Arrêté royal fixant les règles relatives à la désignation des membres de la Commission de révision en matière pénale, en exécution de l'article 445 du Code d'instruction criminelle | Koninklijk besluit tot tot vaststelling van de regels inzake de aanstelling van de leden van de Commissie voor de herziening in strafzaken, in uitvoering van artikel 445 van het Wetboek van Strafvordering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
19 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal fixant les règles relatives à la | 19 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot tot vaststelling van de |
désignation des membres de la Commission de révision en matière | regels inzake de aanstelling van de leden van de Commissie voor de |
pénale, en exécution de l'article 445 du Code d'instruction criminelle | herziening in strafzaken, in uitvoering van artikel 445 van het Wetboek van Strafvordering |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre signature tend | Het koninklijk besluit dat ik U ter ondertekening voorleg beoogt |
à porter exécution de l'article 445 du Code d'instruction criminelle, | verdere uitvoering te geven aan artikel 445 van het Wetboek van |
modifié par l'article 4 de la loi du 11 juillet 2018 portant des | Strafvordering, zoals gewijzigd door artikel 4 van de wet van 11 juli |
dispositions diverses en matière pénale. | 2018 houdende diverse bepalingen in strafzaken. |
Cette disposition prévoit la création d'une Commission de révision en | Deze bepaling voorziet in de oprichting van een Commissie voor |
matière pénale, ci-après dénommée « la Commission ». | herziening in strafzaken, hierna te noemen "de Commissie". |
Le présent arrêté royal détermine, d'une part, les modalités | Voorliggend koninklijk besluit bepaalt enerzijds de nadere regels voor |
d'introduction des candidatures et de présentation des membres de la | de indiening van de kandidaturen en voor de voordracht van de leden |
Commission et, d'autre part, les modalités de fonctionnement de la | van de Commissie en anderzijds de nadere regels voor de werking van de |
Commission. L'arrêté royal porte ainsi exécution de l'article 445, | Commissie. Hiermee geeft het koninklijk besluit uitvoering aan artikel |
alinéas 7 et 8, du Code d'instruction criminelle. | 445, zevende en achtste lid van het Wetboek van Strafvordering. |
Le chapitre 1er règle l'introduction des candidatures et la | Hoofdstuk 1 regelt de indiening van de kandidaturen en de voordracht |
présentation de la désignation des membres de la Commission. | van de aanstelling van de leden van de Commissie. |
L'article 1er prévoit une réglementation pour l'introduction des | Artikel 1 voorziet een regeling voor de indiening van de kandidaturen |
candidatures et les présentations des membres devant la Commission. | en de voordrachten van de leden voor de Commissie. |
L'article 2 fixe modalités relatives à la composition de la | Artikel 2 bepaalt nadere regels inzake de samenstelling van de |
Commission. | Commissie. |
A cet égard, la désignation de l'expert qui fait partie de la | Hierbij wordt ook de aanstelling van de deskundige die deel uitmaakt |
Commission est également réglée. Bien que la possibilité soit | |
également prévue pour la Commission de confier une mission à un | van de Commissie geregeld. Hoewel ook in de mogelijkheid is voorzien |
expert, il importe que la Commission puisse recourir en permanence à | voor de Commissie om een deskundige een opdracht te geven, is het van |
un expert qui fait également partie de cette Commission. L'article | belang dat de Commissie zich permanent kan beroepen op een deskundige |
445, alinéa 6, quatrième tiret, du Code d'instruction criminelle | die ook deel uitmaakt van de Commissie. Artikel 445, zesde lid, vierde |
prévoit dès lors que les membres de la Commission qui ont été nommés | streepje van het Wetboek van Strafvordering voorziet dan ook dat de |
par le ministre de la Justice présenteront un membre sur la base de sa | leden van de Commissie die door de minister van Justitie zijn benoemd |
compétence ou de son expérience en rapport avec les missions qui sont | een lid zullen voordragen op grond van zijn deskundigheid of ervaring |
confiées à la Commission. Le ministre de la Justice désignera ce | met betrekking tot de taken die aan de Commissie zijn toevertrouwd. De |
membre sur la base de cette présentation. | minister van Justitie zal dit lid aanstellen op grond van die |
Le chapitre 2 détermine les modalités de fonctionnement de la Commission. Le règlement d'ordre intérieur en sera un élément important. Le présent arrêté royal prévoit un certain nombre de prescriptions minimales que doit contenir ce règlement d'ordre intérieur. Un règlement d'ordre intérieur est rédigé par rôle linguistique. La procédure d'excuse ou de récusation d'un membre y est notamment également définie : si des circonstances compromettent l'indépendance et l'impartialité d'un membre de la Commission, celle-ci doit pouvoir rendre valablement un avis. Il est en outre prévu explicitement que les membres de la Commission | voordracht. Hoofdstuk 2 bepaalt de nadere regels voor de werking van de Commissie. Een belangrijk element hierbij zal het huishoudelijk reglement zijn. Het voorliggende koninklijk besluit bepaalt een aantal minimumvoorschriften die dit huishoudelijk reglement moet bevatten. Per taalrol wordt een huishoudelijk reglement opgesteld. Hierin wordt oa. ook de procedure van verschoning of wraking van een lid vastgesteld : indien door omstandigheden de onafhankelijkheid of de onpartijdigheid van het oordeel van een lid van de Commissie in het gedrang komt, moet de Commissie rechtsgeldig een advies kunnen verlenen. Bovendien wordt uitdrukkelijk voorzien dat de leden van de Commissie tot geheimhouding verplicht zijn en onder de toepassing van artikel |
sont tenus au secret et tombent sous l'application de l'article 458 du Code pénal. | 458 van het Strafwetboek vallen. |
Telle est la teneur de l'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre | Dit is de strekking van het koninklijk besluit dat ik U ter |
à Votre signature. | ondertekening voorleg. |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
19 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal fixant les règles relatives à la | 19 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels |
désignation des membres de la Commission de révision en matière | inzake de aanstelling van de leden van de Commissie voor de herziening |
pénale, en exécution de l'article 445 du Code d'instruction criminelle | in strafzaken, in uitvoering van artikel 445 van het Wetboek van Strafvordering |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu le Code d'instruction criminelle, l'article 445, modifié par | Gelet op het Wetboek van Strafvordering, artikel 445, gewijzigd bij |
l'article 4 de la loi du 11 juillet 2018 portant des dispositions | artikel 4 van de wet van 11 juli 2018 houdende diverse bepalingen in |
diverses en matière pénale; | strafzaken; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 novembre 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 november 2018; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 décembre 2018; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 |
Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, adressée au | december 2018; |
Conseil d'Etat le 16 novembre 2018, en application de l'article 84, § | Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, die op 16 november |
2018 bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel | |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Désignation des membres de la Commission de révision en matière pénale
Article 1er.Un appel aux candidats pour la Commission de révision en matière pénale, ci-après dénommée « la Commission », est publié au Moniteur belge. Les candidatures concernant les membres prévus à l'article 445, alinéa 6, premier à troisième tirets, du Code d'instruction criminelle doivent être adressées dans le délai d'un mois suivant la publication de l'appel au Moniteur belge par envoi recommandé à la poste : 1° au Collège des cours et tribunaux, pour les magistrats du siège; 2° au Collège des procureurs généraux, pour les magistrats de parquet; |
HOOFDSTUK I. - De aanstelling van de leden van de Commissie voor herziening in strafzaken
Artikel 1.Er wordt een oproep tot de kandidaten voor de Commissie voor herziening in strafzaken, hierna te noemen "de Commissie", bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. De kandidaturen voor de leden voorzien in artikel 445, zesde lid, eerste tot derde streepje van het Wetboek van Strafvordering, moeten worden gericht binnen een termijn van een maand na de publicatie van de oproep in het Belgisch Staatsblad bij een ter post aangetekende zending: 1° aan het College van de hoven en de rechtbanken, voor de magistraten van de zetel; 2° aan het College van procureurs-generaal voor de parketmagistraten; |
3° à l'Orde van Vlaamse Balies, pour les avocats appartenant à cet | 3° aan de Orde van Vlaamse Balies, voor de advocaten die tot die Orde |
Ordre; | behoren; |
4° à l'Ordre des barreaux francophones et germanophone, pour les | 4° aan de Ordre des barreaux francophones et germanophone, voor de |
avocats appartenant à cet Ordre. | advocaten die tot die Orde behoren. |
Les candidatures concernant le membre prévu à l'article 445, alinéa 6, | De kandidaturen voor het lid voorzien in artikel 445, zesde lid, |
quatrième tiret, du Code d'instruction criminelle doivent être | vierde streepje van het Wetboek van Strafvordering, moeten worden |
adressées au ministre de la Justice par envoi recommandé à la poste. | gericht aan de minister van Justitie bij een ter post aangetekende zending. |
Les présentations visées à l'article 445, alinéa 6, du Code | De voordrachten bedoeld in artikel 445, zesde lid van het Wetboek van |
d'instruction criminelle sont adressées de manière motivée au ministre | Strafvordering, worden met redenen omkleed en gericht aan de minister |
de la Justice par envoi recommandé à la poste dans le mois suivant | van Justitie bij een ter post aangetekende brief, binnen de maand na |
celui dans lequel les candidatures doivent être introduites. | die waarin de kandidaturen moeten worden ingediend. |
Art. 2.La Commission se compose, par rôle linguistique, de 5 membres, |
Art. 2.De Commissie bestaat per taalrol uit 5 leden, zoals voorzien |
comme prévu à l'article 445, alinéa 6, du Code d'instruction criminelle. | in artikel 445, zesde lid van het Wetboek van Strafvordering. |
Les membres de la Commission, nommés conformément à l'article 1er par | De leden van de Commissie, die overeenkomstig artikel 1 door de |
le ministre de la Justice, présentent un membre sur la base sa | minister van Justitie zijn benoemd, dragen een lid voor op grond van |
compétence ou de son expérience en rapport avec les missions qui sont | zijn deskundigheid of ervaring met betrekking tot de taken die aan de |
confiées à la Commission, comme prévu à l'article 445, alinéa 6, | commissie zijn toevertrouwd, zoals voorzien in artikel 445, zesde lid, |
quatrième tiret. | vierde streepje. |
Les membres de la Commission sont nommés par le ministre de la Justice | De leden van de Commissie worden door de minister van Justitie benoemd |
pour un terme de cinq ans renouvelable. | voor een hernieuwbare termijn van vijf jaar. |
En cas de décès ou de démission d'un membre, il est pourvu au | Bij overlijden of ontslag van een lid wordt voor de duur van het |
remplacement du membre pour le reste du mandat. | resterende mandaat in de vervanging van het lid voorzien. |
Le secrétariat de la commission est assuré par un membre du personnel | Het secretariaat van de Commissie wordt verzekerd door een |
de l'Ordre judiciaire. | personeelslid van de Rechterlijke Orde. |
CHAPITRE II. - Dispositions relatives au fonctionnement de la | HOOFDSTUK II. - Regels inzake de werking van de Commissie voor |
Commission de révision en matière pénale | herziening in strafzaken |
Art. 3.La Commission rédige, par rôle linguistique, son règlement |
Art. 3.De Commissie stelt per taalrol zijn huishoudelijk reglement op |
d'ordre intérieur qui règle notamment les points suivants : | dat o.a. de volgende punten regelt : |
- la procédure de convocation des réunions; | - de procedure voor de bijeenroeping van de vergaderingen; |
- les modalités de délibération; | - de wijze van beraadslaging; |
- la possibilité de procéder à l'audition de personnes impliquées dans | - de mogelijkheid tot het horen van personen die bij het onderzoek in |
l'instruction ainsi que d'experts; | de zaak betrokken waren evenals van deskundigen; |
- l'obligation de rédiger un procès-verbal des débats menés durant | - de verplichting om notulen op te stellen van de debatten die tijdens |
chaque réunion; | elke vergadering gevoerd worden; |
- le mode de transmission des documents aux membres de la Commission; | - de wijze waarop de documenten aan de leden van de Commissie worden overgemaakt; |
- le siège et le lieu des réunions; | - de zetel en de plaats van de vergaderingen; |
- l'établissement d'une procédure d'excuse ou de récusation d'un | - het vaststellen van een procedure van verschoning of wraking van een |
membre s'il existe des faits ou des circonstances compromettant | lid indien er feiten of omstandigheden bestaan waardoor de |
l'indépendance ou l'impartialité du jugement d'un membre de la | onafhankelijkheid of de onpartijdigheid van het oordeel van een lid |
Commission dans le cadre du traitement d'une affaire déterminée. | van de Commissie in het gedrang komt bij de behandeling van een bepaalde zaak. |
Art. 4.Pour autant qu'ils n'appartiennent pas à une administration |
Art. 4.Voor zover zij niet tot een overheidsinstelling, een openbare |
publique, à un organisme public ou à l'Ordre judiciaire, les membres | instelling of de Rechterlijke Orde behoren, ontvangen de leden van de |
de la Commission ainsi que les experts bénéficient : | Commissie alsook de deskundigen: |
1° d'un jeton de présence de 40 euros par jour de réunion d'une durée | 1° een presentiegeld van 40 euro per zittingsdag met een duur van |
tenminste drie uren, gekoppeld aan de schommelingen van het | |
de trois heures minimum, lié aux fluctuations de l'indice des prix à | indexcijfer van de consumptieprijzen. Het is gekoppeld aan het |
la consommation. Il est lié à l'indice-pivot 138,01; | spilindexcijfer 138,01; |
2° du remboursement de leurs frais de parcours aux conditions fixées | 2° de terugbetaling van hun reiskosten onder de voorwaarden bepaald |
par l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale | bij het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene |
en matière de frais de parcours. Pour l'application de l'arrêté royal, | regeling inzake reiskosten. De leden worden voor de toepassing van het |
les membres sont assimilés à des fonctionnaires de niveau A3. | koninklijk besluit gelijkgesteld met de ambtenaren van niveau A3. |
Les indemnités précitées sont à charge du budget du Service public | De voormelde vergoedingen zijn ten laste van de begroting van de |
fédéral Justice. | Federale overheidsdienst Justitie. |
Art. 5.Dans le traitement des dossiers, les membres de la Commission |
Art. 5.De leden van de Commissie zijn bij de behandeling van de |
sont tenus de garder secrets les éléments qui leur ont été confiés | dossiers tot geheimhouding verplicht van de gegevens die hen in de |
uitoefening van hun opdracht worden toevertrouwd en die hiermee | |
dans l'exercice de leur mission et qui s'y rapportent. L'article 458 | verband houden. Het artikel 458 van het Strafwetboek is op hen van |
du Code pénal leur est applicable. | toepassing. |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. |
Art. 7.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 7.De minister bevoegd voor Justitie, is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2018. | Gegeven te Brussel, 19 december 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |