← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 225, § 3, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 "
| Arrêté royal modifiant l'article 225, § 3, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 225, § 3, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
| 19 FEVRIER 2003. - Arrêté royal modifiant l'article 225, § 3, de | 19 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 225, |
| l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative | § 3, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
| à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
| 14 juillet 1994 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
| indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 93, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
| alinéa 7 et l'article 32, alinéa 1er, 6°; | 1994, inzonderheid op artikel 93, zevende lid en artikel 32, eerste |
| Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | lid, 6°; Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
| relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
| coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 225, § 3, modifié | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid |
| par les arrêtés royaux des 10 novembre 2000, 14 juin 2001 et 11 | op artikel 225, § 3, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 10 |
| novembre 2002 et l'article 247, § 1er, 5° et 12°, modifié par l'arrêté | november 2000, 14 juni 2001 en 11 november 2002 en artikel 247, § 1, |
| royal du 10 juin 2001 portant définition uniforme de notions relatives | 5° en 12°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot |
| eenvormige definiëring van begrippen met betrekking tot | |
| au temps de travail à l'usage de la sécurité sociale, en application | arbeidstijdsgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid, met |
| de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de | toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot |
| la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
| pensions; | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
| Vu l'urgence motivée par le fait que le plafond de revenus pour être | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| considéré comme personne à charge dans le cadre de l'assurance | Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat het |
| indemnités est augmenté; que cette mesure est applicable à partir du 1er | inkomensplafond om beschouwd te worden als persoon ten laste in het |
| avril 2003 et qu'il est de ce fait indiqué que les organismes | kader van de uitkeringsverzekering verhoogd wordt; dat deze maatregel |
| van toepassing is vanaf 1 april 2003, zodat het aangewezen is dat de | |
| assureurs et les assurés sociaux en soient informés dans le plus court délai; | verzekeringsinstellingen en de sociaal verzekerden hiervan zo snel |
| Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | mogelijk op de hoogte worden gebracht; Gelet op het advies van het beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
| travailleurs salariés, donné le 22 janvier 2003; | voor werknemers, gegeven op 22 januari 2003; |
| Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 31 janvier 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 |
| januari 2003; | |
| Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 février 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 |
| Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | februari 2003; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 225, § 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal du |
Artikel 1.In artikel 225, § 3, eerste lid, van het koninklijk besluit |
| 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
| verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
| obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd door de koninklijke besluiten |
| 1994, modifié par les arrêtés royaux des 10 novembre 2000, 14 juin | |
| 2001 et 11 novembre 2002, la deuxième phrase est remplacée par la | van 10 november 2000, 14 juni 2001 en 11 november 2002, wordt de |
| phrase suivante : | tweede zin vervangen door de volgende zin : |
| « Toutefois, il n'est tenu compte de ces revenus, ainsi que des | « Nochtans wordt met dit inkomen, alsook met de hiervoren bedoelde |
| pensions, rentes ou allocations et indemnités visées ci-dessus que si | pensioenen, renten, tegemoetkomingen en uitkeringen, slechts rekening |
| leur montant total est supérieur à euro 647,4746 par mois; ce dernier | gehouden indien het totale bedrag ervan meer is dan euro 647,4746 per |
| montant est lié à l'indice-pivot 103,14 en vigueur le 1er juin 1999 | maand; dit bedrag is gekoppeld aan het spilindexcijfer 103,14 van |
| (base 1996 = 100) et est adapté aux fluctuations de l'indice des prix | kracht op 1 juni 1999 (basis 1996 = 100) en wordt aan de schommelingen |
| conformément aux dispositions visées à l'article 237. » | van het prijsindexcijfer aangepast overeenkomstig de bepalingen vermeld in artikel 237. » |
Art. 2.L'article 247, § 1er, 5° et 12°, du même arrêté, modifié par |
Art. 2.Artikel 247 § 1, 5° en 12°, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
| l'arrêté royal du 10 juin 2001 portant définition uniforme de notions | bij het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot eenvormige definiëring |
| relatives au temps de travail à l'usage de la sécurité sociale, en | van begrippen met betrekking tot arbeidstijdgegevens ten behoeve van |
| application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant | de sociale zekerheid, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 |
| modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring |
| régimes légaux des pensions est remplacé par les dispositions | van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, wordt |
| suivantes : | vervangen door de volgende bepalingen : |
| « 5° le titulaire en congé sans solde. | « 5° de gerechtigde in verlof zonder wedde. |
| L'assurance continuée est admise pour une durée qui ne peut dépasser | De voortgezette verzekering wordt toegestaan voor een duur welke niet |
| trois mois par année civile; ». | langer mag zijn dan drie maanden per kalenderjaar; ». |
| « 12° le titulaire en chômage temporaire par suite de grève ou de | « 12° de gerechtigde in tijdelijke werkloosheid ingevolge staking of |
| lock-out et qui, à défaut d'une autorisation du Comité de gestion de | lock-out en die bij ontstentenis van een toelating van het |
| l'Office national de l'Emploi, ne peut être admis au bénéfice des | Beheerscomité van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, geen |
| allocations de chômage. | aanspraak heeft op werkloosheidsuitkeringen. |
| L'assurance continuée est admise pour une durée qui ne peut dépasser | De voortgezette verzekering wordt toegestaan voor een duur welke niet |
| celle de la grève ou du lock-out; ». | langer mag zijn dan die van de staking of het lock-out; ». |
Art. 3.L'article 1er du présent arrêté entre en vigueur le 1er avril |
Art. 3.Artikel 1 van dit besluit treedt in werking op 1 april 2003 en |
| 2003 et l'article 2 produit ses effets le 1er janvier 2003. | artikel 2 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
| du présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 19 février 2003. | Gegeven te Brussel, 19 februari 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |