Arrêté royal relatif au règlement d'ordre intérieur de la Commission des provisions nucléaires créé par l'article 3 de la loi du 11 avril 2003 sur les provisions constituées pour le démantèlement des centrales nucléaires et pour la gestion des matières fissiles irradiées dans ces centrales, modifiée par la loi portant des dispositions diverses du 25 avril 2007 | Koninklijk besluit betreffende het huishoudelijk reglement van de Commissie voor nucleaire voorzieningen opgericht bij artikel 3 van de wet van 11 april 2003 betreffende de voorzieningen aangelegd voor de ontmanteling van de kerncentrales en voor het beheer van splijtstoffen bestraald in deze centrales, gewijzigd door de wet houdende diverse bepalingen van 25 april 2007 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
19 FEVRIER 2009. - Arrêté royal relatif au règlement d'ordre intérieur | 19 FEBRUARI 2009. - Koninklijk besluit betreffende het huishoudelijk |
de la Commission des provisions nucléaires créé par l'article 3 de la | reglement van de Commissie voor nucleaire voorzieningen opgericht bij |
loi du 11 avril 2003 sur les provisions constituées pour le | artikel 3 van de wet van 11 april 2003 betreffende de voorzieningen |
démantèlement des centrales nucléaires et pour la gestion des matières | aangelegd voor de ontmanteling van de kerncentrales en voor het beheer |
fissiles irradiées dans ces centrales, modifiée par la loi portant des | van splijtstoffen bestraald in deze centrales, gewijzigd door de wet |
dispositions diverses du 25 avril 2007 | houdende diverse bepalingen van 25 april 2007 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 11 avril 2003 sur les provisions constituées pour le | Gelet op de wet van 11 april 2003 betreffende de voorzieningen |
démantèlement des centrales nucléaires et pour la gestion de matières | aangelegd voor de ontmanteling van de kerncentrales en voor het beheer |
fissiles irradiées dans ces centrales, l'article 10, modifié par la | van splijtstoffen bestraald in deze centrales, artikel 10, gewijzigd |
loi du 25 avril 2007; | bij de wet van 25 april 2007; |
Vu l'avis de la Commission des provisions nucléaires, donné le 28 novembre 2008; | Gelet op het advies van de Commissie voor nucleaire voorzieningen, gegeven op 28 november 2008; |
Sur la proposition du Ministre du Climat et de l'Energie, | Op de voordracht van de Minister van Klimaat en Energie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'annexe au présent arrêté constitue le règlement d'ordre |
Artikel 1.De bijlage bij dit besluit vormt het huishoudelijk |
intérieur de la Commission des provisions nucléaires. | reglement van de Commissie voor nucleaire voorzieningen. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Le Ministre ayant l'Energie dans ses attributions est chargé |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Energie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 février 2009. | Gegeven te Brussel, 19 februari 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Climat et de l'Energie, | De Minister van Klimaat en Energie, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Annexe | Bijlage |
Règlement d'ordre intérieur de la Commission des provisions nucléaires | Huishoudelijk reglement van de Commissie voor nucleaire voorzieningen |
chargée de la surveillance des provisions pour le démantèlement des | belast met het toezicht op de voorzieningen voor de ontmanteling van |
centrales nucléaires et pour la gestion des matières fissiles | de kerncentrales en voor het beheer van de splijtstoffen bestraald in |
irradiées dans ces centrales | deze centrales |
La Commission des provisions nucléaires a convenu ce qui suit : | De Commissie voor nucleaire voorzieningen is overeengekomen hetgeen |
Article 1er.- Définitions |
volgt : Artikel 1.- Definities |
Pour l'application du présent règlement d'ordre intérieur, il y a lieu | Voor de toepassing van het voorliggend huishoudelijk reglement wordt |
d'entendre par : | verstaan onder : |
1°« la Commission » : La Commission d'avis et de contrôle des | 1°« de Commissie » : De advies- en controlecommissie over de |
provisions constituées pour le démantèlement des centrales nucléaires | voorzieningen aangelegd voor de ontmanteling van de kerncentrales en |
et pour la gestion des matières fissiles irradiées, créée par | voor het beheer van de bestraalde splijtstoffen, opgericht door |
l'article 3 de la loi du 11 avril 2003. | artikel 3 van de wet van 11 april 2003. |
2° « la loi » : la loi du 11 avril 2003 sur les provisions constituées | 2° « de wet » : De wet van 11 april 2003 betreffende de voorzieningen |
pour le démantèlement des centrales nucléaires et pour la gestion des | aangelegd voor de ontmanteling van de kerncentrales en voor het beheer |
matières fissiles irradiées dans ces centrales, modifiée par la loi | van splijtstoffen bestraald in deze kerncentrales, gewijzigd door de |
portant des dispositions diverses du 25 avril 2007. | wet houdende diverse bepalingen van 25 april 2007. |
3° « la société de provisionnement nucléaire » : la société anonyme | 3° « de kernprovisievennootschap » : de naamloze vennootschap |
Société belge des Combustibles nucléaires Synatom, visée à l'article 1er | Belgische Maatschappij voor Kernbrandstoffen Synatom, bedoeld in |
de l'arrêté royal du 10 juin 1994 et dont le statut est réglé par | artikel 1 van het koninklijk besluit van 10 juni 1994 en waarvan het |
l'article 179, § 1er, de la loi du 8 août 1980 relative aux | statuut wordt geregeld door artikel 179, § 1, van de wet van 8 |
propositions budgétaires 1979-1980, ou chaque société subrogeant aux | augustus 1980 betreffende de budgettaire voorstellen 1979-1980, of |
droits. | iedere rechtsopvolgende vennootschap. |
4° « l'arrêté du 10 juin 1994 » : l'arrêté royal du 10 juin 1994 | 4° « het koninklijk besluit van 10 juni 1994 » : het koninklijk |
instituant au profit de l'Etat une action spécifique de Synatom. | besluit van 10 juni 1994 tot invoering ten voordele van de Staat van |
een bijzonder aandeel in Synatom. | |
5° « ONDRAF » : l'Organisme national des Déchets radioactifs et des | 4° « NIRAS » : de Nationale instelling voor radioactief afval en |
Matières fissiles enrichies. | verrijkte splijtstoffen. |
6° « AFCN » : l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire. | 5° « FANC » : het Federale agentschap voor nucleaire controle. |
Article 2.- Missions |
Artikel 2.- Opdrachten |
La Commission a une compétence d'avis et de contrôle de la | De Commissie heeft een advies- en controlebevoegdheid over de aanleg |
constitution et de la gestion des provisions destinées au | en het beheer van de voorzieningen voor de ontmanteling van de |
démantèlement des centrales nucléaires et à la gestion des matières | kerncentrales en voor het beheer van bestraalde splijtstoffen. Ze |
fissiles. Elle émet des avis dans les cas visés au point 1° et elle | brengt adviezen uit in de gevallen die in punt 1° worden bedoeld en |
exerce son contrôle des matières visées au point 2°. | oefent controle uit op de in punt 2° bedoelde materies. |
En vue de remplir la mission mentionnée ci dessus : | Met het oog op het vervullen van de bovengenoemde opdracht : |
1° la Commission émet des avis, d'initiative ou à la demande des | 1° geeft de Commissie advies, op eigen initiatief of op verzoek van de |
autorités compétentes, concernant : | bevoegde overheden, omtrent : |
a. les méthodes de constitution de provisions pour le démantèlement et | a. de methoden voor het aanleggen van provisies voor de ontmanteling |
la gestion de matières fissiles irradiées, et évalue périodiquement le | en het beheer van bestraalde splijtstoffen, en evalueert periodiek de |
caractère approprié de ces méthodes, conformément à l'article 12 de la loi; | geschiktheid van deze methoden, overeenkomstig artikel 12 van de wet; |
b. la révision du pourcentage maximal des fonds représentatifs de la | b. het herzien van het maximale percentage van de fondsen die de |
contre-valeur des provisions que la société de provisionnement | tegenwaarde vormen van de desbetreffende provisies die de |
nucléaire peut prêter aux exploitants nucléaires, conformément à | kernprovisievennootschap kan lenen aan kernexploitanten, |
l'article 14, § 2 de la loi; | overeenkomstig artikel 14, § 2 van de wet; |
c. les catégories d'actifs dans lesquels la société de provisionnement | c. de categorieën van activa waarin de kernprovisievennootschap het |
nucléaire investit la part de ces fonds qu'elle ne peut prêter aux | deel van deze fondsen, dat zij niet mag lenen aan kernexploitanten, |
exploitants nucléaires conformément à l'article 14, § 5 et § 7 de la | investeert, overeenkomstig artikel 14, § 5 en § 7 van de wet, alsook |
loi, ainsi que les conditions auxquelles ces investissements sont réalisés. | de voorwaarden waartegen deze investeringen worden uitgevoerd. |
2° la Commission contrôle : | 2° controleert de Commissie : |
a. les données que la société de provisionnement nucléaire met à | a. de gegevens die de kernprovisievennootschap ter beschikking stelt |
disposition à propos de la suffisance des provisions; | omtrent de toereikendheid van de provisies; |
b. l'application correcte des méthodes de constitution de provisions | b. de correcte toepassing van de methoden voor het aanleggen van |
pour le démantèlement et la gestion de matières fissiles irradiées; | provisies voor de ontmanteling en het beheer van bestraalde splijtstoffen; |
c. les conditions auxquelles la société de provisionnement nucléaire | c. de voorwaarden tegen dewelke de kernprovisievennootschap deze |
prête ces fonds aux exploitants nucléaires, conformément à l'article 14, § 4 de la loi; | fondsen leent aan kernexploitanten, overeenkomstig artikel 14, § 4 van |
d. la politique des exploitants nucléaires en matière de privilèges et | de wet; d. de politiek van de kernexploitanten inzake voorrechten en |
d'hypothèques. | hypotheken; |
e. les conditions des prêts éventuellement consentis par la société de | e. de voorwaarden van de leningen die eventueel worden toegekend door |
provisionnement nucléaire conformément à l'article 14, § 5, alinéa 2 | de kernprovisievennootschap overeenkomstig artikel 14, § 5, tweede lid |
de la loi; | van de wet; |
f. la disponibilité de la contre-valeur du montant des prêts visés au | f. de beschikbaarheid van de tegenwaarde van het bedrag van de in punt |
point e, y compris les garanties éventuelles constituées par les | e bedoelde leningen, met inbegrip van de eventuele zekerheden, die |
bénéficiaires desdits prêts. | door degenen die deze leningen hebben ontvangen, werden gesteld. |
La Commission assure la concertation entre l'Etat et la société de | De Commissie zorgt voor het overleg tussen de Staat en de |
provisionnement nucléaire en ce qui concerne la mise en oeuvre des | kernprovisievennootschap voor de uitvoering van de hierboven genoemde |
missions énumérées ci-dessus. | opdrachten. |
Article 3.- Décision |
Artikel 3.- Beslissing |
La Commission des provisions nucléaires émet ses avis et prend ses | De Commissie brengt adviezen uit en neemt besluiten bij gewone |
décisions à la majorité simple. | meerderheid. |
Article 4.- Siège |
Artikel 4.- Zetel |
La Commission a son siège dans l'arrondissement administratif de | De Commissie heeft haar zetel in het administratief arrondissement |
Bruxelles-Capitale. Celui-ci a été élu à l'adresse du SPF Economie, | Brussel-Hoofdstad. Deze wordt gekozen op het adres van de FOD |
P.M.E., Classes moyennes et Energie, auprès de la Direction générale | Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, bij de Algemene Directie |
de l'Energie. | Energie. |
Article 5.- Réunions |
Artikel 5.- Vergaderingen |
Les membres et/ou leurs suppléants et le secrétariat permanent | De leden en/of hun plaatsvervangers en het vast secretariaat wonen de |
assistent aux réunions de la Commission. | vergaderingen van de Commissie bij. |
Les membres consultatifs ou leurs délégués de l'ONDRAF et de l'AFCN | De raadgevende leden of hun afgevaardigden van de NIRAS en het FANC |
assistent aux réunions, en application de l'article 2 de l'arrêté | wonen de vergadering bij, in toepassing van artikel 2 van het |
royal portant nomination des membres de la Commission du 16 février | koninklijk besluit tot benoeming van de leden van de Commissie van 16 |
2004. Ils assistent aux réunions avec voix consultative. | februari 2004. Zij wonen de vergadering bij met raadgevende stem. |
Les membres et les membres consultatifs ou, le cas échéant, leurs | De leden en de raadgevende leden of, in voorkomend geval, hun |
suppléants ou leurs délégués peuvent se faire assister aux réunions | plaatsvervangers of hun afgevaardigden mogen zich laten bijstaan in de |
par l'(es) expert(s) de leur choix. L'/Les expert(s) ne sont autorisés | vergaderingen door de expert(en) van hun keuze. De expert(en) worden |
aux réunions que pour des points spécifiques, annoncés au préalable et | toegestaan voor bepaalde punten, indien vooraf gemeld en mits akkoord |
avec l'accord des membres. | van de leden. |
Les suppléants et les délégués peuvent assister aux réunions à côté | Plaatsvervangende leden en afgevaardigden mogen de vergadering |
des membres effectifs ou des membres consultatifs. | bijwonen samen met het effectieve lid of raadgevend lid. |
Article 6.- Relations avec la société de provisionnement nucléaire et |
Artikel 6.- Betrekkingen met de kernprovisievennootschap en de |
les exploitants nucléaires | kernexploitanten |
La Commission peut décider d'entendre la société de provisionnement | De Commissie kan beslissen de kernprovisievennootschap en/of de |
nucléaire et/ou les exploitants nucléaires à propos de chaque document | kernexploitanten te horen naar aanleiding van elk document dat de |
que la société de provisionnement nucléaire et/ou les exploitants | kernprovisievennootschap en/of de kernexploitanten moeten voorleggen |
nucléaires doivent soumettre à la Commission en vertu de la loi. Au | aan de Commissie krachtens de wet. In geval een dergelijke beslissing |
cas où une telle décision est prise, la société de provisionnement | genomen wordt, worden de kernprovisievennootschap en/of de |
nucléaire et/ou les exploitants nucléaires sont invités à la prochaine | kernexploitanten uitgenodigd op de eerstvolgende vergadering van de |
réunion de la Commission. | Commissie. |
La Commission peut également décider d'entendre la société de | De Commissie kan eveneens beslissen de kernprovisievennootschap en/of |
provisionnement nucléaire et/ou les exploitants nucléaires sur toute | de kernexploitanten te horen over elke andere aangelegenheid buiten de |
autre affaire en dehors des documents présentés, mais dans le cadre de | voorgelegde documenten, maar in het kader van de wet, die het van |
la loi, qu'elle juge importante pour l'exécution de ses missions. Dans | belang acht voor de uitvoering van haar opdrachten. In dit geval |
ce cas, l'invitation se fait comme à l'alinéa précédent. | gebeurt de uitnodiging zoals in het vorige lid. |
Article 7.- Demandes d'avis |
Artikel 7.- Verzoeken om adviezen |
§ 1er. En ce qui concerne l'existence et la suffisance des provisions, | § 1. Met betrekking tot het bestaan en de toereikendheid van de |
les avis et conclusions de la Commission requièrent l'avis conforme de | voorzieningen vergen de adviezen en besluiten van Commissie het |
l'ONDRAF. | eensluidend advies van de NIRAS. |
§ 2. La Commission peut éventuellement demander d'autres avis à | § 2. De Commissie kan eventueel andere adviezen vragen aan de NIRAS, |
l'ONDRAF, à l'AFCN et à d'autres institutions ou centres de compétence | het FANC en andere nationale, buitenlandse of internationale |
spécialisés nationaux, étrangers et internationaux conformément à | instellingen of gespecialiseerde kenniscentra overeenkomstig artikel |
l'article 7, § 3 de la loi. La demande d'un tel avis est approuvée | 7, § 3 van de wet. Het vragen van een dergelijk advies wordt |
préalablement par la Commission. La Commission adresse la demande | voorafgaandelijk goedgekeurd door de Commissie. De Commissie richt het |
d'avis par écrit ou par voie électronique aux institutions ou centres | verzoek om advies schriftelijk of elektronisch aan de betrokken |
de compétence concernés. La Commission approuve préalablement la | instellingen of kenniscentra. De Commissie keurt voorafgaandelijk de |
formulation de la demande d'avis. | formulering van het verzoek om advies goed. |
§ 3. Après la réception de l'avis, la Commission peut décider | § 3. Na de ontvangst van het advies kan de Commissie beslissen de |
d'entendre les institutions ou centres de compétence concernés. Dans | betrokken instellingen of kenniscentra te horen. In dit geval worden |
ce cas, ils sont invités à la prochaine réunion de la Commission. | zij uitgenodigd op de eerstvolgende vergadering van de Commissie. |
Article 8.- Présidence |
Artikel 8.- Voorzitterschap |
Le président de la Commission est élu parmi les membres représentant | De voorzitter van de Commissie wordt verkozen onder de leden die de |
l'Etat. | Staat vertegenwoordigen. |
Si le président est empêché, le membre le plus âgé représentant l'Etat | Indien de voorzitter verhinderd is, neemt het oudste aanwezige lid dat |
belge assure la présidence. A ce moment, ce membre a la même | de Belgische Staat vertegenwoordigd, het voorzitterschap op zich. Dit |
compétence que le président. | lid heeft op dat moment dezelfde bevoegdheid als de voorzitter. |
En cas de partage de voix, lors de l'approbation des avis visés à | In geval van staking van stemmen, bij de goedkeuring van de adviezen |
l'article 6, § 1er de la loi du 11 avril 2003, la Commission sera | bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 11 april 2003, wordt de |
Commissie hersamengeroepen en zal er een nieuwe stemming plaatsvinden. | |
réunie de nouveau et un nouveau vote aura lieu. Si l'on constate, de | Indien er opnieuw een staking van stemmen wordt vastgesteld heeft de |
nouveau un partage de voix, le président désigné par le Ministre ayant | voorzitter, aangeduid door de Minister die de Energie onder zijn |
l'Energie dans ses attributions, aura une voix prépondérante. | bevoegdheid heeft, een doorslaggevende stem. |
Article 9.- Représentation de la Commission |
Artikel 9.- Vertegenwoordiging van de Commissie |
Le président et un des membres représentent conjointement la | De voorzitter en één van de leden vertegenwoordigen samen de Commissie |
Commission dans les actes publics et dans les actions judiciaires. | in publieke akten en in rechtsgedingen. In alle andere gevallen kan de |
Dans tous autres cas, le président peut représenter la Commission seul. | voorzitter de Commissie alleen vertegenwoordigen. |
Article 10.- Tâche du secrétariat permanent |
Artikel 10.- Taak van het vast secretariaat |
La tâche du secrétariat permanent consiste à aider la Commission dans | De taak van het vast secretariaat bestaat erin de Commissie bij te |
l'exécution de ses missions. | staan in de uitvoering van zijn opdrachten. |
En particulier, le secrétariat permanent est chargé de : | In het bijzonder wordt het vast secretariaat belast met : |
1° la rédaction des lettres de convocation pour la participation aux | 1° het opstellen van de uitnodigingsbrieven tot deelname aan de |
réunions; | vergaderingen; |
2° la rédaction de l'ordre du jour, sur instruction du président; | 2° het opstellen van de dagorde, op instructie van de voorzitter; |
3° la rédaction des procès-verbaux des réunions; | 3° het opstellen van de verslagen van de vergaderingen; |
4° l'analyse et la synthèse de documents quand la Commission le | 4° het analyseren en synthetiseren van documenten als de Commissie er |
demande; | om vraagt; |
5° les relations avec les parties auxquelles la Commission demande un | 5° de betrekkingen met de partijen waaraan de Commissie advies vraagt; |
avis; 6° la rédaction des demandes d'avis; | 6° het opstellen van verzoeken om advies; |
7° l'enregistrement des présences aux réunions de la Commission en vue | 7° het bijhouden van de aanwezigheden op de vergaderingen van de |
du paiement de leurs jetons de présence et de leurs indemnités | Commissie met het oog op de uitbetaling van hun zitpenningen en hun |
forfaitaires de déplacement et la transmission des présences à la | forfaitaire verplaatsingsvergoedingen en overmaken van de |
société de provisionnement nucléaire; | aanwezigheden aan de kernprovisievennootschap; |
8° l'examen d'états des frais reçus dans le cadre des avis demandés et | 8° het onderzoek van de kostenstaten ontvangen in het kader van de |
la rédaction d'une proposition de décision sur ces états; | gevraagde adviezen en het opstellen van een voorstel van beslissing |
over die kostenstaten; | |
9° la tenue à jour de la comptabilité générale des dépenses à charge | 9° het bijhouden van de algemene boekhouding van de uitgaven ten laste |
des provisions constituées; | van de aangelegde provisies; |
10° le suivi de la situation des provisions constituées et du rapport | 10° de opvolging van de situatie van de aangelegde provisies en |
à la Commission; | verslaggeving daarvan aan de Commissie; |
11° la rédaction du rapport d'activités annuel de la Commission; | 11° het opstellen van het jaarlijks activiteitenverslag van de Commissie; |
12° toute autre tâche demandée par la Commission. | 12° iedere andere taak gevraagd door de Commissie. |
Article 11.- Convocation de la Commission |
Artikel 11.- Bijeenroepen van de Commissie |
§ 1er. La Commission se réunit sur convocation du président. | § 1. De Commissie vergadert op uitnodiging van de voorzitter. |
§ 2. La Commission est convoquée sur demande d'un ou plusieurs | § 2. De Commissie wordt samengeroepen op verzoek van één of meerdere |
leden. De aanvraag dient gericht te worden aan de voorzitter met | |
membres. La demande doit être adressée au président avec la mention du | vermelding van het onderwerp. De vergadering gaat dan door binnen de |
sujet. Ensuite, la réunion se tient dans les 10 jours ouvrables après la demande. | 10 werkdagen na de aanvraag. |
§ 3. L'invitation à la réunion mentionne la date, l'heure et le lieu | § 3. De uitnodiging tot de vergadering vermeldt de datum, het uur en |
de la réunion et est accompagnée de l'ordre du jour et des pièces qui | de plaats van de bijeenkomst en wordt vergezeld van de dagorde en van |
seront discutées à la réunion. | de stukken die op de vergadering zullen besproken worden. |
§ 4. L'invitation est envoyée par le secrétariat permanent au moins 10 | § 4. De uitnodiging wordt door het vast secretariaat minstens 10 |
jours ouvrables avant la date fixée pour la réunion. | werkdagen vóór de vastgestelde datum van de vergadering verstuurd. |
En cas d'urgence, le délai pour l'envoi de l'invitation peut être | In geval van hoogdringendheid kan de termijn voor het versturen van de |
inférieur à 10 jours ouvrables. | uitnodiging korter zijn dan 10 werkdagen. |
Si les documents le permettent, ils peuvent également être envoyés par | Indien de documenten het toelaten, kunnen de stukken ook per |
courrier électronique. | elektronische post worden verstuurd. |
Article 12.- Ordre du jour |
Artikel 12.- Dagorde |
Le président établit l'ordre du jour, en collaboration avec le | De voorzitter stelt de dagorde op, in samenwerking met het vast |
secrétariat permanent. | secretariaat. |
Si un membre veut mettre un point à l'ordre du jour, il en avertit le | Indien een lid een punt op de dagorde wil laten zetten, verwittigt hij |
daarvan de voorzitter. Vervolgens zet de voorzitter het op de dagorde. | |
président. Ensuite le président l'inscrit à l'ordre du jour. | In de loop van de vergadering kan alleen een punt toegevoegd worden |
En cours de réunion, un nouveau point ne peut être ajouté à l'ordre du | aan de dagorde, indien drie vierden van de aanwezige leden van de |
jour que si trois quarts des membres présents sont d'accord. Dans le | Commissie daarmee instemt. In het tegenovergestelde geval wordt het |
cas contraire, le point sera inscrit à l'ordre du jour de la réunion | punt ingeschreven op de dagorde van de volgende vergadering. Indien |
suivante. Si la discussion de ce point résulte dans un avis ou une | uit de bespreking van dit punt een advies of een besluit van de |
conclusion de la Commission qui n'est pas approuvé par trois quarts | Commissie zou volgen dat niet door drie vierden van de leden wordt |
des membres, cet avis ou cette conclusion fera l'objet d'une nouvelle | goedgekeurd, wordt dit advies of besluit opnieuw besproken in een |
discussion lors d'une prochaine réunion. | volgende vergadering. |
Article 13.- Nombre de réunions par an |
Artikel 13.- Aantal vergaderingen per jaar |
La Commission se réunit en fonction des nécessités et au moins quatre | De Commissie vergadert in functie van de behoeften en ten minste |
fois par an. | viermaal per jaar. |
Article 14.- Validité des réunions |
Artikel 14.- Geldigheid van de vergaderingen |
La Commission ne peut se réunir valablement que si au moins sept | De Commissie kan slechts geldig vergaderen indien ten minste zeven |
membres ou leurs suppléants sont présents. Si cette condition n'est | leden of hun plaatsvervangers aanwezig zijn. Indien aan deze |
pas satisfaite, une seconde réunion de la Commission avec le même | voorwaarde niet voldaan is, wordt een tweede vergadering van de |
ordre du jour sera convoquée, dans les 10 jours ouvrables au plus | Commissie met dezelfde dagorde bijeengeroepen, uiterlijk binnen de 10 |
tard. | werkdagen. |
Article 15.- Procès-verbaux des réunions |
Artikel 15.- Verslagen van de vergaderingen |
Les projets de procès-verbaux des réunions, rédigés par le secrétariat | De ontwerpen van verslagen van de vergaderingen, opgesteld door het |
permanent, sont présentés au président dans les 10 jours ouvrables | vast secretariaat, worden binnen 10 werkdagen na de vergadering |
voorgelegd aan de voorzitter. Na rekening te hebben gehouden met zijn | |
après la réunion. Après avoir tenu compte de ses remarques, le projet | opmerkingen, wordt het ontwerp opgestuurd aan de leden, aan de |
est envoyé aux membres, aux membres consultatifs et aux suppléants, | raadgevende leden en aan hun plaatsvervangers en dit binnen de maand |
dans le mois qui suit la réunion. Ils peuvent transmettre leurs | na de vergadering. Zij kunnen hun eventuele opmerkingen op het ontwerp |
remarques éventuelles sur le projet par écrit au secrétariat permanent | schriftelijk overmaken aan het vast secretariaat of die mondeling |
ou les communiquer oralement à la prochaine réunion. | bekendmaken op de eerstvolgende vergadering. |
Article 16.- Avis de la Commission |
Artikel 16.- Adviezen van de Commissie |
Pour chaque avis que la Commission doit fournir en vertu des articles | Voor elk advies dat de Commissie moet verstrekken krachtens de |
5, 14 et 15 de la loi et pour chaque avis qui pourrait lui être | artikelen 5, 14 en 15 van de wet en voor elk ander advies dat hem zou |
demandé par le Ministre ayant l'Energie dans ses attributions, une | kunnen gevraagd worden door de Minister die de Energie onder zijn |
note spécifique est rédigée qui reproduit l'avis, ainsi que la | bevoegdheid heeft, wordt een specifieke nota opgesteld die het advies |
justification du contenu de l'avis. | weergeeft, alsook de rechtvaardiging van de inhoud van het advies. |
Les avis sont signés par le président. | De adviezen worden ondertekend door de voorzitter. |
En cas de non accord d'un membre, celui-ci a le droit de commenter son | Wanneer een lid niet akkoord is met een beslissing, kan het lid een |
point de vue. | stemverklaring toevoegen. |
Article 17.- Langue |
Artikel 17.- Taal |
Les documents propres de la Commission (invitation, ordre du jour, | De eigen documenten van de Commissie (uitnodiging, dagorde, verslagen |
procès-verbaux des réunions, rapports annuels, avis,...) sont rédigés | van vergaderingen, jaarverslagen, adviezen,...) worden zowel in het |
tant en français qu'en néerlandais. | Nederlands als in het Frans opgesteld. |
Article 18.- Confidentialité |
Artikel 18.- Vertrouwelijkheid |
Les membres et le personnel du Secrétariat de la Commission sont | De leden en het personeel van het secretariaat van de Commissie zijn |
soumis au secret professionnel et ne peuvent divulguer à quelque | gebonden door het beroepsgeheim en mogen de vertrouwelijke gegevens |
personne que ce soit les informations confidentielles dont ils ont eu | die hun ter kennis zijn gekomen op grond van hun functie bij de |
connaissance en raison de leur fonction auprès de la Commission, | Commissie aan niemand bekendmaken, |
- hormis le cas où ils sont appelés à rendre témoignage en justice; | - behalve wanneer zij worden opgeroepen om in rechte te getuigen; |
- sans préjudice de l'échange d'informations avec des autorités | - onverminderd de uitwisseling van informatie met de bevoegde |
compétentes d'autres Etats membres de l'Union européenne expressément | instanties van andere lidstaten van de Europese Unie die uitdrukkelijk |
bepaald of toegestaan is door verordeningen of richtlijnen vastgesteld | |
prévu ou autorisé par des règlements ou directives arrêtés par les | door de instellingen van de Europese Unie, zoals bepaald in artikel 8, |
institutions de l'Union européenne, tel que prévu à l'article 8, § 2 | § 2 van de wet; |
de la loi; - au besoin, pour assurer la concertation nécessaire entre l'Etat et | - indien noodzakelijk om het nodige overleg te verzekeren tussen de |
la société de provisionnement nucléaire, telle que prévue à l'article | Staat en de kernprovisievenootschap, zoals bepaald in artikel 3, |
3, second alinéa. | tweede alinea. |
La Commission prend les précautions nécessaires pour faire valoir ces | De Commissie neemt de nodige voorzorgen opdat deze regels eveneens |
mêmes règles dans le cas des engagements par rapport aux tiers. | zouden gelden in verbintenissen met derden. |
Article 19.- Modification du règlement d'ordre intérieur |
Artikel 19.- Wijziging van het huishoudelijk reglement |
La Commission peut s'accorder sur une modification de son règlement | De Commissie kan wijzigingen aan zijn huishoudelijk reglement |
d'ordre intérieur. La Commission ne peut délibérer valablement sur des | overeenkomen. De Commissie kan slechts geldig beraadslagen over |
modifications du règlement d'ordre intérieur que si les modifications | wijzigingen aan het huishoudelijk reglement, indien de voorgestelde |
proposées ont été mises à l'ordre du jour au préalable. | wijzigingen voorafgaandelijk op de dagorde zijn gezet. |
Chaque modification approuvée par la Commission doit être ratifiée par | Iedere wijziging overeengekomen door de Commissie moet bekrachtigd |
arrêté royal. | worden bij koninklijk besluit. |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 19 février 2009 relatif au | Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 19 februari 2009 |
betreffende het huishoudelijk reglement van de Commissie voor | |
règlement d'ordre intérieur de la Commission créé par l'article 3 de | nucleaire voorzieningen opgericht bij artikel 3 van de wet van 11 |
la loi du 11 avril 2003 sur les provisions constituées pour le | april 2003 betreffende de voorzieningen aangelegd voor de ontmanteling |
démantèlement des centrales nucléaires et pour la gestion des matières | van de kerncentrales en voor het beheer van splijtstoffen bestraald in |
fissiles irradiées dans ces centrales, modifiée par la loi portant des | deze centrales, gewijzigd door de wet houdende diverse bepalingen van |
dispositions diverses du 25 avril 2007. | 25 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Climat et de l'Energie, | De Minister van Klimaat en Energie, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |