Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 19 FEVRIER 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 19 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par la loi du 20 décembre 1995, l'arrêté royal du 16 avril | 1994, artikel 37, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, het |
koninklijk besluit van 16 april 1997 en de wetten van 24 december | |
1997 et les lois des 24 décembre 1999, 22 août 2002, 27 décembre 2006, | 1999, 22 augustus 2002, 27 december 2006, 26 maart 2007, 21 december |
26 mars 2007, 21 décembre 2007, 28 décembre 2008 et 30 décembre 2009; | 2007, 22 december 2007, 29 december 2008 en 30 december 2009; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van |
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming |
soins de santé dans les honoraires de certaines prestations; | van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium |
voor bepaalde verstrekkingen; | |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 6 juin 2012; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 6 juni 2012; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité du 11 juin 2012; | invaliditeitsverzekering van 11 juni 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 septembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 september 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 décembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 4 |
december 2012; | |
Vu l'avis 52.613/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 janvier 2013, en | Gelet op advies 52.613/2 van de Raad van State, gegeven op 10 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans les articles 1er, 2, 3, 4, 7octies, 8 et 10 de |
Artikel 1.In de artikelen 1, 2, 3, 4, 7octies, 8 en 10 van het |
l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention | koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het |
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance | persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van |
soins de santé dans les honoraires de certaines prestations, modifié | de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor |
en dernier lieu par l'arrêté royal du 27 mars 2012, les mots « à | bepaalde verstrekkingen, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk |
l'article 2, A, » sont chaque fois remplacés par les mots « à | besluit van 27 maart 2012 worden de de woorden « in artikel 2, A, » |
l'article 2 »; | worden vervangen telkens door de woorden « in artikel 2 »; |
Art. 2.A l'article 2 de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant |
Art. 2.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot |
fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de | vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van |
l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de | de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in |
het honorarium voor bepaalde verstrekkingen, vervangen bij het | |
certaines prestations, remplacé par l'arrêté royal du 13 avril 1992 et | koninklijk besluit van 13 april 1992 en gewijzigd bij de Koninklijke |
modifié par les arrêtés royaux des 30 juin 1999, 29 août 2009 et 26 | besluiten van 30 juni 1999, 29 augustus 2009 en 26 augustus 2010 |
août 2010, les modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, | 1° in paragraaf 1, eerste lid, |
a) les mots « médecin généraliste avec droits acquis » sont remplacés | a) de woorden « algemeen geneeskundige met verworven rechten » worden |
par les mots « médecin généraliste sur base de droits acquis »; | vervangen door de woorden « huisarts op basis van verworven rechten »; |
b), les 4° et 11° sont abrogés; | b) de bepalingen onder 4° et 11° wordenopgeheven; |
2° au paragraphe 2, alinéa 1er, | 2° in paragraaf 2, eerste lid, |
a) le mot « agréé » est abrogé; | a) het woord « erkende » wordt opgeheven; |
b) les 4° et 11° sont abrogés. | b) de bepalingen onder 4° et 11° worden opgeheven. |
Art. 3.A l'article 3, alinéa 8, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 3.In artikel 3, achtste lid, van hetzelfde besluit, vervangen |
royal du 18 février 2004 et modifié par les arrêtés royaux des 13 | bij het koninklijk besluit van 18 februari 2004 en gewijzigd bij de |
décembre 2005 et 9 février 2011, le mot « 2012 » est remplacé par le | Koninklijke besluiten van 13 december 2005 en 9 februari 2011 worden |
mot « 2013 ». | het woord « 2012 » vervangen door het woord « 2013 ». |
Art. 4.A l'article 4ter, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 4.In artikel 4ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
10 janvier 2002, remplacé par l'arrêté royal du 26 août 2010 et | koninklijk besluit van 10 januari 2002, vervangen bij het koninklijk |
modifié par l'arrêté royal du 2 octobre 2011, les numéros d'ordre « | besluit van 26 augustus 2010 en gewijzigd bij het koninklijk besluit |
103913 » et « 104355 » sont abrogés. | van 2 oktober 2011 worden de rangnummers « 103913 » en « 104355 » |
Art. 5.A l'article 7quater du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
opgeheven. Art. 5.In artikel 7quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 30 juin 1986 et modifié par les arrêtés royaux des 11 décembre | koninklijk besluit van 30 juni 1986 en gewijzigd bij de koninklijke |
1987, 7 août 1995, 1er mai 2006, 10 juin 2006, 18 mai 2008, 23 octobre | besluiten van 11 december 1987, 7 augustus 1995, 1 mei 2006, 10 juni |
2009, 18 août 2010, 24 janvier 2011 et 30 novembre 2011, les | 2006, 18 mei 2008, 23 oktober 2009, 18 augustus 2010, 24 januari 2011 |
modifications suivantes sont apportées : | et 30 november 2011 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 4, les mots « à l'article 2, K, » sont remplacés par les | 1° in vierde lid worden de woorden « in artikel 2, K, » vervangen door |
mots « à l'article 2, E, »; | de woorden « in artikel 2, E, »; |
2° à l'alinéa 7, les mots « à l'article 2, J, » sont remplacés par les | 2° in zevende lid worden de woorden « in artikel 2, J, » vervangen |
mots « à l'article 2, C, »; | door de woorden « in artikel 2, C, »; |
Art. 6.A l'article 7octies, § 1er, du même arrêté, inséré par |
Art. 6.In artikel 7octies, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 12 septembre 2001 et remplacé par l'arrêté royal du | ingevoegd bij het koninklik besluit van 12 september 2001 en vervangen |
26 août 2010, les mots « à l'article 2, J, » sont remplacés par les | bij het koninklijk besluit van 26 augustus 2010 worden de woorden « in |
mots « à l'article 2, C, ». | artikel 2, J, » vervangen door de woorden « in artikel 2, C, ». |
Art. 7.L'article 10/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 29 |
Art. 7.Artikel 10/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
octobre 2009, est abrogé. | koninklijk besluit van 29 oktober 2009 wordt opgeheven. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le même jour que l'arrêté |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op dezelfde dag als het |
royal du 19 février 2013 modifiant l'article 2 de l'annexe à l'arrêté | koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot wijziging van het artikel |
royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations | 2 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot |
de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et | vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
indemnités, à l'exception de l'article 3 qui produit ses effets le 1 | uitkeringen, met uitzondering van artikel 3 dat uitwerkking heeft met |
er janvier 2013. | ingang van 1 januari 2013. |
Art. 9.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 9.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 février 2013. | Gegeven te Brussel, 19 februari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |