Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/02/2016
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 novembre 2001 portant création du Service public fédéral Mobilité et Transports. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 novembre 2001 portant création du Service public fédéral Mobilité et Transports. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 november 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 19 FEVRIER 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 novembre 2001 portant création du Service public fédéral Mobilité et Transports. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 19 février 2016 modifiant l'arrêté royal du 20 novembre 2001 portant création du Service public fédéral Mobilité et FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 19 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 november 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 februari 2016 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 november 2001 houdende oprichting van de Federale
Transports (Moniteur belge du 7 mars 2016). Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer (Belgisch Staatsblad van 7 maart
Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service 2016). Deze vertaling is opgemaakt door de Vertaaldienst van de Federale
public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles. Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in Brussel.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
19. FEBRUAR 2016 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 19. FEBRUAR 2016 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 20. November 2001 zur Schaffung des Föderalen Erlasses vom 20. November 2001 zur Schaffung des Föderalen
Öffentlichen Dienstes Mobilität und Transportwesen Öffentlichen Dienstes Mobilität und Transportwesen
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund Artikel 37 der Verfassung; Aufgrund Artikel 37 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. November 2001 zur Schaffung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. November 2001 zur Schaffung
des Föderalen Öffentlichen Dienstes Mobilität und Transportwesen, des Föderalen Öffentlichen Dienstes Mobilität und Transportwesen,
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 28. August 2002; abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 28. August 2002;
Aufgrund des Gutachtens der Finanzinspektion vom 12. Dezember 2014; Aufgrund des Gutachtens der Finanzinspektion vom 12. Dezember 2014;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes
vom 24. März 2015; vom 24. März 2015;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 14. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 14.
Januar 2015; Januar 2015;
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen
Konzertierungsausschusses vom 15. September 2015; Konzertierungsausschusses vom 15. September 2015;
Auf Vorschlag der Ministerin der Mobilität, Auf Vorschlag der Ministerin der Mobilität,
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 20. November 2001 Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 20. November 2001
zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Mobilität und zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Mobilität und
Transportwesen wird durch die folgende Bestimmung ersetzt: Transportwesen wird durch die folgende Bestimmung ersetzt:
"Art. 3 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes "Art. 3 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes
Mobilität und Transportwesen, ausgenommen der Generaldirektion Mobilität und Transportwesen, ausgenommen der Generaldirektion
Seeverkehr, umfasst: Seeverkehr, umfasst:
1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses,
2. drei Managementfunktionen -1, 2. drei Managementfunktionen -1,
3. eine Managementfunktion -2.". 3. eine Managementfunktion -2.".
Art. 2 - Artikel 3bis desselben Erlasses, eingefügt durch den Art. 2 - Artikel 3bis desselben Erlasses, eingefügt durch den
Königlichen Erlass vom 28. August 2002, wird durch die folgende Königlichen Erlass vom 28. August 2002, wird durch die folgende
Bestimmung ersetzt: Bestimmung ersetzt:
"Art. 3bis - Das Organigramm der Generaldirektion Seeverkehr des "Art. 3bis - Das Organigramm der Generaldirektion Seeverkehr des
Föderalen Öffentlichen Dienstes Mobilität und Transportwesen umfasst: Föderalen Öffentlichen Dienstes Mobilität und Transportwesen umfasst:
1. eine Managementfunktion -1.". 1. eine Managementfunktion -1.".
Art. 3 - Der vorliegende Erlass tritt am 11. April 2014 in Kraft. Art. 3 - Der vorliegende Erlass tritt am 11. April 2014 in Kraft.
Art. 4 - Der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Mobilität Art. 4 - Der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Mobilität
gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 19. Februar 2016 Gegeben zu Brüssel, den 19. Februar 2016
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Mobilität Die Ministerin der Mobilität
J. GALANT J. GALANT
^