Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 décembre 2004 fixant les cotisations de crise temporaires dues par les producteurs de pommes de terre pour l'indemnisation de pertes subies suite aux mesures prises contre des organismes nuisibles | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 december 2004 tot vaststelling van de door de aardappelproducenten verschuldigde tijdelijke crisisbijdragen voor het vergoeden van verliezen ingevolge maatregelen tegen schadelijke organismen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 19 FEVRIER 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 décembre 2004 fixant les cotisations de crise temporaires dues par les producteurs de pommes de terre pour l'indemnisation de pertes subies suite aux mesures prises contre des organismes nuisibles RAPPORT AU ROI Sire, Nous avons l'honneur de soumettre le projet d'arrêté royal ci-joint à la signature de Votre Majesté. Ce projet apporte quelques modifications à l'arrêté royal du 5 décembre 2004 fixant les cotisations de crise temporaires dues par les producteurs de pommes de terre pour l'indemnisation de pertes subies suite aux mesures prises contre des organismes nuisibles. Les articles 1 à 3 du projet visent la création d'une catégorie | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 19 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 december 2004 tot vaststelling van de door de aardappelproducenten verschuldigde tijdelijke crisisbijdragen voor het vergoeden van verliezen ingevolge maatregelen tegen schadelijke organismen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Wij hebben de eer het bijgevoegde ontwerp van koninklijk besluit voor te leggen ter ondertekening door Uwe Majesteit. Dit ontwerp brengt enkele wijzigingen aan in het koninklijk besluit van 5 december 2004 tot vaststelling van de door de aardappelproducenten verschuldigde tijdelijke crisisbijdragen voor het vergoeden van verliezen ingevolge maatregelen tegen schadelijke organismen. De artikelen 1 tot en met 3 van het ontwerp beogen de creatie van een |
séparée pour les producteurs de plants fermiers et l'exemption de la | aparte categorie voor producenten van hoevepootgoed en de vrijstelling |
cotisation de crise obligatoire pour les plus petits producteurs de | van de verplichte crisisbijdrage voor de kleinste |
pommes de terre. Conformément à l'avis du Conseil d'Etat, ces articles | aardappelproducenten. Overeenkomstig het advies van de Raad van State |
zullen deze artikelen binnen het jaar na publicatie van het besluit en | |
seront ratifiés par le législateur dans l'année de leur publication et | met terugwerkende kracht tot de datum van hun inwerkingtreding |
ce avec effet rétroactif à la date de leur entrée en vigueur, afin de | bekrachtigd worden door de wetgever om ze om te vormen tot |
les transformer en dispositions législatives. | wetskrachtige bepalingen. |
Les articles 4 à 9 du projet contiennent des adaptations | De artikelen 4 tot en met 9 van het ontwerp bevatten redactionele |
rédactionnelles à la demande de la Commission européenne et pour | aanpassingen op verzoek van de Europese Commissie en om het |
accentuer clairement la différence entre les plants certifiés et les | onderscheid tussen gecertificeerd pootgoed en hoevepootgoed duidelijk |
plants fermiers. Conformément à la recommandation du Conseil d'Etat, | te accentueren. Overeenkomstig de aanbeveling van de Raad van State |
ces articles reprennent également les modifications encore pertinentes | hernemen deze artikelen ook de nog relevante wijzigingen die werden |
apportées par l'arrêté royal du 10 novembre 2005. | aangebracht bij het koninklijk besluit van 10 november 2005. |
Pour ces dispositions urgentes, il a été opté pour la possibilité | Voor deze dringende bepalingen is gekozen voor de door de Raad van |
proposée par le Conseil d'Etat de les insérer dans le présent projet | State voorgestelde mogelijkheid om ze in dit ontwerp op te nemen en |
et de les faire ratifier par le législateur dans l'année de leur | eveneens binnen het jaar na publicatie van het besluit en met |
publication et ce avec effet rétroactif à la date de leur entrée en | terugwerkende kracht tot de datum van hun inwerkingtreding te laten |
vigueur. L'alternative d'un élargissement préalable de la base | bekrachtigen door de wetgever. Het alternatief van een voorafgaande |
juridique par un complément de l'article 9 de la loi du 2 avril 1971 | uitbreiding van de rechtsgrond via een aanvulling van artikel 9 van de |
demanderait trop de temps pour pouvoir introduire une adaptation | wet van 2 april 1971 zou te veel tijd vergen om een snelle en |
rapide et cohérente de l'arrêté royal du 5 décembre 2004. | coherente aanpassing van het koninklijk besluit van 5 december 2004 te |
kunnen doorvoeren. | |
Par la ratification de l'intégralité du projet d'arrêté par le | Via de bekrachtiging door de wetgever van het volledige ontwerp van |
législateur, il est donné suite à la remarque du Conseil d'Etat que | besluit wordt gevolg gegeven aan de opmerking van de Raad van State |
toutes les dispositions concernées doivent être transformées en | dat alle betrokken bepalingen moeten worden omgevormd tot |
dispositions législatives. | wetskrachtige bepalingen. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux, | de zeer eerbiedige, |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Conseil d'Etat | Raad van State |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 51.927/3 du 25 septembre 2012 sur un projet d'arrêté royal | Advies 51.927/3 van 25 september 2012 over een ontwerp van koninklijk |
'modifiant l'arrêté royal du 5 décembre 2004 fixant les cotisations de | besluit 'tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 december 2004 |
crise temporaires dues par les producteurs de pommes de terre pour | tot vaststelling van de door de aardappelproducenten verschuldigde |
l'indemnisation de pertes subies suite aux mesures prises contre des organismes nuisibles' | tijdelijke crisisbijdragen voor het vergoeden van verliezen ingevolge |
Le 1er août 2012, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | maatregelen tegen schadelijke organismen' |
invité par la Ministre de l'Agriculture et la Ministre de la Santé | Op 1 augustus 2012 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
publique à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, prorogé | Minister van Landbouw en de Minister van Volksgezondheid verzocht |
jusqu'au 2 octobre 2012, sur un projet d'arrêté royal 'modifiant | binnen een termijn van dertig dagen, verlengd tot 2 oktober 2012, een |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot | |
l'arrêté royal du 5 décembre 2004 fixant les cotisations de crise | wijziging van het koninklijk besluit van 5 december 2004 tot |
temporaires dues par les producteurs de pommes de terre pour | vaststelling van de door de aardappelproducenten verschuldigde |
l'indemnisation de pertes subies suite aux mesures prises contre des | tijdelijke crisisbijdragen voor het vergoeden van verliezen ingevolge |
organismes nuisibles'. | maatregelen tegen schadelijke organismen'. |
Le projet a été examiné par la troisième chambre le 25 septembre 2012. | Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 25 september 2012. De |
La chambre était composée de Jan Smets, conseiller d'Etat, président, | kamer was samengesteld uit Jan Smets, staatsraad, voorzitter, Bruno |
Bruno Seutin et Jeroen Van Nieuwenhove, conseillers d'Etat, et Marleen | Seutin en Jeroen Van Nieuwenhove, staatsraden, en Marleen |
Verschraeghen, greffier assumé. | Verschraeghen, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par Githa Scheppers, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Githa Scheppers, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Jeroen Van Nieuwenhove, conseiller | advies is nagezien onder toezicht van Jeroen Van Nieuwenhove, |
d'Etat. | staatsraad. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 25 septembre 2012. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 25 september 2012. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à apporter les | 2. Het voor advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
ertoe de volgende wijzigingen aan te brengen in het koninklijk besluit | |
modifications suivantes à l'arrêté royal du 5 décembre 2004 'fixant | van 5 december 2004 'tot vaststelling van de door de |
les cotisations de crise temporaires dues par les producteurs de | aardappelproducenten verschuldigde tijdelijke crisisbijdragen voor het |
pommes de terre pour l'indemnisation de pertes subies suite aux | vergoeden van verliezen ingevolge maatregelen tegen schadelijke |
mesures prises contre des organismes nuisibles' : | organismen' : |
- il est prévu d'exempter les petits producteurs du paiement des | - er wordt voorzien in een vrijstelling van het betalen van de |
cotisations temporaires de crise (articles 2 et 3); | tijdelijke crisisbijdragen voor kleine producenten (artikelen 2 en 3); |
- les plants fermiers sont désormais considérés comme une catégorie | - hoevepootgoed wordt voortaan als een aparte categorie beschouwd, |
distincte, outre les plants de pommes de terre certifiés (articles 1er, 2 et 3); | naast de gecertificeerde pootaardappelen (artikelen 1, 2 en 3); |
- la définition des pertes de valeurs à dédommager est adaptée | - de omschrijving van de te vergoeden waardeverliezen wordt aangepast |
(article 4); | (artikel 4); |
- un délai est prévu pour la demande d'indemnisation et pour le | - er wordt voorzien in een termijn om een aanvraag om vergoeding en in |
paiement de l'indemnité (articles 5 et 6); | een termijn voor de uitbetaling van de vergoeding (artikelen 5 en 6); |
- les modalités de calcul des indemnités sont modifiées sur plusieurs | - de berekeningswijze van de vergoedingen wordt op een aantal punten |
points (article 9). | gewijzigd (artikel 9). |
3.1. Les articles 1er à 3 de l'arrêté en projet trouvent un fondement | 3.1. De artikelen 1 tot 3 van het ontworpen besluit vinden rechtsgrond |
juridique aux articles 4, 1° et 5°, et 5, de la loi du 17 mars 1993 | in de artikelen 4, 1° en 5°, en 5, van de wet van 17 maart 1993 |
'relative à la création d'un Fonds budgétaire pour la production et la protection des végétaux et des produits végétaux'. Ces dispositions habilitent le Roi, en vue du financement du Fonds budgétaire pour la production et la protection des végétaux et des produits végétaux, à imposer des cotisations à charge des personnes physiques ou morales qui produisent, commercialisent, transportent, traitent, transforment, importent ou exportent des végétaux ou des produits végétaux, et à déterminer le montant et les modalités de perception de ces cotisations ainsi que les conséquences de leur non-paiement ou de leur paiement tardif. | 'betreffende de oprichting van een Begrotingsfonds voor de productie en de bescherming van planten en plantaardige producten'. Bij deze bepalingen wordt de Koning gemachtigd om, met het oog op de financiering van het Begrotingsfonds voor de productie en de bescherming van planten en plantaardige producten, bijdragen op te leggen ten laste van natuurlijke personen en rechtspersonen die planten of plantaardige producten voorbrengen, verhandelen, vervoeren, bewerken, verwerken, invoeren of uitvoeren, om het bedrag en de regels voor de inning te bepalen van die bijdragen en om de gevolgen te bepalen van het niet of laattijdig betalen van die bijdragen. |
3.2. Les articles 4 à 9 de l'arrêté en projet trouvent en principe un | 3.2. De artikelen 4 tot 9 van het ontworpen besluit vinden in beginsel |
fondement juridique à l'article 9 de la loi du 2 avril 1971 'relative | rechtsgrond in artikel 9 van de wet van 2 april 1971 'betreffende de |
à la lutte contre les organismes nuisibles aux végétaux et aux | bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke |
produits végétaux'. Cette disposition autorise le Roi à fixer le taux | organismen'. Op grond van deze bepaling kan de Koning het bedrag |
de l'indemnité qui est accordée aux propriétaires dont les végétaux, | vaststellen van de vergoeding die wordt toegekend aan eigenaars |
produits végétaux ou des biens mobiliers sont détruits, traités ou | waarvan de planten, plantaardige producten of roerende goederen op |
transformés sur ordre de l'autorité compétente ou dont les végétaux ou | bevel van de bevoegde overheid vernietigd, behandeld of verwerkt |
produits végétaux sont devenus inutilisables et sans valeur après une | worden of waarvan de planten of plantaardige producten onbruikbaar en |
interdiction officielle temporaire concernant le transport ou | waardeloos geworden zijn na een tijdelijk officieel verbod op het |
l'utilisation de ceux-ci, en vue d'empêcher la propagation | verplaatsen of het gebruik ervan, om de verspreiding van schadelijke |
d'organismes nuisibles. En outre, cette disposition habilite le Roi à | organismen te verhinderen. Tevens wordt de Koning bij deze bepaling |
préciser les formalités et les conditions auxquelles le droit au | gemachtigd om de formaliteiten en de voorwaarden te bepalen waaraan |
paiement est subordonné. | |
Il ressortira toutefois de ce qui suit que, pour l'heure, les articles | het recht op betaling ervan is onderworpen. |
4 à 9 de l'arrêté en projet ne peuvent être maintenus (voir les | Uit wat volgt zal evenwel blijken dat de artikelen 4 tot 9 van het |
ontworpen besluit vooralsnog geen doorgang kunnen vinden (zie | |
observations 6.3 à 6.5). | opmerkingen 6.3 tot 6.5). |
Formalités | Vormvereisten |
4. Il découle de l'article 19/1, § 1er, de la loi du 5 mai 1997 | 4. Uit artikel 19/1, § 1, van de wet van 5 mei 1997 'betreffende de |
'relative à la coordination de la politique fédérale de développement durable' que les avant-projets de loi, les projets d'arrêté royal et les propositions de décisions devant être soumises à l'approbation du Conseil des ministres, doivent en principe faire l'objet d'un examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence sur le développement durable. Cet examen n'a apparemment pas encore été accompli en ce qui concerne le projet soumis pour avis et devra dès lors, le cas échéant, encore être réalisé. Si cet examen préalable révèle en outre qu'une évaluation d'incidence au sens de l'article 19/2 de cette même loi est nécessaire et si, consécutivement à cette évaluation d'incidence, des modifications sont apportées au texte du projet, tel qu'il est à présent soumis au Conseil d'Etat, section de législation, pour avis, il y aura lieu de soumettre également ces modifications à l'avis du Conseil. | coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling' vloeit voort dat in beginsel elk voorontwerp van wet, elk ontwerp van koninklijk besluit en elk voorstel van beslissing dat ter goedkeuring aan de Ministerraad moet worden voorgelegd, aanleiding moet geven tot een voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om een effectbeoordeling inzake duurzame ontwikkeling uit te voeren. Dergelijk onderzoek heeft met betrekking tot het voorliggende ontwerp blijkbaar nog niet plaatsgevonden en zal bijgevolg in voorkomend geval nog moeten worden verricht. Indien uit dit voorafgaande onderzoek bovendien zou blijken dat een effectbeoordeling in de zin van artikel 19/2 van dezelfde wet noodzakelijk is, en als gevolg van die effectbeoordeling wijzigingen zouden worden aangebracht in de tekst van het ontwerp zoals die thans om advies is voorgelegd, zullen deze wijzigingen eveneens om advies aan de Raad van State moeten worden voorgelegd. |
5. L'article 5, alinéa 1er, de la loi du 17 mars 1993 impose de | 5. Overeenkomstig artikel 5, eerste lid, van de wet van 17 maart 1993 |
recueillir l'avis du Conseil du Fonds budgétaire pour la production et | is het advies vereist van de Raad van het Begrotingsfonds voor de |
la protection des végétaux et des produits végétaux. Le dossier de | productie en de bescherming van planten en plantaardige producten. Uit |
demande d'avis ne permet cependant pas de conclure que cet avis a | het dossier van de adviesaanvraag kan evenwel niet worden opgemaakt of |
finalement été effectivement donné, après que le groupe de travail | dit advies uiteindelijk effectief werd gegeven, nadat het ontworpen |
pommes de terre de ce Conseil eut examiné plusieurs fois l'arrêté en | besluit verscheidene malen werd besproken in de werkgroep aardappelen |
projet. Même si le règlement d'ordre intérieur de ce Conseil prévoit | van deze Raad. Het gegeven dat een schriftelijke goedkeuringsprocedure |
la possibilité de suivre une procédure d'approbation écrite en cas | kan worden gevolgd in geval van hoogdringendheid, overeenkomstig het |
d'urgence, il n'en demeure pas moins qu'aucune pièce n'est produite | huishoudelijk reglement van deze Raad, neemt niet weg dat geen stuk |
permettant de connaître le contenu précis de l'avis du Conseil. Le | voorligt waaruit blijkt wat het advies van de Raad nu precies inhield. |
présent avis est donné sous cette réserve. | Het onderhavige advies wordt onder dit voorbehoud gegeven. |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Observation générale | Algemene opmerking |
6.1. L'arrêté royal du 5 décembre 2004 a été confirmé avec effet au 24 | 6.1. Het koninklijk besluit van 5 december 2004 werd met uitwerking |
décembre 2004 - la date de son entrée en vigueur - par l'article 109 | van 24 december 2004 - de datum van zijn inwerkingtreding - |
de la loi du 20 juillet 2005 'portant des dispositions diverses'. | bekrachtigd bij artikel 109 van de wet van 20 juli 2005 'houdende |
diverse bepalingen'. Die bekrachtiging is voorgeschreven bij artikel | |
L'article 5, alinéa 4, de la loi du 17 mars 1993 prescrit cette | 5, vierde lid, van de wet van 17 maart 1993, maar enkel wat betreft de |
ratification, mais seulement pour les articles 1er à 7 de l'arrêté | artikelen 1 tot 7 van het voormelde koninklijk besluit, die |
royal précité, qui trouvent un fondement juridique à l'article 5, | rechtsgrond vinden in artikel 5, eerste lid, van deze wet. In advies |
alinéa 1er, de cette loi. Dans l'avis 37.461/3 du 6 juillet 2004 sur | 37.461/3 van 6 juli 2004 over een ontwerp dat het koninklijk besluit |
un projet devenu l'arrêté royal du 5 décembre 2004, le Conseil d'Etat | van 5 december 2004 is geworden, heeft de Raad van State de aandacht |
a attiré l'attention des auteurs de ce projet sur le fait que « ces | van de stellers van dat ontwerp erop gevestigd dat « die bepalingen |
dispositions de l'arrêté en projet doivent être ratifiées par le | van het ontworpen besluit door de wetgever bekrachtigd moeten worden, |
législateur dans l'année de leur publication » (voir l'observation 3.1 | binnen het jaar na de bekendmaking ervan » (zie opmerking 3.1 in fine |
à la fin de cet avis). | van dat advies). |
Het gegeven dat alle bepalingen van het voormelde koninklijk besluit | |
Le fait que toutes les dispositions de l'arrêté royal précité ont été | werden bekrachtigd en niet alleen, zoals de Raad van State had |
ratifiées et pas seulement, comme l'avait recommandé le Conseil | geadviseerd, de artikelen 1 tot 7 ervan, heeft tot gevolg dat alle |
d'Etat, ses articles 1er à 7, a pour effet que toutes les dispositions | bepalingen van het genoemde koninklijk besluit kracht van wet hebben |
de cet arrêté royal ont acquis force de loi et que le législateur | gekregen en dat de wetgever zich alle in dat besluit geregelde |
s'est réapproprié toutes les matières réglées dans cet arrêté. Il | aangelegenheden opnieuw heeft toegeëigend. Daaruit volgt dat de Koning |
s'ensuit que le Roi ne peut plus à présent apporter de modifications à | thans geen wijzigingen meer kan aanbrengen in het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 5 décembre 2004 et qu'en principe seul le | van 5 december 2004 en dat de door het thans in het ontwerpbesluit |
législateur peut effectuer les modifications envisagée par l'arrêté | beoogde wijzigingen ervan in beginsel enkel door de wetgever kunnen |
actuellement en projet. | worden doorgevoerd. |
Om dezelfde redenen zijn de wijzigingen die inmiddels in het voormelde | |
Par identité de motifs, les modifications que l'arrêté royal du 10 | besluit werden aangebracht bij het koninklijk besluit van 10 november |
novembre 2005 (1) a entre-temps apportées à l'arrêté précité sont | 2005 (1) onwettig en moeten zij voor niet bestaande worden gehouden |
irrégulières et doivent être considérées comme nulles et non avenues | |
(voir à ce sujet l'observation 6.4 ci-après). | (zie daarover hierna, opmerking 6.4). |
6.2. Certes, on peut admettre que les articles 1er à 3 de l'arrêté en | 6.2. Weliswaar kan worden aanvaard dat de artikelen 1 tot 3 van het |
projet, qui sont soumis à l'obligation de confirmation législative | ontworpen besluit, waarvoor de zo-even geschetste verplichting tot |
précitée, puissent être maintenus à la condition qu'ils soient | wettelijke bekrachtiging bestaat, doorgang kunnen vinden, op |
ratifiés avec effet rétroactif à la date d'entrée en vigueur et dans | voorwaarde dat zij met terugwerkende kracht tot de datum van |
le délai d'un an prescrit par l'article 5, alinéa 4, de la loi du 17 | inwerkingtreding en binnen de bij artikel 5, vierde lid, van de wet |
mars 1993. Ce faisant, le législateur transforme en effet les | van 17 maart 1993 voorgeschreven termijn van een jaar bekrachtigd |
dispositions concernées en dispositions législatives avec effet | worden. Aldus vormt de wetgever immers met terugwerkende kracht tot de |
rétroactif à la date d'entrée en vigueur de l'arrêté envisagé, de | datum van inwerkingtreding van het te nemen besluit de betrokken |
sorte que le problème évoqué au 6.1 disparaît. | bepalingen om tot wetskrachtige bepalingen, waardoor het sub 6.1 |
6.3. Il en va autrement pour les articles 4 à 9 de l'arrêté en projet. | geschetste probleem wegvalt. 6.3. Anders is het voor de artikelen 4 tot 9 van het ontworpen |
Le fait que la loi n'imposait pas de ratifier les dispositions dont la | besluit. Het gegeven dat de bekrachtiging van de bepalingen waarvan de |
modification est envisagée n'enlève rien à la constatation précitée | wijziging wordt beoogd, niet bij wet was voorgeschreven, doet immers |
que la loi du 20 juillet 2005 a effectivement confirmé toutes les | geen afbreuk aan de zo-even gedane vaststelling dat alle bepalingen |
dispositions de l'arrêté royal du 5 décembre 2004. | van het koninklijk besluit van 5 december 2004 effectief zijn |
Certes, on peut également admettre pour les dispositions concernées de | bekrachtigd bij de wet 20 juli 2005. Weliswaar kan ook voor de betrokken bepalingen van het te nemen |
l'arrêté envisagé que la ratification avec effet rétroactif à la date | besluit worden aangenomen dat een bekrachtiging met terugwerkende |
de leur entrée en vigueur a pour effet de transformer ces dispositions | kracht tot de datum van inwerkingtreding ervan tot gevolg heeft dat |
en dispositions législatives, de sorte que le problème évoqué au point | die bepalingen worden omgevormd tot wetskrachtige bepalingen, zodat |
6.1 disparaît également à leur égard. Cela signifierait toutefois que | het sub 6.1 geschetste probleem ook voor deze bepalingen wegvalt. Dit |
le régime d'indemnisation des pertes des producteurs de pommes de | zou echter betekenen dat de regeling inzake de vergoeding van |
terre suite aux mesures prises contre des organismes nuisibles serait | verliezen van aardappelproducenten ingevolge maatregelen tegen |
une nouvelle fois confirmé sur le plan législatif, alors que les | schadelijke organismen andermaal als een wettelijke regeling wordt |
auteurs du projet semblent justement considérer que le Roi doit être | bevestigd, terwijl de stellers van het ontwerp er juist van lijken uit |
pleinement compétent pour modifier, compléter, abroger et remplacer ce | te gaan dat de Koning volledig bevoegd moet zijn om deze regeling te |
régime. | wijzigen, aan te vullen, op te heffen en te vervangen. |
On pourrait remédier à ce problème en complétant l'article 9 de la loi | Dit probleem zou kunnen worden verholpen door artikel 9 van de wet van |
du 2 avril 1971 en ce sens que le Roi est habilité à modifier, | 2 april 1971 in die zin aan te vullen dat de Koning wordt gemachtigd |
remplacer ou abroger les articles 8 à 11 de l'arrêté royal du 5 | om de artikelen 8 tot 11 van het koninklijk besluit van 5 december |
décembre 2004, ainsi que l'annexe de cet arrêté. Ce n'est qu'ensuite | 2004, alsook de bijlage bij dat besluit, te wijzigen, te vervangen of |
que les articles 4 à 9 de l'arrêté en projet peuvent se concrétiser, | op te heffen. Eerst daarna kunnen de artikelen 4 tot 9 van het |
sous réserve des observations 6.4 et 6.5. | ontworpen besluit, onder voorbehoud van opmerkingen 6.4 en 6.5, |
6.4. Un dernier problème concerne les modifications que l'arrêté royal | doorgang vinden. 6.4. Een laatste probleem betreft de wijzigingen die reeds werden |
aangebracht in het koninklijk besluit van 5 december 2004 bij het | |
non confirmé du 10 novembre 2005 a déjà apportées à l'arrêté royal du | niet-bekrachtigde koninklijk besluit van 10 november 2005. Die |
5 décembre 2004. Ces modifications ont trait aux articles 8, 10, 11 et | wijzigingen hebben betrekking op de artikelen 8, 10, 11 en 12 van het |
12 de l'arrêté royal du 5 décembre 2004 et à son annexe. Dès lors que, | koninklijk besluit van 5 december 2004, alsook op de bijlage ervan. |
comme il est déjà exposé au point 6.1, ces modifications doivent être | Aangezien die wijzigingen, zoals reeds werd uiteengezet sub 6.1, voor |
considérées comme non avenues (2), il y a lieu de les réinsérer dans | niet-bestaande moeten worden gehouden (2), moeten ze worden hernomen |
le règlement en projet. Dans le cadre de la présente demande d'avis, | in de ontworpen regeling. Of aan die wijzigingen terugwerkende kracht |
on ne peut pas déterminer si un effet rétroactif à la date de l'entrée | kan worden verleend tot de datum van inwerkingtreding van het |
en vigueur de l'arrêté royal du 10 novembre 2005 peut être conféré à | koninklijk besluit van 10 november 2005, kan binnen het bestek van |
ces modifications. | deze adviesaanvraag niet worden beoordeeld. |
6.5. Dans ces conditions, le Conseil d'Etat renonce à poursuivre | 6.5. Gelet op het voorgaande ziet de Raad van State af van het verder |
l'examen du projet, en tout cas en ce qui concerne les articles 4 à 9. | onderzoek van het ontwerp, althans wat betreft de artikelen 4 tot 9. |
Ce n'est que lorsqu'un nouveau fondement juridique aura été créé pour | Eerst wanneer een nieuwe rechtsgrond is gecreëerd voor deze ontworpen |
ces dispositions en projet, conformément à ce qui a été suggéré au | bepalingen, overeenkomstig hetgeen sub 6.3 is gesuggereerd en wanneer |
point 6.3 et lorsque les modifications mentionnées au point 6.4 auront | de sub 6.4 vermelde wijzigingen in een nieuw ontwerp zijn |
été intégrées dans un nouveau projet, que ce dernier pourra à nouveau | geïntegreerd, kan dat nieuw ontwerp opnieuw om advies aan de Raad van |
être soumis à l'avis du Conseil d'Etat. | State worden voorgelegd. |
Les articles 1er à 3 de l'arrêté en projet peuvent en revanche se | De artikelen 1 tot 3 van het ontworpen besluit kunnen daarentegen wel |
concrétiser. En toute hypothèse, les auteurs du projet doivent veiller | doorgang vinden. In elk geval moeten de stellers van het ontwerp er |
à ce que, comme il est exposé au point 6.2, seuls ces articles soient | over waken dat enkel die artikelen worden bekrachtigd, zoals sub 6.2 |
ratifiés. Du reste, il est possible, et même recommandé en vue de la | werd uiteengezet. Overigens is het mogelijk, en met het oog op de |
transparence de l'ordonnancement juridique, de transformer les | transparantie van de rechtsorde zelfs raadzaam, om de artikelen 1 tot |
articles 1er à 3 et les articles 8 à 11 de l'arrêté en projet en deux | 3 en de artikelen 8 tot 11 van het ontworpen besluit om te vormen tot |
arrêtés distincts, de sorte qu'un seul arrêté soit soumis à la | twee afzonderlijke besluiten, zodat het ene besluit moet worden |
ratification et l'autre pas. Le fait que les dernières dispositions en | bekrachtigd en het andere niet. Het gegeven dat de laatstgenoemde |
projet citées ne peuvent pas encore se concrétiser ne fait que | ontworpen bepalingen vooralsnog geen doorgang kunnen vinden, kan die |
renforcer cette suggestion. | suggestie enkel versterken. |
Article 10 | Artikel 10 |
7. Conformément à l'article 10 du projet, l'arrêté envisagé entre en | 7. Het te nemen besluit treedt overeenkomstig artikel 10 van het |
vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. ÷ cet égard, le | ontwerp in werking op de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch |
délégué a déclaré ce qui suit : | Staatsblad. De gemachtigde verklaarde in dit verband het volgende : |
« De inwerkingtreding op de dag van publicatie in het Staatsblad is | « De inwerkingtreding op de dag van publicatie in het Staatsblad is |
bedoeld om de voorziene wijzigingen (in het belang van de | bedoeld om de voorziene wijzigingen (in het belang van de |
aardappelproducenten) zo snel mogelijk te kunnen toepassen ». | aardappelproducenten) zo snel mogelijk te kunnen toepassen. » |
Deze verantwoording voor een afwijking van de normale termijn voor de | |
Cette justification d'une dérogation au délai usuel d'entrée en | inwerkingtreding van koninklijke besluiten is louter tautologisch en |
vigueur des arrêtés royaux est purement tautologique et n'est donc pas | bijgevolg niet overtuigend. Tenzij een meer specifieke reden zou |
convaincante. Sauf s'il existe un motif plus spécifique, l'article 10 | bestaan, dient artikel 10 uit het ontwerp te worden weggelaten. |
sera omis du projet. | |
Le greffier, | De griffier, |
M. VERSCHRAEGHEN. | M. VERSCHRAEGHEN. |
Le président, | De voorzitter, |
J. SMETS. | J. SMETS. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Arrêté royal du 10 novembre 2005 'modifiant l'arrêté royal du 5 | (1) Koninklijk besluit van 10 november 2005 'tot wijziging van het |
décembre 2004 fixant les cotisations de crise temporaires dues par les | koninklijk besluit van 5 december 2004 tot vaststelling van de door de |
producteurs de pommes de terre pour l'indemnisation de pertes subies | aardappelproducenten verschuldigde tijdelijke crisisbijdragen voor het |
suite aux mesures prises contre des organismes nuisibles'. Au | vergoeden van verliezen ingevolge maatregelen tegen schadelijke |
demeurant, le projet qui est devenu cet arrêté n'a pas fait l'objet | organismen'. De Raad van State werd overigens niet om advies gevraagd |
d'une demande d'avis du Conseil d'Etat. | over het ontwerp dat tot dit besluit heeft geleid. |
(2) Du reste, l'ordonnancement juridique gagnerait en clarté si cet | (2) Overigens verdient het aanbeveling om, met het oog op de |
arrêté du 10 novembre 2005 était retiré. | duidelijkheid in het rechtsverkeer, dat besluit van 10 november 2005 in te trekken. |
19 FEVRIER 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 décembre | 19 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
2004 fixant les cotisations de crise temporaires dues par les | koninklijk besluit van 5 december 2004 tot vaststelling van de door de |
producteurs de pommes de terre pour l'indemnisation de pertes subies | aardappelproducenten verschuldigde tijdelijke crisisbijdragen voor het |
suite aux mesures prises contre des organismes nuisibles | vergoeden van verliezen ingevolge maatregelen tegen schadelijke organismen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 avril 1971 relative à la lutte contre les organismes | Gelet op de wet van 2 april 1971 betreffende de bestrijding van voor |
nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux, l'article 9, modifié | planten en plantaardige producten schadelijke organismen, artikel 9, |
par les lois des 27 décembre 2004 et 22 décembre 2008; | gewijzigd bij de wetten van 27 december 2004 en 22 december 2008; |
Vu la loi du 17 mars 1993 relative à la création d'un Fonds budgétaire | Gelet op de wet van 17 maart 1993 betreffende de oprichting van een |
pour la production et la protection des végétaux et des produits | Begrotingsfonds voor de productie en de bescherming van planten en |
végétaux, les articles 4 et 5, modifiés par la loi programme du 22 | plantaardige producten, de artikelen 4 en 5, gewijzigd bij de |
décembre 2003; | programmawet van 22 december 2003; |
Vu l'arrêté royal du 5 décembre 2004 fixant les cotisations de crise | Gelet op het koninklijk besluit van 5 december 2004 tot vaststelling |
temporaires dues par les producteurs de pommes de terre pour | van de door de aardappelproducenten verschuldigde tijdelijke |
l'indemnisation de pertes subies suite aux mesures prises contre des | crisisbijdragen voor het vergoeden van verliezen ingevolge maatregelen |
organismes nuisibles; | tegen schadelijke organismen; |
Vu les avis du Conseil du Fonds budgétaire pour la production et la | Gelet op de adviezen van de Raad van het Begrotingsfonds voor de |
protection des végétaux et des produits végétaux, donnés les 23 mars | productie en de bescherming van planten en plantaardige producten, |
2004 et 15 juin 2007; | gegeven op 23 maart 2004 en 15 juni 2007; |
Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et le | Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale |
gouvernement fédéral des 27 mai 2004 et 24 août 2007; | overheid van 27 mei 2004 en 24 augustus 2007; |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés les 15 mars 2004 et | Gelet op de adviezen van de inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
13 mars 2012; | maart 2004 en 13 maart 2012; |
Vu les accords du Ministre du Budget, donnés les 23 avril 2004 et 22 | Gelet op de akkoordbevindingen van de Minister van Begroting, d.d. 23 |
mai 2012; | april 2004 en 22 mei 2012; |
Vu l'accord de la Commission européenne, donné le 7 juin 2010; | Gelet op het akkoord van de Europese Commissie, gegeven op 7 juni |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | 2010; Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas | een effectbeoordeling uit te voeren, waarbij besloten is dat een |
requise; | effectbeoordeling niet vereist is; |
Vu l'avis 51.927/3 du Conseil d'Etat, donné le 25 septembre 2012, en | Gelet op advies 51.927/3 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | september 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique et de la | Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid en de Minister |
Ministre de l'Agriculture, | van Landbouw, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 5 décembre 2004 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 5 december 2004 |
fixant les cotisations de crise temporaires dues par les producteurs | tot vaststelling van de door de aardappelproducenten verschuldigde |
de pommes de terre pour l'indemnisation de pertes subies suite aux | tijdelijke crisisbijdragen voor het vergoeden van verliezen ingevolge |
mesures prises contre des organismes nuisibles, les modifications | maatregelen tegen schadelijke organismen, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le 1° est remplacé par ce qui suit : | 1° de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : |
« 1° « producteur de plants de pommes de terre certifiés » : personne | « 1° « producent van gecertificeerde pootaardappelen » : natuurlijke |
physique ou morale enregistrée en vue de la production sur le | of rechtspersoon geregistreerd met het oog op de productie op het |
territoire belge de plants de pommes de terre non préparés au sens du | Belgisch grondgebied van niet-bereide pootaardappelen in de zin van |
point 1.2.4 de l'annexe de l'arrêté ministériel du 21 décembre 2001 | punt 1.2.4 van de bijlage bij het ministerieel besluit van 21 december |
établissant un règlement de contrôle et de certification de la | 2001 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement |
production de plants de pommes de terre; »; | voor de productie van pootaardappelen; »; |
2° il est inséré un 2° /1, rédigé comme suit : | 2° er wordt een bepaling 2° /1 ingevoegd, luidende : |
« 2° /1 « producteur de plants fermiers : personne physique ou morale | « 2° /1 « producent van hoevepootgoed » : natuurlijke of rechtspersoon |
qui, pour des parcelles situées sur le territoire belge, doit | die voor op het Belgisch grondgebied gelegen percelen een aangifte |
effectuer une déclaration au sens de l'article 13, § 2/1, de l'arrêté | moet doen in de zin van artikel 13, § 2/1, van het koninklijk besluit |
royal du 10 août 2005 relatif à la lutte contre les organismes | van 10 augustus 2005 betreffende de bestrijding van voor planten en |
nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux; ». | plantaardige producten schadelijke organismen; ». |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 3.Les producteurs de plants de pommes de terre certifiés sont |
« Art. 3.De producenten van gecertificeerde pootaardappelen moeten |
redevables au Fonds d'une cotisation annuelle temporaire de crise de | |
20 euros par hectare planté durant l'année civile concernée en vue de | aan het Fonds een tijdelijke jaarlijkse crisisbijdrage storten van 20 |
euro per hectare die in het betreffende kalenderjaar beplant zijn met | |
la production de plants certifiés. | het oog op de productie van gecertificeerd pootgoed. |
Les producteurs de plants de pommes de terre certifiés visés à | De in het eerste lid bedoelde producenten van gecertificeerde |
l'alinéa 1er qui ont planté moins de 0,25 ha sont exemptés du paiement | pootaardappelen die minder dan 0,25 ha beplant hebben, worden voor het |
de la cotisation de crise pour l'année civile concernée. ». | betreffende kalenderjaar vrijgesteld van de betaling van de |
crisisbijdrage. ». | |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 4.Les producteurs de pommes de terre de consommation et les |
« Art. 4.De producenten van consumptieaardappelen en de producenten |
producteurs de plants fermiers sont redevables au Fonds d'une | van hoevepootgoed moeten aan het Fonds een tijdelijke jaarlijkse |
cotisation annuelle temporaire de crise de 10 euros par hectare planté | crisisbijdrage storten van 10 euro per hectare die in het betreffende |
durant l'année civile concernée en vue de la production de pommes de | kalenderjaar beplant zijn met het oog op de productie van |
terre de consommation ou de plants fermiers. | consumptieaardappelen of van hoevepootgoed. |
Les producteurs de pommes de terre de consommation ou de plants | De in het eerste lid bedoelde producenten van consumptieaardappelen of |
fermiers visés à l'alinéa 1er qui ont planté moins de 0,50 ha sont | van hoevepootgoed die minder dan 0,50 ha beplant hebben, worden voor |
exemptés du paiement de la cotisation de crise pour l'année civile | het betreffende kalenderjaar vrijgesteld van de betaling van de |
concernée. ». | crisisbijdrage. ». |
Art. 4.A l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 4.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « Les cotisations visées aux articles 3 et 4 sont | 1° de woorden « De bijdragen bedoeld in de artikelen 3 en 4 zijn |
exclusivement destinées à dédommager, en tout ou partie, des pertes | uitsluitend bestemd voor het geheel of gedeeltelijk vergoeden van |
directes dues à la destruction de pommes de terre, à l'exclusion du | directe verliezen ten gevolge van de vernietiging van aardappelen, met |
manque à gagner, suite aux mesures imposées par le Service dans le | uitzondering van de winstderving, tengevolge van de door de Dienst |
cadre de la lutte contre les organismes nuisibles suivants : » sont | opgelegde maatregelen in het kader van de strijd tegen de volgende |
remplacés par les mots : | schadelijke organismen : » worden vervangen door de woorden : |
« Les cotisations visées aux articles 3 et 4 sont exclusivement | « De bijdragen bedoeld in de artikelen 3 en 4 zijn uitsluitend bestemd |
destinées à dédommager, en tout ou partie : | voor het geheel of gedeeltelijk vergoeden van : |
- des pertes directes de valeur dues à la destruction ou à la | - directe waardeverliezen ten gevolge van de vernietiging of |
dénaturation de pommes de terre, à l'exclusion du manque à gagner et | denaturatie van aardappelen, met uitzondering van de winstderving en |
des frais pour la destruction ou la dénaturation, | van de kosten voor vernietiging of denaturatie, |
- des pertes directes de valeur dues à la transformation sous | - directe waardeverliezen ten gevolge van de verwerking onder |
conditions de quarantaine de pommes de terre, conformément au cahier | quarantainevoorwaarden van aardappelen, overeenkomstig het door de |
des charges élaboré par le Service, | Dienst opgestelde lastenboek, |
suite aux mesures imposées par le Service dans le cadre de la lutte | tengevolge van de door de Dienst opgelegde maatregelen in het kader |
contre les organismes nuisibles suivants : »; | van de strijd tegen de volgende schadelijke organismen : »; |
2° les mots « Synchytrium endobioticum (Smith) Smith » sont remplacés | 2° de woorden « Synchytrium endobioticum (Smith) Smith » worden |
par les mots « Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival ». | vervangen door de woorden « Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival ». |
Art. 5.A l'article 9 du même arrêté, le cinquième tiret est remplacé |
Art. 5.In artikel 9 van hetzelfde besluit wordt het vijfde streepje |
par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« - avoir introduit une demande d'indemnisation au plus tard deux ans | « - uiterlijk twee jaar na het ontstaan van de in artikel 8 bedoelde |
après la réalisation des pertes visées à l'article 8, au moyen d'un | verliezen een aanvraag om vergoeding ingediend hebben door middel van |
formulaire fixé par le Service. ». | een door de Dienst vastgesteld formulier. ». |
Art. 6.L'article 10 du même arrêté, est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 10.§ 1er. Le montant de l'indemnité est calculé conformément |
« Art. 10.§ 1. Het bedrag van de vergoeding wordt berekend |
aux dispositions à l'annexe du présent arrêté. | overeenkomstig de bepalingen in de bijlage bij dit besluit. |
§ 2. Pour autant que les conditions fixées aux articles 9 et 11 soient | § 2. Mits voldaan is aan de voorwaarden bedoeld in de artikelen 9 en |
remplies, l'indemnité est payée au producteur au plus tard quatre ans | 11 wordt de vergoeding uiterlijk vier jaar na het ontstaan van de |
après la réalisation des pertes. ». | verliezen uitbetaald aan de producent. ». |
Art. 7.L'article 12, alinéa 2, du même arrêté, est remplacé par ce |
Art. 7.Artikel 12, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
qui suit : | als volgt : |
« Les indemnités sont d'application pour les destructions, | « De vergoedingen zijn van toepassing op de met ingang van 2002 door |
dénaturations ou transformations de pommes de terre ordonnées par le | de Dienst verplichte vernietigingen, denaturaties of verwerkingen van |
Service à partir de 2002. ». | aardappelen. ». |
Art. 8.A l'annexe du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 8.In de bijlage van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'intitulé est remplacé par ce qui suit : | 1° het opschrift wordt vervangen als volgt : |
« Indemnité pour pommes de terre détruites, dénaturées ou transformées | « Vergoeding voor vernietigde, gedenatureerde of verwerkte aardappelen |
»; | »; |
2° sous I. Définitions, le 4° est remplacé par ce qui suit : | 2° onder I. Definities, wordt de bepaling onder 4° vervangen als volgt : |
« 4° Ctotal = le coût total pour la production des lots de plants de | « 4° Ktotaal = de totale kostprijs voor de productie van de betrokken |
pommes de terre certifiés ou de pommes de terre de consommation ou de | partijen gecertificeerde pootaardappelen of consumptieaardappelen of |
plants fermiers pour lesquels une indemnité peut être accordée en | hoevepootgoed, waarvoor een vergoeding kan worden toegekend in |
application du présent arrêté; »; | toepassing van dit besluit; »; |
3° sous I. Définitions, le 5° est remplacé par ce qui suit : | 3° onder I. Definities, wordt de bepaling onder 5° vervangen als volgt : |
« 5° Cproduction = le coût moyen pour la production de plants de | « 5° Kproductie = de gemiddelde kostprijs voor de productie van |
pommes de terre certifiés ou de pommes de terre de consommation ou de | gecertificeerde pootaardappelen of consumptieaardappelen of |
plants fermiers; »; | hoevepootgoed; »; |
4° sous I. Définitions, le 6° est remplacé par ce qui suit : | 4° onder I. Definities, wordt de bepaling onder 6° vervangen als volgt |
« 6° Cplants certifiés = le coût pour l'achat de plants de pommes de | : « 6° Kgecertificeerd pootgoed = de kostprijs voor de aankoop van |
terre certifiés; »; | gecertificeerd pootgoed; »; |
5° le point I. Définitions, est complété par le 11° rédigé comme suit | 5° punt I. Definities, wordt aangevuld met de bepaling onder 11°, |
: | luidende : |
« 11° R = la valeur résiduelle que le détenteur reçoit de tiers pour | « 11° R = de restwaarde die de houder ontvangt van derden voor |
des pommes de terre dénaturées ou transformées sous conditions de | gedenatureerde of onder quarantainevoorwaarden verwerkte aardappelen. |
quarantaine. »; | »; |
6° sous II. Montants forfaitaires et coefficient de réfaction, dans le | 6° onder II. Forfaitaire bedragen en refactiecoëfficiënt, wordt in de |
tableau le mot « Cplants » est remplacé par les mots « Cplants | tabel het woord « Kpootgoed » vervangen door de woorden « |
certifiés »; | Kgecertificeerd pootgoed »; |
7° sous II. Montants forfaitaires et coefficient de réfaction, dans le | 7° onder II. Forfaitaire bedragen en refactiecoëfficiënt, wordt in de |
tableau les mots « plants de pommes de terre » sont remplacés par les | tabel het woord « pootaardappelen » vervangen door de woorden « |
mots « plants de pommes de terre certifiés »; | gecertificeerde pootaardappelen »; |
8° sous II. Montants forfaitaires et coefficient de réfaction, dans le | 8° onder II. Forfaitaire bedragen en refactiecoëfficiënt, wordt in de |
tableau les mots « pommes de terre de consommation » sont remplacés | tabel het woord « consumptieaardappelen » vervangen door de woorden « |
par les mots « pommes de terre de consommation ou plants fermiers »; | consumptieaardappelen of hoevepootgoed »; |
9° sous II. Montants forfaitaires et coefficient de réfaction, au | 9° onder II. Forfaitaire bedragen en refactiecoëfficiënt, wordt in |
renvoi (1) du tableau les mots « plants de pommes de terre » sont | noot (1) van de tabel het woord « pootaardappelen » vervangen door de |
remplacés par les mots « plants de pommes de terre certifiés »; | woorden « gecertificeerde pootaardappelen »; |
10° sous II. Montants forfaitaires et coefficient de réfaction, les | 10° onder II. Forfaitaire bedragen en refactiecoëfficiënt, worden de |
renvois (3) et (4) du tableau sont remplacés par : | noten (3) en (4) van de tabel vervangen als volgt : |
« (3) A compter à partir de la date du 1er septembre précédant la | « (3) Te rekenen vanaf de datum van 1 september voorafgaand aan de |
destruction/la dénaturation/la transformation, avec un maximum de 7 | vernietiging/denaturatie/verwerking, met een maximum van 7 maanden. De |
mois. Le mois dans lequel les pommes de terre sont | maand waarin de aardappelen vernietigd/ gedenatureerd/verwerkt worden, |
détruites/dénaturées/transformées n'est compté que si la | wordt slechts aangerekend wanneer de |
destruction/la dénaturation/la transformation a lieu après le 15. | vernietiging/denaturatie/verwerking na de 15e plaatsvindt. |
(4) A compter à partir de la date du 1er novembre précédant la | (4) Te rekenen vanaf de datum van 1 november voorafgaand aan de |
destruction/la dénaturation/la transformation, avec un maximum de 7 | vernietiging/denaturatie/verwerking, met een maximum van 7 maanden. De |
mois. Le mois dans lequel les pommes de terre sont | maand waarin de aardappelen vernietigd/ gedenatureerd/verwerkt worden, |
détruites/dénaturées/transformées n'est compté que si la | wordt slechts aangerekend wanneer de |
destruction/la dénaturation /la transformation a lieu après le 15. »; | vernietiging/denaturatie/verwerking na de 15e plaatsvindt. »; |
11° sous III. Calcul de l'indemnité, les mots « plants plantés » sont | 11° onder III. Berekening van de vergoeding, worden de woorden « |
remplacés par les mots « plants certifiés plantés »; | uitgeplant pootgoed » vervangen door de woorden « uitgeplant gecertificeerd pootgoed »; |
12° sous III. Calcul de l'indemnité, le mot « Cplants » est remplacé | 12° onder III. Berekening van de vergoeding, wordt het woord « |
par les mots « Cplants certifiés »; | Kpootgoed » vervangen door de woorden « Kgecertificeerd pootgoed »; |
13° sous III. Calcul de l'indemnité, les mots « le calcul se fait sur | 13 ° onder III. Berekening van de vergoeding, worden de woorden « de |
base de la quantité détruite (exprimée en tonnes) en cas de | berekening gebeurt op basis van de vernietigde hoeveelheid (uitgedrukt |
destruction de pommes de terre déjà récoltées » sont remplacés par les | in ton) ingeval van vernietiging van reeds gerooide aardappelen » |
mots « le calcul se fait sur base de la quantité détruite ou dénaturée | vervangen door de woorden « de berekening gebeurt op basis van de |
(exprimée en tonnes) en cas de destruction ou de dénaturation de | vernietigde of gedenatureerde hoeveelheid (uitgedrukt in ton) ingeval |
pommes de terre déjà récoltées »; | van vernietiging of denaturatie van reeds gerooide aardappelen »; |
14° sous III. Calcul de l'indemnité, les mots « Le montant de | 14° onder III. Berekening van de vergoeding, worden de woorden « Het |
l'indemnité (I) est calculé comme suit : I = ( Ibase x r ) » sont | bedrag van de vergoeding (V) wordt berekend als volgt : V = ( Vbasis x |
remplacés par les mots « Le montant de l'indemnité (I) est calculé | r ) » vervangen door de woorden « Het bedrag van de vergoeding (V) |
comme suit : | wordt berekend als volgt : |
I = ( Ibase x r ) - R »; | V = ( Vbasis x r ) - R »; |
15° le point III. Calcul de l'indemnité, est complété par la | 15° punt III. Berekening van de vergoeding, wordt aangevuld met de |
disposition suivante : « Le montant de l'indemnité (I) ne peut en | volgende bepaling : « Het bedrag van de vergoeding (V) kan in geen |
aucun cas être supérieur à 85 % du prix du marché (M). »; | enkel geval hoger zijn dan 85 % van de marktprijs (M). »; |
16° il est inséré un point IV, rédigé comme suit : | 16° er wordt een punt IV ingevoegd, luidende : |
« IV. Pertes directes de valeur dues aux conditions de quarantaine | « IV. Directe waardeverliezen ten gevolge van de opgelegde |
imposées pour la transformation : | quarantainevoorwaarden voor de verwerking : |
Les pertes directes de valeur dues à la transformation sous conditions | De directe waardeverliezen ten gevolge van de in opdracht van de |
de quarantaine de pommes de terre contaminées, exécutée sur l'ordre du | Dienst verrichte verwerking onder quarantainevoorwaarden van besmette |
Service, sont calculées sur base des pièces justificatives approuvées | aardappelen worden berekend op basis van de door de Dienst |
par le Service, avec un maximum de 38/tonne. Il s'agit des pertes | goedgekeurde bewijsstukken, met een maximum van 38/ton. Het betreft |
directes de valeur dues au traitement de pommes de terre contaminées | de geleden waardeverliezen ten gevolge van de behandeling van besmette |
et à la décontamination de moyens de transport et d'installations et | aardappelen en de ontsmetting van transportmiddelen en |
d'équipements de transformation, au transport séparé vers une | verwerkingsinstallaties en -uitrustingen, het gescheiden transport |
installation pour le lavage de pommes de terre sous conditions de | naar een installatie voor het wassen van aardappelen onder |
quarantaine, aux adaptations exigées afin de sécuriser les | quarantainevoorwaarden, de vereiste aanpassingen voor het beveiligen |
installations pour l'évacuation des eaux de lavage, l'élimination des | van de installaties voor de evacuatie van het waswater, de |
boues de lavage, des déchets et des terres contaminés, conformément au | verwijdering van zuiveringsslib, besmet afval en grond, overeenkomstig |
cahier des charges mentionné à l'article 8, deuxième tiret. ». | het in artikel 8, tweede streepje, bedoelde lastenboek. ». |
Art. 9.L'arrêté royal du 10 novembre 2005 modifiant l'arrêté royal du |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 10 november 2005 tot wijziging van |
5 décembre 2004 fixant les cotisations de crise temporaires dues par | het koninklijk besluit van 5 december 2004 tot vaststelling van de |
les producteurs de pommes de terre pour l'indemnisation de pertes | door de aardappelproducenten verschuldigde tijdelijke crisisbijdragen |
subies suite aux mesures prises contre des organismes nuisibles, est | voor het vergoeden van verliezen ingevolge maatregelen tegen |
retiré. | schadelijke organismen, wordt ingetrokken. |
Art. 10.Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions et |
Art. 10.De minister bevoegd voor Volksgezondheid en de minister |
le ministre qui a l'Agriculture dans ses attributions sont chargés, | bevoegd voor Landbouw zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 février 2013. | Gegeven te Brussel, 19 februari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |