Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/02/1997
← Retour vers "Arrêté royal fixant des mesures relatives à la sécurité et la santé au travail des intérimaires "
Arrêté royal fixant des mesures relatives à la sécurité et la santé au travail des intérimaires Koninklijk besluit tot vaststelling van maatregelen betreffende de veiligheid en de gezondheid op het werk van uitzendkrachten
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
19 FEVRIER 1997. Arrêté royal fixant des mesures relatives à la 19 FEBRUARI 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van maatregelen
sécurité et la santé au travail des intérimaires (1) betreffende de veiligheid en de gezondheid op het werk van uitzendkrachten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail Gelet op de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten
d'utilisateurs, notamment les articles 19, alinéa 3, 2° et 26, alinéa behoeve van gebruikers, inzonderheid op de artikelen 19, derde lid,
1er; 2°, en 26, eerste lid;
Vu la loi du 4 août 1996 concernant le bien-être des travailleurs lors Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de
de l'exécution de leur travail, notamment les articles 4 et 80; werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op de artikelen 4 en 80;
Vu la directive 91/383/CEE du Conseil des Communautés européennes du Gelet op de richtlijn 91/383/EEG van de Raad van de Europese
25 juin 1991 complétant les mesures visant à promouvoir l'amélioration Gemeenschappen van 25 juni 1991 ter aanvulling van de maatregelen ter
de la sécurité et de la santé au travail des travailleurs ayant une bevordering van de verbetering van de veiligheid en de gezondheid op
relation de travail à durée déterminée ou une relation de travail het werk van de werknemers met arbeidsbetrekkingen voor bepaalde tijd
intérimaire; of uitzendarbeid-betrekkingen;
Vu l'avis du Conseil supérieur de sécurité, d'hygiène et Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Veiligheid, Gezondheid en
d'embellissement des lieux de travail donné le 5 mars 1993; Verfraaiing der Werkplaatsen gegeven op 5 maart 1993;
Vu l'avis de la commission paritaire pour le travail intérimaire donné Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de Uitzendarbeid
le 20 mars 1995; gegeven op 20 maart 1995;
Vu l'avis du Conseil d'Etat; Gelet op het advies van de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté s'applique à la relation de

Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de arbeidsbetrekking

travail visée au chapitre II de la loi du 24 juillet 1987 sur le bedoeld bij hoofdstuk II van de wet van 24 juli 1987 betreffende de
travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van
à la disposition d'utilisateurs. werknemers ten behoeve van gebruikers.
§ 2. Pour autant que le présent arrêté n'y déroge pas, les § 2. Voor zover er in dit besluit niet wordt van afgeweken, zijn de
dispositions du Règlement général pour la protection du travail bepalingen van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming
relatives à la surveillance médicale des travailleurs et à la betreffende het geneeskundig toezicht op de werknemers en het
surveillance sanitaire des lieux de travail sont d'application. gezondheidstoezicht op de werkplaatsen van toepassing.

Art. 2.§ 1er. L'utilisateur doit avant la mise à la disposition d'un

Art. 2.§ 1. De gebruiker moet, vóór de terbeschikkingstelling van de

intérimaire, préciser à l'entreprise de travail intérimaire la uitzendkracht, aan het uitzendbureau een nauwkeurige omschrijving
qualification professionnelle exigée et les caractéristiques propres geven van de verlangde beroepskwalificatie en de specifieke kenmerken
au poste de travail à pourvoir, ainsi que les résultats de van de in te nemen werkpost, evenals van het resultaat van de aan het
l'évaluation des risques liés au travail à effectuer, visée à uit te voeren werk verbonden risico-evaluatie, bedoeld in artikel
l'article 28bis, § 3, a) du Règlement général pour la protection du travail. 28bis, § 3, a) van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming.
§ 2. Les informations visées au § 1er sont fournies pour chaque poste § 2. De in § 1 bedoelde informatie wordt verstrekt voor elke in te
à pourvoir et pour chaque intérimaire par le biais du contrat entre nemen werkpost en voor elke uitzendkracht via de overeenkomst tussen
l'utilisateur et l'entreprise de travail intérimaire, visé à l'article gebruiker en uitzendbureau, bedoeld in artikel 17 van de voornoemde
17 de la loi précitée du 24 juillet 1987. wet van 24 juli 1987.
Les informations visées au § 1er sont en outre fournies par le biais De in § 1 bedoelde informatie wordt daarenboven verstrekt via een
d'une fiche sur le poste de travail pour l'intérimaire qui occupe un werkpostfiche voor de uitzendkracht die tewerkgesteld wordt op een
poste de travail au sens de l'article 124, § 1er, 1°, 2°, 3° et 6° du werkpost in de zin van artikel 124, § 1, 1°, 2°, 3° en 6° van het
Règlement général pour la protection du travail. Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming.
§ 3. La fiche sur le poste de travail, visée au § 2 doit notamment § 3. De in § 2 bedoelde werkpostfiche moet met name de volgende
comporter les éléments suivants concernant le poste de travail: elementen inzake de werkpost bevatten:
1° une description succincte et précise des activités à effectuer; 1° een beknopte en precieze beschrijving van de te verrichten werkzaamheden;
2° l'indication des activités ou des conditions de travail présentant 2° de opgave van de werkzaamheden of arbeidsomstandigheden die een
un risque spécifique d'exposition ou d'interdiction d'exposition; specifiek blootstellingsrisico of -verbod inhouden;
3° l'énoncé des obligations auxquelles l'intérimaire est soumis en 3° de vermelding van de verplichtingen waaraan de uitzendkracht is
fonction des risques du poste de travail notamment en ce qui concerne onderworpen op grond van de risico's verbonden aan de werkpost, met
: name betreffende :
a) le port des vêtements de travail et l'utilisation d'équipements de a) het dragen van werkkleding en het gebruik van persoonlijke
protection individuelle dont la nature est précisée; beschermingsmiddelen waarvan de aard nauwkeurig wordt omschreven;
b) l'obligation de surveillance médicale. b) de verplichting tot geneeskundig toezicht.
Si l'intérimaire occupe un poste à risques, la nature des agents Indien de uitzendkracht een risicopost bekleedt, moet de aard van de
physiques, chimiques et biologiques auxquels il est susceptible d'être fysische, chemische en biologische agentia waaraan hij kan worden
exposé doit être indiquée, ainsi que les caractéristiques spécifiques blootgesteld worden vermeld, evenals de specifieke kenmerken van de
du poste de sécurité. Si l'intérimaire occupe un poste qui l'expose à veiligheidspost. Indien de uitzendkracht een post bekleedt waardoor
hij aan een beroepsgebonden uitwendige belasting wordt blootgesteld,
des contraintes liées au travail, le type de contrainte doit être moet de aard van die beslasting worden vermeld.
précisé. § 4. L'utilisateur consulte le chef du service de sécurité, d'hygiène § 4. De gebruiker dient het hoofd van de dienst voor veiligheid,
et d'embellissement des lieux de travail et le médecin du travail pour gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen en de arbeidsgeneesheer
l'établissement des informations visées au § 3. te raadplegen voor het opstellen van de in de § 3 bedoelde informatie.
L'avis du comité pour la prévention et la protection au travail est Het comité voor Preventie en Bescherming op het werk wordt om advies
demandé sur les informations à fournir, visées au § 3. gevraagd aangaande de in § 3 te verstrekken informatie.

Art. 3.§ 1er. L'entreprise de travail intérimaire porte à la

Art. 3.§ 1. Het uitzendbureau brengt de in artikel 2 bedoelde

connaissance de l'intérimaire les informations visées à l'article 2. informatie ter kennis van de uitzendkracht.
§ 2. Si un examen d'embauchage est nécessaire, l'entreprise de travail § 2. Indien een onderzoek bij indienstneming nodig is, overhandigt het
intérimaire remet à l' intérimaire un formulaire de demande d'examen uitzendbureau aan de uitzendkracht een formulier tot aanvraag van een
médical d'embauchage à l'intention du service médical du travail de geneeskundig onderzoek bij indienstneming ten behoeve van de
l'entreprise de travail intérimaire. arbeidsgeneeskundige dienst van het uitzendbureau.
L'information visée à l'article 2 est jointe à cette demande et est De in artikel 2 bedoelde informatie wordt bij de aanvraag gevoegd en
versée au dossier médical de l'intérimaire, visé à l'article 7. aan het in artikel 7 bedoelde medisch dossier van de uitzendkracht
§ 3. Lors de chaque mise au travail de l'intérimaire chez un toegevoegd. § 3. Bij elke tewerkstelling van de uitzendkracht bij een gebruiker
vergewist het uitzendbureau zich van de geldigheid van de
utilisateur, l'entreprise de travail intérimaire s'assure de la arbeidsgeschiktheid. Als de geldigheidsduur is verstreken, wordt de in
validité de l'aptitude au travail. La procédure visée au § 2 est § 2 bedoelde procedure herhaald.
répétée lorsque la durée de validité est dépassée. De geldigheid van de arbeidsgeschiktheid en de geldigheidsduur worden
La validité de l'aptitude au travail et sa durée sont établies au vastgesteld aan de hand van de kaart van medisch onderzoek bedoeld in
moyen de la fiche d'examen médical visée à l'article 146bis, § 1er du artikel 146bis, § 1 van het Algemeen Reglement voor de
Règlement général pour la protection du travail. Arbeidsbescherming.
§ 4. Lors de chaque examen d'embauche et lors du contrôle de la § 4. Bij elk onderzoek bij indienstneming en bij het nazicht van de
validité de l'aptitude au travail le service médical du travail de geldigheid van de arbeidsgeschiktheid moet de arbeidsgeneeskundige
l'entreprise de travail intérimaire doit être en possession des dienst van het uitzendbureau in het bezit zijn van de nodige
informations utiles, notamment en consultant le dossier médical informatie, inzonderheid door het centraal medisch dossier te
central, de sorte que le médecin du travail de ce service ait une vue raadplegen, zodat de arbeidsgeneesheer van deze dienst een duidelijk
claire des risques auquels l'intérimaire a déjà été exposé. overzicht heeft van de risico's waaraan de uitzendkracht al is

Art. 4.L'entreprise de travail intérimaire est responsable de

blootgesteld.

Art. 4.Het uitzendbureau staat in voor de naleving van de

l'observation des dispositions réglementaires concernant les reglementaire bepalingen betreffende de inentingen.
vaccinations. L'entreprise de travail intérimaire est responsable de l'observation Het uitzendbureau staat in voor de naleving van de bepalingen
des dispositions relatives à la protection de la maternité, à betreffende de moederschapsbescherming, met uitzondering van de
l'exception des mesures que l'utilisateur est tenu de prendre en maatregelen die de gebruiker moet nemen in toepassing van artikel 42,
application de l'article 42, § 1er de la loi sur le travail du 16 mars 1971. § 1 van de arbeidswet van 16 maart 1971.

Art. 5.§ 1er. L'utilisateur est responsable des conditions

Art. 5.§ 1. De gebruiker staat in voor de voorwaarden voor het

d'exécution du travail en ce qui concerne la sécurité et l'hygiène du verrichten van de arbeid wat betreft arbeidsveiligheid en -hygiëne,
travail de telle manière que l'intérimaire bénéficie du même niveau de zodanig dat de uitzendkracht hetzelfde niveau van bescherming geniet
protection que celui dont bénéficient les autres travailleurs de als de andere werknemers van de onderneming.
l'entreprise. § 2. Préalablement à toute activité exercée par l'intérimaire, § 2. Alvorens een uitzendkracht begint aan enige activiteit, vergewist
l'utilisateur s'assure de la qualification et des aptitudes de gebruiker zich van de bijzondere beroepskwalificatie en
professionnelles particulières de l'intérimaire. -vaardigheden van de uitzendkracht.
Il l'informe également des risques spécifiques en matière de sécurité Hij brengt hem eveneens op de hoogte van de specifieke risico's inzake
et de santé propres à son établissement et de ceux liés au poste de veiligheid en gezondheid eigen aan zijn inrichting en van deze
travail à occuper. verbonden aan de in te nemen werkpost.
§ 3. Pour l'exécution d'une activité dont l'évaluation visée à § 3. Voor de uitvoering van een activiteit waarvan de evaluatie
l'article 28bis, § 3, a) du Règlement général pour la protection du bedoeld in artikel 28bis, § 3, a) van het Algemeen Reglement voor de
travail a révélé un risque pour la sécurité et la santé, l'utilisateur Arbeidsbescherming op een risico voor de veiligheid en de gezondheid
prend les mesures particulières suivantes : heeft gewezen, neemt de gebruiker de volgende specifieke maatregelen :
1° il fournit à l'intérimaire les informations et consignes de 1° hij bezorgt de uitzendkracht de nodige informatie en
sécurité nécessaires pour obvier aux risques en matière de sécurité et veiligheidsinstructies om de risico's inzake veiligheid en gezondheid
de santé, notamment ceux inhérents au poste de travail; te ondervangen, met name die welke eigen zijn aan de werkpost;
2° il informe l'intérimaire des zones d'accès dangereux; 2° hij brengt de uitzendkracht op de hoogte van de gevaarlijke
3° il prend les mesures nécessaires pour que l'intérimaire reçoive une toegangszones; 3° hij neemt de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de
formation suffisante et adaptée, conformément aux dispositions de uitzendkracht een voldoende en aangepaste opleiding krijgt
l'article 28ter du Règlement général pour la protection du travail; overeenkomstig de bepalingen van artikel 28ter van het Algemeen
Reglement voor de Arbeidsbescherming;
4° il fournit les vêtements de travail et les équipements de 4° hij zorgt voor de levering van de werkkleding en de gepaste
protection individuelle adéquats et est tenu de les nettoyer, réparer persoonlijke beschermingsmiddelen en voor de reiniging, de herstelling
et entretenir en état normal d'usage. en het behoud in normale, gebruiksklare staat ervan.
§ 4. L'utilisateur tient une liste de tous les intérimaires occupés, § 4. De gebruiker houdt een lijst bij van alle tewerkgestelde
qui renseigne notamment le nom des intérimaires et les postes de uitzendkrachten, waarop inzonderheid hun naam en de ingenomen werkpost
travail qu'ils occupent. zijn vermeld.
Le chef du service de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des Het hoofd van de dienst voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van
lieux de travail et le médecin du travail sont avertis par de werkplaatsen en de arbeidsgeneesheer worden door de gebruiker in
l'utilisateur de la mise au travail d'intérimaires, si cette kennis gesteld van de tewerkstelling van uitzendkrachten, voor zover
information leur est nécessaire pour qu'ils s'acquittent efficacement zij die informatie nodig hebben om zich op adequate wijze van hun
de leurs activités de protection et de prévention au profit de tous beschermings- en preventieactiviteiten ten behoeve van alle werknemers
les travailleurs. te kunnen kwijten.
§ 5. L'utilisateur associe le chef du service de sécurité, d'hygiène § 5. De gebruiker betrekt het hoofd van de dienst voor veiligheid,
et d'embellissement des lieux de travail et le médecin du travail aux gezondheid en verfraaing van de werkplaatsen en de arbeidsgeneesheer
mesures particulières visées au § 3. bij de in § 3 bedoelde specifieke maatregelen.

Art. 6.L'utilisateur vérifie que les intérimaires ont été reconnus

Art. 6.De gebruiker gaat na of de uitzendkrachten medisch geschikt

médicalement aptes à occuper le poste de travail à pourvoir. zijn bevonden om de in te nemen werkpost te bekleden.
A cette fin, l'entreprise de travail intérimaire fournit au médecin du Te dien einde bezorgt het uitzendbureau aan de arbeidsgeneesheer van
travail de l'utilisateur les fiches d'examen médical visées à de gebruiker de kaarten van medisch onderzoek bedoeld bij artikel
l'article 146bis du Règlement général pour la protection du travail. 146bis van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming.
L'utilisateur s'assure que son médecin du travail accomplit les tâches De gebruiker vergewist zich ervan dat zijn arbeidsgeneesheer de
suivantes : volgende taken verricht:
1° surveillance des conditions d'hygiène du travail; 1° toezicht op de hygiëne van de arbeidsomstandigheden;
2° étude du poste de travail auquel le travailleur intérimaire est ou 2° onderzoek van de werkpost die de uitzendkracht bezet of zal
sera affecté; bezetten;
3° avis sur une éventuelle adaptation de ce poste de travail; 3° advies over een eventuele aanpassing van die werkpost;
4° pratique des examens médicaux consécutifs aux consultations 4° uitvoering van de geneeskundige onderzoeken na een spontane
spontanées. raadpleging.

Art. 7.Un dossier médical est constitué pour chaque intérimaire, géré

Art. 7.Voor iedere uitzendkracht wordt een centraal beheerd, medisch

de manière centralisée, comprenant, conformément aux dispositions des dossier opgesteld, dat overeenkomstig de bepalingen van artikel
articles 146quinquies à 146decies du Règlement général pour la 146quinquies tot 146decies van het Algemeen Reglement voor de
protection du travail, les données et conclusions relatives aux Arbeidsbescherming de gegevens en conclusies bevat met betrekking tot
examens médicaux auxquels ce travailleur a été soumis ainsi que les de geneeskundige onderzoeken waaraan die werknemer onderworpen werd,
informations visées aux articles 2, 3 § 4, et 6. alsook de informatie bedoeld in de artikelen 2, 3, § 4, en 6.
La gestion centrale des dossiers médicaux est confiée au service Het centraal beheer van de medische dossiers wordt toevertrouwd aan de
médical du travail désigné par la commission paritaire pour le travail arbeidsgeneeskundige dienst aangeduid door het paritair comité voor de
intérimaire. uitzendarbeid.
Les services médicaux du travail des entreprises de travail De arbeidsgeneeskundige diensten van de uitzendbureaus en van de
intérimaire et des utilisateurs sont tenus, conformément aux gebruikers zijn ertoe gehouden, overeenkomstig de bepalingen van
dispositions de l'article 146septies du Règlement général pour la artikel 146septies van het Algemeen Reglement voor de
protection du travail, de transmettre les constatations et les copies Arbeidsbescherming, de vaststellingen en de kopieën van de resultaten
des résultats des examens médicaux effectués par eux au service van de door hen verrichte geneeskundige onderzoeken te zenden naar de
médical du travail chargé de la gestion centrale. Cette transmission arbeidsgeneeskundige dienst belast met het centraal beheer. De
respecte le secret médical. verzending geschiedt onder medische geheimhouding.

Art. 8.Les services médicaux du travail des entreprises de travail

Art. 8.De arbeidsgeneeskundige diensten van de uitzendbureaus voeren

intérimaires exécutent les missions prévues au Titre II, chapitre III, de taken uit die voorgeschreven zijn in titel II, hoofdstuk III,
section I du Règlement général pour la protection du travail, à afdeling I van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, met
l'exclusion des tâches du médecin du travail de l'utilisateur telles uitzondering van die van de arbeidsgeneesheer van de gebruiker zoals
que prévues à l'article 6. die zijn bepaald in artikel 6.

Art. 9.§ 1er. Pour chaque intérimaire occupé, les frais dus pour la

Art. 9.§ 1. Voor iedere tewerkgestelde uitzendkracht, worden de

gestion du dossier médical central sont payés de la manière établie kosten verschuldigd voor het centraal beheer van het medisch dossier
par la commission paritaire pour le travail intérimaire. betaald op de wijze bepaald door het paritair comité voor de
§ 2. Les entreprises de travail intérimaire versent, pour chaque uitzendarbeid. § 2. De uitzendbureaus storten, voor iedere tewerkgestelde
travailleur intérimaire occupé, au service médical du travail chargé uitzendkracht, aan de arbeidsgeneeskundige dienst belast met het
de la surveillance médicale de leurs travailleurs une redevance égale geneeskundig toezicht op hun werknemers, een bijdrage die gelijk is
à un tiers de celle redevable pour un travailleur visé à l'article aan een derde van wat verschuldigd is voor een werknemer bedoeld in
124, § 1er, 1° à 5° du Règlement général pour la protection du artikel 124, § 1, 1° tot 5° van het Algemeen Reglement voor de
travail. Arbeidsbescherming.
§ 3. L'utilisateur verse, pour chaque travailleur intérimaire occupé, § 3. De gebruiker stort, voor iedere tewerkgestelde uitzendkracht, aan
au service médical du travail chargé de la surveillance médicale de de arbeidsgeneeskundige dienst belast met het geneeskundig toezicht op
ses travailleurs, un montant fixé dans un accord contractuel avec ce zijn werknemers, een bedrag dat is vastgesteld in een overeenkomst met
service médical du travail. die arbeidsgeneeskundige dienst.
§ 4. Les procédures de paiement précitées feront l'objet d'une § 4. De hiervoor genoemde betalingsverrichtingen zullen, twee jaar na
évaluation par la commission paritaire pour le travail intérimaire, de inwerkingtreding van dit koninklijk besluit, worden onderworpen aan
deux ans après l'entrée en vigueur du présent arrêté royal. een evaluatie door het Paritair Comité voor de Uitzendarbeid.

Art. 10.Pour l'application de l' article 9, § 2 il est tenu compte du

Art. 10.Voor de toepassing van artikel 9, § 2 wordt rekening gehouden

nombre effectif d'intérimaires occupés dans le courant de l'année met het effectieve aantal uitzendkrachten dat is tewerkgesteld in het
précédant celle pour laquelle la redevance doit être établie. jaar voorafgaand aan dat waarvoor de bijdrage moet worden vastgesteld.
Le nombre effectif des travailleurs intérimaires est établi au moyen Het effectieve aantal uitzendkrachten wordt vastgesteld door middel
d'une moyenne annuelle obtenue en divisant le nombre total de jours van een jaargemiddelde dat verkregen wordt door het totale aantal aan
déclarés à l'Office national de sécurité sociale par le nombre de de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven dagen te delen door
jours ouvrables, en arrondissant à l'unité supérieure. het aantal werkdagen, met afronding naar boven.

Art. 11.Il est interdit d'occuper des travailleurs intérimaires pour

Art. 11.Het is verboden uitzendkrachten tewerk te stellen voor het

effectuer les activités ci-après: verrichten van de volgende werkzaamheden :
1° les travaux de démolition et de retrait de l'asbeste; 1° afbraak en verwijdering van asbest;
2° les travaux visés par l'arrêté royal du 14 janvier 1992 2° de werkzaamheden bedoeld in het koninklijk besluit van 14 januari
réglementant les fumigations; 1992 houdende reglementering van begassingen;
3° l'élimination des déchets toxiques visés par la loi du 22 juillet 3° verwijdering van giftige afvalstoffen zoals bedoeld bij de wet van
1974 sur les déchets toxiques. 22 juli 1974 op de giftige afval.

Art. 12.Sont chargés de la surveillance des dispositions du présent

Art. 12.Zijn belast met het toezicht op de naleving van de bepalingen

arrêté: van dit besluit:
1° les médecins-inspecteurs du travail et les inspecteurs adjoints 1° de geneesheren-arbeidsinspecteurs en de adjunct-inspecteurs
d'hygiène du travail de l'Inspection médicale du travail de arbeidshygiëne van de Medische Arbeidsinspectie van de Administratie
l'Administration de l'hygiène et de la médecine du travail; van de Arbeidshygiëne en -geneeskunde;
2° les ingénieurs, ingénieurs industriels, ingénieurs techniciens et 2° de ingenieurs, industrieel ingenieurs, technisch ingenieurs en
contrôleurs techniques de l'Inspection technique de l'Administration technisch controleurs van de Technische Inspectie van de Administratie
de la sécurité du travail. van de Arbeidsveiligheid.

Art. 13.Les dispositions des articles 1er à 11 du présent arrêté

Art. 13.De bepalingen van artikel 1 tot 11 van dit besluit vormen

constituent le chapitre IV du titre VIII du Code sur le bien-être au hoofdstuk IV van titel VIII van de Codex over het Welzijn op het Werk
travail avec les intitulés suivants : met de volgende opschriften:
1° « Titre VIII. -: Catégories particulières de travailleurs et 1° « Titel VIII. -: Bijzondere werknemerscategorieën en werksituaties.
situations de travail particulières. »; »;
2° « Chapitre IV. -: Travail intérimaire. » . 2° « Hoofdstuk IV. -: Uitzendarbeid. »

Art. 14.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 14.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 février 1997. Gegeven te Brussel, 19 februari 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld
^