toegekend bij het koninklijk besluit van 30 januari |
30 janvier 1998 à la s.c. "Cipal" pour la perception de la | 1998 aan de c.v. "Cipal" voor de inning van het kijk- en luistergeld, |
radio-télévision redevance, sont étendus aux opérations de perception | uitgebreid tot de inning voor het geheel van het Vlaamse Gewest van de |
du précompte immobilier pour l'ensemble de la Région flamande, et ce, | onroerende voorheffing en dit, onder de verantwoordelijkheid en het |
sous la responsabilité et le contrôle de l'administration du Budget, | toezicht van de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel |
de la Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de la | Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. |
Communauté flamande. | Evenals voor de inning van het kijk- en luistergeld, wordt de toegang |
Comme pour la perception de la radio-télévision redevance, l'accès aux | tot de opeenvolgende wijzigingen aangebracht aan de informatiegegevens |
modifications successives apportées aux informations du Registre | van het Rijksregister, bedoeld in artikel 3, tweede lid, van de |
national, visées à l'article 3, alinéa 2, de la loi précitée du 8 août | voormelde wet van 8 augustus 1983, voor wat de inning van de |
1983, est limité à une période de six années pour ce qui concerne la | onroerende voorheffing betreft, beperkt tot een periode van zes jaar. |
perception du précompte immobilier. | |
L'article 354 du Code des impôts sur les revenus dispose qu'en cas | Artikel 354 van het Wetboek van Inkomstenbelastingen bepaalt dat bij |
d'absence de déclaration, de remise tardive de celle-ci, ou lorsque | niet-aangifte, bij laattijdige overlegging van aangifte, of wanneer de |
l'impôt dû est supérieur à celui qui se rapporte aux revenus | verschuldigde belasting hoger is dan de belasting met betrekking tot |
imposables et aux autres éléments mentionnés sous les rubriques à ce | de belastbare inkomsten en de andere gegevens vermeld in de daartoe |
destinées d'une formule de déclaration répondant aux conditions de | bestemde rubrieken van een aangifteformulier dat voldoet aan de vorm- |
forme et de délais prévues soit aux articles 307 à 311, soit aux | en termijnvereisten, gesteld hetzij bij de artikelen 307 tot 311, |
dispositions prises en exécution de l'article 312, l'impôt ou le | hetzij ter uitvoering van artikel 312 genomen bepalingen, deze |
supplément d'impôt peut, par dérogation à l'article 359, être établi | belasting of de aanvullende belasting, in afwijking van artikel 359, |
mag worden gevestigd gedurende drie jaar waarnaar het aanslagjaar | |
pendant trois ans à partir du 1er janvier de l'année qui désigne | wordt genoemd waarvoor de belasting is verschuldigd. Deze termijn |
l'exercice d'imposition pour lequel l'impôt est dû. Ce délai est | wordt met twee jaar verlengd in geval van inbreuk op de bepalingen van |
prolongé de deux ans en cas d'infraction aux dispositions dudit Code | dit Wetboek of van ter uitvoering ervan genomen besluiten gedaan met |
ou des arrêtés pris pour son exécution, commise dans une intention | bedrieglijk opzet of met het oogmerk te schaden. Wanneer de |
frauduleuse ou à dessein de nuire. Lorsque le contribuable a introduit | belastingplichtige binnen de voormelde termijn van drie jaar een |
une réclamation dans le délai susvisé de trois ans, le délai dans | bezwaarschrift heeft ingediend, wordt de termijn waarin de belasting |
lequel l'impôt peut être établi est prolongé d'une période égale à | mag worden gevestigd verlengd met een tijdperk dat gelijk is aan de |
celle qui s'étend entre la date de l'introduction de la réclamation et | tijd die is verlopen tussen de datum van het indienen van het |
celle de la décision du directeur ou du fonctionnaire délégué, sans | bezwaarschrift en die van de beslissing van de directeur of de |
que cette prolongation puisse être supérieure à douze mois. C'est | gedelegeerde ambtenaar zonder dat die verlenging meer dan twaalf |
maanden mag bedragen. Het is rekening houdend met deze gegevens dat | |
compte tenu de ces éléments qu'il est proposé de limiter à une période | wordt voorgesteld de toegang tot de opeenvolgende wijzigingen |
de six années l'accès aux modifications successives apportées aux | aangebracht aan de informatiegegevens uit het Rijksregister te |
informations obtenues du Registre national, comme pour la perception | beperken tot een periode van zes jaar, zoals voor de inning van het kijk- en luistergeld. |
de la radio-télévision redevance. | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
La Commission de la protection de la vie privée a émis son avis le 9 | verleende haar advies op 9 november 1998. |
novembre 1998. Cet avis est favorable, sous réserve qu'aucune solution définitive n'a | Dit advies is gunstig, onder voorbehoud dat nog geen definitieve |
encore été élaborée pour régler la situation de la s.c. "Cipal", | regeling werd uitgevaardigd om de toestand te regelen van de c.v. |
laquelle a été agréée par l'arrêté royal du 27 octobre 1986 pour | "Cipal", die bij het koninklijk besluit van 27 oktober 1986 werd |
l'exécution de tâches auprès du Registre national des personnes | erkend voor het uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de |
physiques sur le territoire des seules provinces d'Anvers et de | natuurlijke personen, voor de provincies Antwerpen en Limburg en dus |
Limbourg, et non pas aux fins de perception de la radio-télévision | niet voor de inning van het kijk- en luistergeld voor het geheel van |
redevance au bénéfice de l'ensemble de la Communauté flamande, ni aux | de Vlaamse Gemeenschap noch voor de inning van de onroerende |
fins de perception du précompte immobilier au bénéfice de l'ensemble | voorheffing voor het geheel van het Vlaamse Gewest. |
de la Région flamande. | |
L'arrêté royal du 10 janvier 1999 rencontre l'observation formulée par | Het koninklijk besluit van 10 januari 1999 komt tegemoet aan de |
la Commission précitée en autorisant le centre informatique "Centrum | opmerking van de voormelde Commissie door aan het informaticacentrum |
voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg" s.c., en abrégé | "Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg" c.v., |
"Cipal", à accéder aux informations et à utiliser le numéro | afgekort "Cipal", toegang tot de informatiegegevens en gebruik van het |
d'identification du Registre national pour les opérations de | identificatienummer van het Rijksregister te verlenen voor de inning |
perception de la radio-télévision redevance au bénéfice de l'ensemble | van het kijk- en luistergeld in het geheel van de Vlaamse Gemeenschap, |
de la Communauté flamande, et ce sur la base de l'article 5, alinéa 2, | en dit op grond van artikel 5, tweede lid, a), en van artikel 8 van de |
a), et de l'article 8 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre | wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
national des personnes physiques. Après l'entrée en vigueur du présent | natuurlijke personen. Na invoegetreding van het onderhavige ontwerp |
projet d'arrêté royal, l'arrêté royal précité du 10 janvier 1999 sera | van koninklijk besluit, zal het voormeld koninklijk besluit van 10 |
modifié de façon à autoriser la s.c. "Cipal" à pareillement accéder | januari 1999 worden gewijzigd, om aan de c.v. "Cipal" toegang tot de |
aux informations et utiliser le numéro d'identification du Registre | informatiegegevens en gebruik van het identificatienummer van het |
national pour les opérations de perception du précompte immobilier sur | Rijksregister te verlenen voor de inning van de onroerende |
le territoire de la Région flamande, ainsi que demandé par la | voorheffing, in het Vlaamse Gewest, zoals gevraagd wordt door de |
Commission de la protection de la vie privée. | Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
Quant à la question que pose la Commission de savoir s'il ne | Op de vraag van de Commissie of er geen opheffingsbepalingen voorzien |
conviendrait pas de prévoir des dispositions abrogatoires, il y a lieu | zouden moeten worden, dient er ontkennend geantwoord te worden. De |
de répondre par la négative. Le service de l'impôt foncier (précompte | dienst van de grondbelasting (onroerende voorheffing) werd tot nu toe |
immobilier) était jusqu'ici assuré par le Ministère des Finances pour | verzekerd door het Ministerie van Financiën voor het ganse land. Het |
l'ensemble du pays. Il va de soi que la Région flamande n'a pas manqué | spreekt vanzelf dat het Vlaamse Gewest de titularis van dit |
d'aviser le titulaire de ce département qu'en exécution du décret du | departement erop gewezen heeft dat het krachtens het decreet van het |
Parlement flamand du 9 juin 1998, ce sont désormais les autorités de | Vlaams Parlement van 9 juni 1998, thans de autoriteiten van dit gewest |
cette région, qui à partir de l'exercice d'imposition 1999, assureront | zijn die, vanaf het aanslagjaar 1999, deze belasting zullen innen voor |
la perception de cette imposition pour ce qui concerne le territoire | wat het grondgebied van het Vlaamse Gewest betreft. |
de la région flamande. | Wij hebben de eer te zijn, |
Nous avons l'honneur d'être, | |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux, | de zeer eerbiedige, |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS. | T. VAN PARYS |
Avis n° 31/98 du 9 novembre 1998 de la Commission de la Protection de | Advies nr. 31 / 98 van 9 november 1998 van de Commissie voor de |
la Vie privée | Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer |
Ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | |
Projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 1998 | besluit van 30 januari 1998 tot regeling van de toegang tot de |
autorisant l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de la | informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van |
Gestion financière du Ministère de la Communauté flamande à accéder | het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de Administratie |
aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre | Budgettering, Accounting en Financieel Management van het Ministerie |
national des personnes physiques | van de Vlaamse Gemeenschap |
La Commission de la protection de la vie privée, | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques notamment l'article 5, alinéa 1er et l'article 8; | van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 5, lid 1, en artikel 8; |
Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur du 21 octobre 1998; | Gelet op de adviesaanvraag vanwege de Minister van Binnenlandse Zaken d.d. 21 oktober 1998; |
Vu le rapport de Mme D. Mintjens, | Gelet op het verslag van Mevr. D. Mintjens; |
Emet, le 9 novembre 1998, l'avis suivant : | Brengt op 9 november 1998 het volgend advies uit : |
I. OBJET DE LA DEMANDE D'AVIS : | I. VOORWERP VAN DE ADVIESAANVRAAG : |
La demande d'avis concerne un projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté | De adviesaanvraag betreft een ontwerp van koninklijk besluit tot |
royal du 30 janvier 1998 autorisant l'Administration du Budget, de la | wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 1998 tot regeling |
Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de la Communauté | van de toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik van het |
identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen | |
flamande à accéder aux informations et à utiliser le numéro | voor de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel |
d'identification du Registre national des personnes physiques. Cette | Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. Meer bepaald |
modification permettrait notamment à la s.c. "Centrum voor Informatica | wil men door deze wijziging de mogelijkheid geven aan de c.v. "Centrum |
Provincies Antwerpen en Limburg", en abrégé "CIPAL", d'accéder aux | voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg", afgekort "CIPAL", |
informations du Registre national relatives à des personnes physiques | om in het kader van de inning van de onroerende voorheffing voor het |
et d'en utiliser le numéro d'identification, et ce, dans le cadre de | Vlaams Gewest de toegang te verkrijgen tot de informatiegegevens van |
la perception du précompte immobilier au bénéfice de la Région | natuurlijke personen uit het Rijksregister, evenals de machtiging om |
flamande. | het identificatienummer te gebruiken. |
II. EXAMEN PU PROJET : | II. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP : |
1. Justification de l'accès aux informations et de l'utilisation du | 1. Verantwoording van de toegang tot de informatiegegevens en van het |
numéro d'identification. | gebruik van het identificatienummer |
Le décret du Parlement flamand du 9 juin 1998 contenant des | Ingevolge het decreet van het Vlaams Parlement van 9 juni 1998 |
houdende bepalingen tot wijziging van het Wetboek van | |
Inkomstenbelastingen voor wat betreft de onroerende voorheffing, wordt | |
dispositions modifiant le Code des impôts sur les revenus pour ce qui | het Vlaams Gewest, met ingang van aanslagjaar 1999, bevoegd voor de |
inning van de onroerende voorheffing. | |
concerne le précompte immobilier, habilite la Région flamande à | Het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap wenst de c.v. CIPAL met de |
ondersteunende taken inzake de inning te belasten, en dit in | |
percevoir le précompte immobilier à partir de l'exercice d'imposition | onderaanneming van de Administratie Budgettering, Accounting en |
1999. | Financieel Management. Hiertoe werd beslist door de Vlaamse regering |
Par décision du Gouvernement flamand du 26 mai 1998, le Ministère de | op 26 mei 1998. |
la Communauté flamande désire confier à la s c. CIPAL des missions | Het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap acht het onontbeerlijk, om |
d'appui en matière de perception des impôts, et ce, en sous-traitance | in het kader van de efficiënte inning van de onroerende voorheffing, |
de l'administration du Budget, de la Comptabilité et de la Gestion | gelet op het groot aantal belastingplichtigen en de vereiste |
financière. Le Ministère de la Communauté flamande estime indispensable d'avoir | gegevensuitwisseling met het kadaster en de Kruispuntbank voor de |
accès aux informations du Registre national et de pouvoir utiliser le | sociale zekerheid, toegang te hebben tot de informatiegegevens van het |
numéro d'identification afin de permettre une perception efficace du | Rijksregister en het identificatienummer te mogen gebruiken. Ook het |
précompte immobilier, eu égard au nombre important de contribuables et | informaticacentrum CIPAL dient over deze gegevens te kunnen beschikken |
à la nécessité d'échanger des données avec le cadastre et la | en het identificatienummer te kunnen gebruiken. |
Banque-carrefour de la sécurité sociale. Le centre informatique CIPAL | De c.v. CIPAL verkreeg reeds eerder toegang tot de informatiegegevens |
doit également pouvoir disposer de ces données et utiliser le numéro | van het Rijksregister van de natuurlijke personen, en machtiging om |
d'identification. | het identificatienummer van de natuurlijke personen ingeschreven in |
Par arrête royal du 30 janvier 1998, la s.c. CIPAL avait déjà obtenu | het Rijksregister te gebruiken, en dit bij koninklijk besluit van 30 |
l'accès aux informations du Registre national des personnes physiques | |
et avait été autorisée à utiliser le numéro d'identification des | |
personnes physiques inscrites audit Registre. | januari 1998. |
Cet arrêté royal limite l'accès aux informations (article 2) et | De toegang tot de informatiegegevens (artikel 2) en de machtiging tot |
l'autorisation d'utiliser le numéro d'identification (article 4) à | gebruik van het identificatienummer (artikel 4) worden in dit |
l'accomplissement des "tâches résultant de la perception de la | koninklijk besluit beperkt tot "de taken in verband met de inning van |
radio-télévision redevance" au bénéfice de l'ensemble de la Communauté | het kijk- en luistergeld", en dit voor het geheel van de Vlaamse |
flamande. | Gemeenschap. |
A cet égard, CIPAL accomplit ces tâches en sous-traitance et sous la | CIPAL werkt hiervoor eveneens in onderaanneming en onder de |
responsabilité de l'administration du Budget, de la Comptabilité et de | verantwoordelijkheid van de Administratie Budgettering, Accounting en |
la Gestion financière du Ministère de la Communauté flamande. | Financieel Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. |
La Commission renvoie ici à son avis n° 14/97 du 11 juin 1997, émis | De Commissie verwijst hierbij naar haar advies nr. 14/97 van 11 juni |
dans le cadre de l'élaboration de l'arrêté royal susmentionné, et ceci | 1997, gegeven in het kader van de totstandkoming van vermeld |
principalement, mais non exclusivement, en ce qui concerne les | koninklijk besluit, en dit voornamelijk, maar niet uitsluitend, voor |
dispositions qui ne seront pas commentées ci-dessous in extenso, étant | de bepalingen die, omwille van het feit dat ze niet gewijzigd worden, |
donné qu'elles n'ont fait entre-temps l'objet d'aucune modification. | hier niet opnieuw in extenso worden besproken. |
L'intention est d'étendre l'objectif pour lequel la s.c. CIPAL a accès | Het doel waarvoor de c.v. CIPAL toegang tot de informatiegegevens |
aux informations et a obtenu l'autorisation d'utiliser le numéro | heeft en de machtiging bekwam om het identificatienummer van het |
d'identification du Registre national dans le cadre de cette nouvelle | Rijksregister te gebruiken, wenst men in het kader van deze nieuwe |
mission. | opdracht uit te breiden. |
Le Ministère de la Communauté flamande propose à cet effet de | Het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap stelt hiertoe voor om |
compléter l'article 2, premier et deuxième alinéas, de l'arrêté royal | artikel 2, eerste en tweede lid van het koninklijk besluit van 30 |
du 30 janvier 1998 par la disposition "et du précompte immobilier" | januari 1998 aan te vullen met de bepaling "en voor de inning van de |
après les mots "la perception de la radio-télévision redevance". | onroerende voorheffing" na de woorden "voor de inning van het kijk- en |
luistergeld". | |
Le but en soi, à savoir la perception du précompte immobilier, | Het doel op zich, nl. de inning van de onroerende voorheffing, roept |
n'appelle aucune observation de la part de la Commission. | geen bemerkingen op bij de Commissie. |
Le centre informatique CIPAL s.c. a été agrée par l'arrêté royal du 27 | Het informaticacentrum CIPAL c.v. werd bij koninklijk besluit van 27 |
octobre 1986 pour l'exécution de tâches auprès du Registre national | oktober 1986 erkend voor het uitvoeren van opdrachten bij het |
des personnes physiques. | Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Dans son avis n° 14/97 du 11 juin 1997, la Commission a souligné que | De Commissie heeft in haar advies nr. 14/97 van 11 juni 1997 opgemerkt |
cet arrêté royal offrait des bases insuffisantes pour l'exercice des | dat dit koninkrijk besluit onvoldoende basis biedt voor de uitoefening |
missions confiées en matière de radio-télévision redevance pour | van de toevertrouwde taken inzake het kijk- en luistergeld aan CIPAL |
l'ensemble de la Communauté flamande, et donc non plus uniquement pour | voor het geheel van de Vlaamse Gemeenschap, en dus niet alleen voor de |
les seules provinces d'Anvers et du Limbourg pour lesquelles CIPAL | provincies Antwerpen en Limburg waarvoor CIPAL c.v. als |
s.c. a été agréé en tant que centre informatique. | informaticacentrum erkend is. |
La Commission constate qu'à ce jour, aucune réglementation | De Commissie stelt vast dat tot op heden nog steeds geen definitieve |
définitiveet précise n'a été édictée en vue de régulariser la | en duidelijke regeling werd uitgevaardigd om de toestand te |
situation. A cet égard, la Commission se réfère également à son avis | regulariseren. De Commissie verwijst in dit verband tevens naar haar |
n° 07/98 du 21 janvier 1998 concernant un projet d'arrêté royal | advies nr. 07/98 van 21 januari 1998 inzake een ontwerp van koninklijk |
modifiant l'arrêté royal du 27 octobre 1986 relatif à l'agrément du | besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 oktober 1986 |
centre informatique CIPAL pour l'exécution de tâches auprès du | betreffende de erkenning van het informaticacentrum CIPAL voor het |
Registre national des personnes physiques, en vue de la perception de | uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke |
la redevance radio et télévision. | personen, met het oog op de inning van het kijk- en luistergeld. |
Il va de soi que cette objection vaut également en ce qui concerne les | Het spreekt voor zich dat dit bezwaar ook ten volle geldt inzake het |
missions d'appui confiées à CIPAL dans le cadre de la perception du | toevertrouwen van ondersteunende taken aan CIPAL in het kader van de |
précompte immobilier. | inning van de onroerende voorheffing. |
2. Accès aux informations. Les dispositions relatives à l'accès n'ont fait l'objet d'aucune modification. Dans un souci de clarté, elles sont brièvement rappelées ci-dessous. En ce qui concerne l'accès du centre informatique CIPAL, celui-ci est accordé à la personne chargée de la direction du centre et aux membres du personnel que la personne susmentionnée désigne nommément et par écrit au sein de ses services, en raison de leurs fonctions et dans les limites de leurs compétences. De même, aucune modification n'a été apportée en ce qui concerne les informations demandées. Par conséquent, pour la perception du précompte immobilier, l'accès est demandé pour les données prévues à | 2. Toegang tot de informatiegegevens De bepalingen met betrekking tot de toegang werden niet gewijzigd. Voor de volledigheid worden ze hier kort herhaald. De toegang wordt verleend voor wat betreft het informaticacentrum CIPAL aan de persoon belast met de leiding ervan en aan de personeelsleden die de vermelde persoon binnen zijn diensten bij name en schriftelijk aanwijst, wegens hun functies en binnen de perken van hun bevoegdheden. Ook m.b.t. de gevraagde informatiegegevens wordt er niets gewijzigd. Dit houdt in dat voor de inning van de onroerende voorheffing de toegang wordt gevraagd tot de gegevens voorzien in artikel 3, eerste |
l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9° inclus, et alinéa 2, de la loi du 8 | lid, 1° tot en met 9°, en tweede lid van de wet van 8 augustus 1983 |
août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. Vu | tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. |
l'absence de nouvelle motivation, il y a lieu de se référer à la | Aangezien geen nieuwe motivering wordt opgenomen, dient men terug te |
motivation prévue dans le rapport au Roi relatif à l'arrêté royal du | grijpen naar de motivering voorzien in het verslag aan de Koning bij |
30 janvier 1998. Les données énumérées aux n° 1° à 6° inclus (nom et | het koninklijk besluit van 30 januari 1998. De gegevens nr. 1° tot en |
prénoms, lieu et date de naissance, sexe, nationalité, résidence | met 6° (naam en voornaam, geboorteplaats en -datum, geslacht, |
principale, lieu et date de décès) sont les informations minimales de | nationaliteit, hoofdverblijfplaats en plaats en datum van overlijden) |
base, les données énumérées aux n° 7°, 8° et 9° (profession, état | betreffen de noodzakelijke basisgegevens, de gegevens nrs. 7°, 8° en |
civil et composition du ménage) sont nécessaires pour faciliter la | 9° (beroep, burgerlijke staat en gezinssamenstelling) zijn |
perception, et ce, par le biais d'une meilleure connaissance de la | noodzakelijk om de inning te vergemakkelijken door een betere kennis |
solvabilité. | van de solvabiliteit. |
L'accès est limité à une période de six ans, conformément aux délais | De toegang wordt beperkt tot 6 jaar, in overeenstemming met de |
dans lesquels l'impôt peut être perçu. | termijnen binnen de welke de belasting kan gevestigd worden. |
Ces dispositions ne soulèvent aucune objection de la part de la Commission. | Deze bepalingen roepen in hoofde van de Commissie geen bezwaren op. |
3. Utilisation du numéro d'identification. | 3. Gebruik van het identificatienummer |
Les dispositions relatives à l'utilisation du numéro d'identification | De bepalingen met betrekking tot het gebruik van het |
(article 4) n'ont pas, non plus, été notifiées. L'autorisation | identificatienummer (artikel 4) werden evenmin gewijzigd. De |
d'utiliser le numéro reste limitée à l'accomplissement des tâches | machtiging blijft beperkt tot de taken vermeld in het koninklijk |
mentionnées dans l'arrêté royal du 30 janvier 1998 et dans le projet | besluit van 30 januari 1998 en in het ontwerp van wijziging van dit |
d'arrêté royal modifiant ce dernier, à savoir la perception de la | koninklijk besluit, nl. tot de inning van het kijk- en luistergeld en |
radio-télévision redevance et du précompte immobilier. | de onroerende voorheffing. |
Les limitations déjà prévues en ce qui concerne l'utilisation du | Ook de reeds eerder voorziene beperkingen inzake het gebruik van het |
numéro d'identification sont également maintenues. | identificatienummer blijven behouden. |
La Commission n'a aucune objection à formuler à l'égard de ces | De Commissie heeft hierover geen opmerkingen. |
dispositions. | |
4. Dispositions abrogatoires. | 4. Opheffingsbepalingen |
La Commission constate que le projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté | De Commissie stelt vast dat er in het ontwerp van koninklijk besluit |
royal du 30 janvier 1998 ne contient aucune disposition abrogatoire. Le demandeur d'avis devra vérifier s'il y a lieu de prévoir des dispositions abrogatoires relatives à la perception du précompte immobilier. 5. Communication de la liste des personnes désignées et signature d'un document comportant une obligation de sécurité et de confidentialité. Ces dispositions n'ont pas été modifiées et continuent dès lors de s'appliquer pleinement en ce qui concerne la perception du précompte immobilier. La Commission n'a aucune objection à formuler à ce sujet. Par ces motifs, La Commission émet un avis favorable à condition que l'agrément de la s.c. CIPAL soit régularisé comme indiqué ci-dessus. | tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 1998 geen opheffingsbepalingen werden opgenomen. De adviesaanvrager zal dienen na te gaan of er met betrekking tot de inning van de onroerende voorheffing in opheffingsbepalingen dient te worden voorzien. 5. Mededeling van de lijst van aangewezen personen en ondertekening van een document waarin een veiligheids- en een vertrouwelijkheidsplicht vervat is. Deze bepalingen worden niet gewijzigd en blijven ten volle gelden ten aanzien van de inning van de onroerende voorheffing. De Commissie heeft hierover geen opmerkingen. Om deze redenen Geeft de Commissie een gunstig advies op voorwaarde dat de erkenning van de c.v. CIPAL geregulariseerd is zoals hierboven aangegeven. |
Le secrétaire, | De secretaris, |
M.-H. Boulanger. | M.-H. Boulanger. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Thomas. | Thomas. |
19 JANVIER 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 janvier | 19 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1998 autorisant l'administration du Budget, de la Comptabilité et de | besluit van 30 januari 1998 tot regeling van de toegang tot de |
informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van | |
la Gestion financière du Ministère de la Communauté flamande à accéder | het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de Administratie |
aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre | Budgettering, Accounting en Financieel Management van het Ministerie |
national des personnes physiques | van de Vlaamse Gemeenschap |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, | |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la loi du 30 | gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995, en artikel 8, gewijzigd bij de |
mars 1995, et l'article 8, modifié par la loi du 15 janvier 1990; | wet van 15 januari 1990; |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
financiering van de Gemeenschappen en Gewesten, inzonderheid op | |
Communautés et des Régions, notamment l'article 3, alinéa 1er, 5°, et | artikel 3, eerste lid, 5°, en artikel 5, § 3, ingevoegd door de |
l'article 5, § 3, inséré par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, notamment | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
l'article 5; | persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 5; |
Vu le décret du Parlement flamand du 9 juin 1998 contenant des | Gelet op het decreet van het Vlaams Parlement van 9 juni 1998 houdende |
dispositions modifiant le Code des impôts sur les revenus pour ce qui | bepalingen tot wijziging van het Wetboek van Inkomstenbelastingen voor |
concerne le précompte immobilier, notamment les articles 2 et 28; | wat betreft de onroerende voorheffing, inzonderheid op de artikelen 2 |
Vu l'arrêté royal du 30 janvier 1998 autorisant l'Administration du | en 28; Gelet op het koninklijk besluit van 30 januari 1998 tot regeling van |
Budget, de la Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de | de toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik van het |
la Communauté flamande à accéder aux informations et à utiliser le | identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
numéro d'identification du Registre national des personnes physiques; | voor de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel |
Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; | |
Vu la décision du gouvernement flamand du 26 mai 1998 de confier la | Gelet op de beslissing van de Vlaamse Regering van 26 mei 1998 om de |
perception du précompte immobilier en sous-traitance à la s.c. | inning van de onroerende voorheffing in onderaanneming toe te |
"Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg" en abrégé, | vertrouwen aan de c.v. "Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen |
"Cipal", qui accomplira cette mission sous la responsabilité et la | en Limburg", afgekort "Cipal", die deze taak zal uitvoeren onder de |
surveillance de l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de | verantwoordelijkheid en het toezicht van de Administratie |
la gestion financière du Ministère de la Communauté flamande; | Budgettering, Accounting en Financieel Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; |
Vu l'avis n° 31/98 de la Commission de la protection de la vie privée, | Gelet op het advies nr. 31/98 van de Commissie voor de bescherming van |
donné le 9 novembre 1998; | de persoonlijke levenssfeer, uitgebracht op 9 november 1998; |
Vu l'avis de l'inspection des Finances, donné le 7 décembre 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 december 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen bij de wet |
juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Overwegende dat het Vlaamse Gewest met toepassing van het voormeld | |
Considérant qu'en application du décret précité du 9 juin 1998, la | decreet van 9 juni 1998, met ingang van het aanslagjaar 1999, zelf |
Région flamande assure elle-même, à partir de l'exercice d'imposition | instaat voor de inning van de onroerende voorheffing, bepaald bij |
1999, la perception du précompte immobilier visé à l'article 3, alinéa | |
1er, 5°, de la susdite loi spéciale du 16 janvier 1989; | artikel 3, eerste lid, 5°, van de voormelde bijzondere wet van 16 |
januari 1989; | |
Considérant qu'il s'impose dès lors de régler sans délai | Overwegende dat het bijgevolg noodzakelijk is binnen de kortst |
l'organisation efficace de cette perception; | mogelijke tijd een efficiënte regeling uit te werken voor deze inning; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze |
Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Minister van Justitie, en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 30 janvier 1998 |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 30 januari 1998 |
autorisant l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de la | tot regeling van de toegang tot de informatiegegevens en van het |
Gestion financière du Ministère de la Communauté flamande à accéder | gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de |
aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre | natuurlijke personen voor de Administratie Budgettering, Accounting en |
national des personnes physiques, sont apportées les modifications | Financieel Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, |
suivantes : | worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "et du précompte immobilier" sont | 1° in het eerste lid wordt tussen de woorden "het kijk- en |
insérés entre les mots "la radio-télévision redevance" et ", le | luistergeld" en "wordt" de woorden "en de onroerende voorheffing" |
centre"; | ingevoegd; |
2° dans l'alinéa 2, les mots "et du précompte immobilier" sont insérés | 2° in het tweede lid worden tussen de woorden "het kijk- en |
entre les mots "la radio-télévision redevance" et le mot "sont" et les | luistergeld" en "worden" de woorden "en de onroerende voorheffing" |
mots "au bénéfice de l'ensemble de la Communauté flamande" sont | ingevoegd en de woorden "voor het geheel van de Vlaamse Gemeenschap" |
remplacés par les mots "au bénéfice respectivement de l'ensemble de la | vervangen door de woorden "respectievelijk voor het geheel van de |
Communauté flamande et de l'ensemble de la Région flamande. » . | Vlaamse Gemeenschap en voor het geheel van het Vlaamse Gewest". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 janvier 1999. | Gegeven te Brussel, 19 januari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |