Arrêté royal déterminant les données à caractère personnel qui figurent dans la liste électronique des candidats-notaires, des notaires titulaires, associés et suppléants visée à l'article 91, alinéa premier, 12° de la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat, et fixant la date d'entrée en vigueur des articles 189, v) à vii), 195 et 196 de la loi du 6 juillet 2017 portant simplification, harmonisation, informatisation et modernisation de dispositions de droit civil et de procédure civile ainsi que du notariat, et portant diverses mesures en matière de justice | Koninklijk besluit tot vaststelling van de persoonsgegevens die voorkomen op de elektronische lijst van de kandidaat-notarissen, notarissen-titularis, geassocieerde notarissen en plaatsvervangers bedoeld in artikel 91, eerste lid, 12° van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt, en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de artikelen 189, v) tot vii), 195 en 196 van de wet van 6 juli 2017 houdende vereenvoudiging, harmonisering, informatisering en modernisering van bepalingen van burgerlijk recht en van burgerlijk procesrecht alsook van het notariaat, en houdende diverse bepalingen inzake justitie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
19 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal déterminant les données à caractère | 19 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
personnel qui figurent dans la liste électronique des | persoonsgegevens die voorkomen op de elektronische lijst van de |
kandidaat-notarissen, notarissen-titularis, geassocieerde notarissen | |
candidats-notaires, des notaires titulaires, associés et suppléants | en plaatsvervangers bedoeld in artikel 91, eerste lid, 12° van de wet |
visée à l'article 91, alinéa premier, 12° de la loi du 25 ventôse an | van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt, en tot vaststelling van de |
XI contenant organisation du notariat, et fixant la date d'entrée en | datum van inwerkingtreding van de artikelen 189, v) tot vii), 195 en |
vigueur des articles 189, v) à vii), 195 et 196 de la loi du 6 juillet | 196 van de wet van 6 juli 2017 houdende vereenvoudiging, |
2017 portant simplification, harmonisation, informatisation et | harmonisering, informatisering en modernisering van bepalingen van |
modernisation de dispositions de droit civil et de procédure civile | burgerlijk recht en van burgerlijk procesrecht alsook van het |
ainsi que du notariat, et portant diverses mesures en matière de justice | notariaat, en houdende diverse bepalingen inzake justitie |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'article 189, v), de la loi du 6 juillet 2017 portant simplification, | Artikel 189, v), van de wet van 6 juli 2017 houdende vereenvoudiging, |
harmonisation, informatisation et modernisation de dispositions de | harmonisering, informatisering en modernisering van bepalingen van |
droit civil et de procédure civile ainsi que du notariat, et portant | burgerlijk recht en van burgerlijk procesrecht alsook van het |
diverses mesures en matière de justice, modifie l'article 91, alinéa 1er | notariaat, en houdende diverse bepalingen inzake justitie, wijzigt |
de la loi du 16 mars 1803 contenant organisation du notariat en le | artikel 91, eerste lid, van de wet van 16 maart 1803 tot regeling van |
complétant par le 12° qui charge la Chambre nationale d'établir la | het notarisambt door dit artikel aan te vullen met een 12° dat de |
Nationale Kamer opdraagt de lijst van kandidaat-notarissen, | |
liste des candidats-notaires, des notaires titulaires, associés et | notarissen-titularis, geassocieerde notarissen en plaatsvervangers op |
suppléants. | te stellen. |
La tenue et la mise à jour permanente de la liste visée à l'article | Het permanent bijhouden en actualiseren van de lijst bedoeld in |
91, alinéa 1er, 12° de la loi précitée sont nécessaires pour : | artikel 91, eerste lid, 12° van voornoemde wet is noodzakelijk om: |
- des raisons de sécurité juridique liées aux missions légales de la | - redenen van rechtszekerheid verbonden aan de wettelijke opdrachten |
Chambre nationale | van de Nationale Kamer |
- et des raisons d'intérêt général dès lors que les citoyens doivent | - en redenen van algemeen belang, aangezien de burger met zekerheid |
savoir avec certitude qui est habilité à signer un acte authentique. | moet weten wie gemachtigd is om een authentieke akte te ondertekenen. |
Conformément à la demande de la Commission de la protection de la vie privée dans son avis n° 49/2016 du 21 septembre 2016 sur le projet de loi portant simplification, harmonisation, informatisation et modernisation de dispositions de droit civil et de procédure civile ainsi que du notariat, et portant diverses mesures en matière de justice, les données qui figurent sur la liste doivent être reprises par un « arrêté royal soumis à son avis préalable, pour garantir que cette liste, qui sera publique, ne contienne que des données de nature professionnelle ». Le chapitre I définit les termes utilisés dans l'arrêté royal. Le chapitre II précise les données reprises dans la liste. Il s'agit des données des catégories de données suivantes : les données | Overeenkomstig het verzoek van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in haar advies nr. 49/2016 van 21 september 2016 inzake het wetsontwerp houdende vereenvoudiging, harmonisering, informatisering en modernisering van bepalingen van burgerlijk recht en van burgerlijk procesrecht alsook van het notariaat, en houdende diverse bepalingen inzake justitie, dienen de gegevens die in de lijst voorkomen opgesomd te worden "bij koninklijk besluit, nadat het voor advies werd voorgelegd, om te garanderen dat die lijst, die publiek zal zijn, uitsluitend professionele gegevens bevat". Hoofdstuk I definieert de termen die in het koninklijk besluit gebruikt worden. Hoofdstuk II preciseert de gegevens die in de lijst voorkomen. Het gaat om de gegevens van de volgende gegevenscategorieën: de |
d'identification de la personne physique; les données relatives à la | identificatiegegevens van de natuurlijke persoon; de gegevens over de |
qualité professionnelle de la personne physique; les données relatives | beroepshoedanigheid van de natuurlijke persoon; de gegevens over het |
à l'étude et les données de contact. Le caractère public ou non public des données est systématiquement précisé. Une donnée est considérée comme publique lorsqu'elle est destinée à être mise à disposition de toute personne sur demande. Les données les plus utiles pour le citoyen sont accessibles directement, par exemple par une publication en ligne. Les autres données publiques, moins pertinentes pour le citoyen, sont toutefois accessibles sur demande auprès du gestionnaire de la source authentique. En effet, le citoyen doit connaître les données d'identification du notaire (nom, prénoms et sexe) mais ne doit pas nécessairement connaître le rôle linguistique dont l'attribution répond à des règles complexes et qui | notariskantoor en de contactgegevens. Het al dan niet openbaar karakter van de gegevens wordt systematisch verduidelijkt. Een gegeven wordt als openbaar beschouwd wanneer het bedoeld is om ter beschikking gesteld te worden aan iedere persoon op verzoek. De meest nuttige gegevens voor de burger zijn rechtstreeks toegankelijk, bijvoorbeeld via een online publicatie. De andere openbare gegevens, die minder relevant zijn voor de burger, zijn echter op verzoek toegankelijk bij de beheerder van de authentieke bron. De burger moet immers de identificatiegegevens van de notaris kennen (naam, voornamen en geslacht) maar moet niet noodzakelijkerwijs de taalrol kennen waarvan de toekenning aan ingewikkelde regels beantwoordt en die niet |
ne représente pas forcément la réalité linguistique de l'étude. En | per se overeenstemt met de taal die op het kantoor gebruikt wordt. Het |
effet, c'est la localisation de l'étude qui est déterminante pour que | is immers door de ligging van het kantoor dat de burger zal weten |
le citoyen puisse connaître la ou les langue(s) parlée(s) en l'étude | welke taal of talen gesproken word(t)en op het kantoor, en niet |
et non le rôle linguistique du notaire. Encore, le citoyen est | dankzij de taalrol van de notaris. Het is voor de burger ook van |
intéressé de savoir qu'un notaire n'est plus habilité à signer des | belang om te weten dat een notaris niet meer gerechtigd is authentieke |
actes authentiques à partir d'un moment précis sans pour autant | akten te ondertekenen vanaf een bepaald tijdstip zonder daarvoor de |
connaitre la date exacte de l'arrêté royal de démission et sa | exacte datum te moeten kennen van het koninklijk besluit van ontslag |
publication qui ne correspond pas forcément au moment précis où le | en de publicatie ervan, die niet per se overeenstemt met het precieze |
notaire a arrêté l'exercice de ses activités. | moment waarop de notaris zijn activiteiten heeft stopgezet. |
Les données non publiques sont nécessaires à l'accomplissement des | De niet-openbare gegevens zijn noodzakelijk voor de vervulling van de |
missions légales du gestionnaire de la source authentique. Ainsi, les | wettelijke opdrachten van de beheerder van de authentieke bron. Zo |
données d'identification de la personne physique non publiques sont | zijn de niet-openbare identificatiegegevens van de natuurlijke persoon |
nécessaires pour assurer l'identité exacte des notaires et des | noodzakelijk om de juiste identiteit te verzekeren van de notarissen |
candidats-notaires qui figurent sur la liste (article 3, § 2). Les | en kandidaat-notarissen die op de lijst voorkomen (artikel 3, § 2). De |
données non publiques relatives à la qualité professionnelle de la | niet-openbare gegevens over de beroepshoedanigheid van de natuurlijke |
personne physique sont nécessaires afin d'assurer la qualité | persoon zijn noodzakelijk om de beroepshoedanigheid te verzekeren van |
professionnelle des notaires et des candidats-notaires qui figurent | de notarissen en kandidaat-notarissen die in de lijst voorkomen |
dans la liste (article 6, § 2). Les données de contact non-publiques | (artikel 6, § 2). De niet-openbare contactgegevens van de |
des candidats-notaires sont nécessaires pour que le gestionnaire de la | kandidaat-notarissen zijn noodzakelijk opdat de authentieke |
source authentique puisse les contacter à l'occasion des demandes | bronbeheerder hen kan contacteren naar aanleiding van de aanvragen tot |
d'association visées à l'article 50, § 2 de la loi du 25 ventôse an XI | associatie zoals bedoeld in artikel 50, § 2 van de wet van 25 ventôse |
contenant organisation du notariat et par l'arrêté ministériel du 30 | jaar XI op het notarisambt en in het kader van het ministerieel |
juillet 2001 relatif à la communication de l'indemnité de reprise | besluit van 30 juli 2001 betreffende de mededeling van de vergoeding |
d'une étude notariale (article 9, § 1er). | van de overname van een notariskantoor (artikel 9, § 1). |
L'origine et la manière dont la qualité des données est assurée ainsi | De oorsprong en de manier waarop de kwaliteit van de gegevens |
que les destinataires des données sont également précisés dans le | gewaarborgd wordt, alsook de gegevensbestemmelingen, worden eveneens |
chapitre II (recours aux pièces justificatives par exemple). | verduidelijkt in hoofdstuk II (gebruik van de bewijsstukken bij |
Dans son avis précité du 21 septembre 2016, la Commission de la | voorbeeld). In haar voornoemd advies van 21 september 2016 vraagt de Commissie |
Protection de la vie privée « s'interroge sur l'intégration au sein de | voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer zich af "hoe de |
la liste électronique du notariat de données antérieures à | oudere gegevens zullen worden geïntegreerd in de elektronische lijst |
l'établissement de cette liste dès lors qu'elles peuvent présenter une | van het notariaat op het ogenblik dat die lijst wordt opgemaakt te |
utilité par rapport à des actes anciens et invite le demandeur à se | meer deze nuttig zouden kunnen zijn met betrekking tot de vroegere |
pencher sur la question ». | akten en ze verzoekt de aanvrager om hierover na te denken". |
Ainsi, la dernière section du chapitre II (article 10) précise la | Aldus verduidelijkt de laatste afdeling van hoofdstuk II (artikel 10) |
manière dont les données antérieures à l'établissement de la source | de manier waarop de gegevens van vóór de opmaak van de authentieke |
authentique sont communiquées à la Chambre nationale. Les données | bron aan de Nationale Kamer worden meegedeeld. Zo onder andere, worden |
d'identification des membres des compagnies des notaires et les peines | de identificatiegegevens van de leden van de genootschappen van |
disciplinaires infligées à ceux-ci, notamment, sont communiquées à la | notarissen en de tuchtstraffen waartoe zij zijn veroordeeld, aan de |
Chambre nationale par les chambres des notaires sur base de l'article | Nationale Kamer meegedeeld door de kamers van notarissen op basis van |
77 de la loi du 16 mars 1803 contenant organisation du notariat. Quant | artikel 77 van de wet van 16 maart 1803 tot regeling van het |
aux données reprises dans les arrêtés et ordonnances, celles-ci sont | notarisambt. Met betrekking tot de gegevens opgenomen in de besluiten |
communiquées à la Chambre nationale par le Service Public Fédéral | en de beschikkingen, deze worden aan de Nationale Kamer meegedeeld |
Justice. | door de Federale Overheidsdienst Justitie. |
A l'occasion de la création de la liste, l'identité des personnes | Bij het opmaken van de lijst, wordt de identiteit van de natuurlijke |
physiques qui sont appelées à y figurer est vérifiée au registre | personen die erin moeten voorkomen gecontroleerd in het rijksregister |
national des personnes physiques ou, à défaut, au registre bis de la | van de natuurlijke personen of, bij ontstentenis, in het bisregister |
Banque-carrefour de la sécurité sociale. La consultation du registre | van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid. De raadpleging van het |
national est effectuée sur base du numéro du registre national des | rijksregister gebeurt op basis van het rijksregisternummer van de |
personnes physiques concernées. Les numéros nationaux antérieurs sont | betrokken natuurlijke personen. De oudere rijksregisternummers worden |
communiqués à la Chambre nationale par la Fédération Royale du | aan de Nationale Kamer meegedeeld door de Koninklijke Federatie van |
Notariat belge qui les avaient préalablement récoltés conformément à | het Belgisch Notariaat die deze vooraf verzameld heeft overeenkomstig |
la délibération RN n° 24/2006 du 6 septembre 2006 l'autorisant à | de beraadslaging RR nr. 24/2006 van 6 september 2006 die haar machtigt |
accéder aux données du registre national et à utiliser le numéro du | tot toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister evenals |
registre national dans le cadre de la gestion des utilisateurs des | tot gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister met het |
applications informatiques de l'e-gouvernement mises à disposition des | oog op het gebruikersbeheer van de e-government-applicaties die aan de |
notaires. Après la création de la liste, le numéro national sera | notarissen ter beschikking worden gesteld. Na opmaak van de lijst, zal |
collecté par la Chambre nationale directement auprès de la personne | het rijksregisternummer door de Nationale Kamer rechtstreeks bij de |
concernée ou, exceptionnellement, si cela s'avère nécessaire au cas | betrokkene verzameld worden of, uitzonderlijk, indien dit in casu |
d'espèce, auprès du registre national sur base du nom, du prénom et de | noodzakelijk blijkt, bij het rijksregister op basis van de naam, |
la date de naissance de la personne concernée, en vertu du paragraphe | voornaam en geboortedatum van de betrokkene, krachtens de nieuwe |
2 nouveau de l'article 91 de la loi du 25 ventôse an XI contenant | paragraaf 2 van artikel 91 van de wet van 25 ventôse jaar XI op het |
organisation du notariat. | notarisambt. |
La vérification précitée ne porte que sur l'identité des personnes | Voornoemde controle heeft slechts betrekking op de identiteit van de |
physiques en vie et dont les données ont été au préalable communiquées | natuurlijke personen in leven en van wie de gegevens voorafgaand aan |
au gestionnaire de la source authentique, de sorte que certaines | de beheerder van de authentieke bron werden meegedeeld, waardoor |
inexactitudes peuvent subsister sur les données antérieures à | bepaalde onjuistheden in de gegevens van vóór het opmaken van de lijst |
l'établissement de la liste. | mogelijk blijven. |
Le chapitre III décrit les mesures de protection spécifiques mises en | Hoofdstuk III beschrijft de specifieke maatregelen ter bescherming die |
door de beheerder van de authentieke bron worden genomen om de | |
place par le gestionnaire de la source authentique pour assurer la | vertrouwelijkheid van de gegevens te verzekeren. De gegevens zijn |
confidentialité des données. Les données ne sont accessibles que par | alleen toegankelijk door de personen die naar behoren aangewezen |
les personnes dûment désignées par les différentes instances | werden door de verschillende instanties gemachtigd om toegang te |
autorisées à accéder aux données en vertu des articles 6, § 3, 7, § 2, | hebben tot de gegevens krachtens de artikelen 6, § 3, 7, § 2, 11, § 1 |
11, § 1er et 14 de l'arrêté royal (article 11, § 2). Il s'agit | en 14 van het koninklijk besluit (artikel 11, § 2). Het gaat |
respectivement du Service Public Fédéral Justice, des chambres des | respectievelijk om de Federale Overheidsdienst Justitie, de kamers van |
notaires, de la Chambre nationale des notaires et de la Fédération | notarissen, de Nationale Kamer van notarissen en de Koninklijke |
Royale du notariat belge. | Federatie van het Belgisch Notariaat. |
Les membres du personnel de la Chambre nationale chargés d'assurer la | De personeelseden van de Nationale Kamer van notarissen die belast |
gestion de la liste disposent d'un accès en lecture et en écriture. | zijn met het beheer van de lijst beschikken over een lees- en schrijftoegang. |
Un accès en lecture est accordé aux membres du personnel de la Chambre | Leestoegang wordt verleend aan de personeelsleden van de Nationale |
nationale pour l'accomplissement des autres finalités prévues par | Kamer voor de vervulling van de andere doeleinden die voorzien zijn |
l'arrêté royal et des autres instances autorisées en vertu des | door het koninklijk besluit en de andere instanties gemachtigd |
articles 6, § 3, 7, § 2 et 14 de l'arrêté royal. | krachtens de artikelen 6, § 3, 7, § 2 en 14 van het koninklijk |
Lorsque la consultation en lecture est opérée sur des données non | besluit. Wanneer de raadpleging in lezing betrekking heeft op niet-openbare |
publiques et/ou sur des données publiques qui ne sont pas directement | gegevens en/of op openbare gegevens die niet rechtstreeks toegankelijk |
accessibles, la consultation est loguée (article 12, § 1er). | zijn, wordt de raadpleging gelogd (artikel 12, § 1). |
Le délai de conservation de 10 ans pour les logs devra être suspendu | De bewaringstermijn van 10 jaar voor de logs zal geschorst moeten |
en cas d'action judiciaire ou administrative, comme par exemple une | worden in geval van rechtsvordering of administratieve vordering, |
plainte ou une requête introduite conformément aux dispositions de | zoals bijvoorbeeld een klacht of verzoek ingediend overeenkomstig de |
procédure prévues par la loi du 3 décembre 2017 portant création de l'Autorité de protection des données. La Chambre contentieuse est l'organe contentieux administratif de l'Autorité de protection des données en particulier habilité à infliger des amendes administratives. Le chapitre IV décrit la manière dont l'accès aux données a lieu. Pour la bonne gestion des applications de l'e-gouvernement impliquant les notaires, il est nécessaire de prévoir également un accès sur base du numéro d'identification pour autant que le destinataire des données soit autorisé à l'utiliser conformément à la loi du 8 août 1983 pour la finalité poursuivie et que le système technique permettant ce type | bepalingen van de procedure voorzien in de wet van 3 december 2017 tot oprichting van de Gegevensbeschermingsautoriteit. De geschillenkamer is het administratief geschillenorgaan van de Gegevensbeschermingsautoriteit, in het bijzonder bevoegd om administratieve geldboeten op te leggen. Hoofdstuk IV beschrijft de manier waarop de gegevenstoegang plaatsvindt. Met het oog op het goed beheer van de e-government-toepassingen die de notarissen aangaan, dient eveneens een toegang voorzien te worden op basis van het identificatienummer, voor zover de gegevensbestemmeling gemachtigd is om dit nummer te gebruiken krachtens de wet van 8 augustus 1983 voor het nagestreefde doeleinde, en het technisch systeem dat dergelijk type opzoeking mogelijk maakt, beschikbaar is. |
de recherche soit disponible. Pour des raisons de facilité et de | Om gemaksredenen alsook omwille van de gegevensbeveiliging, kan de |
sécurité des données, lorsque le demandeur relève du notariat, l'accès | toegang, indien de verzoeker deel uitmaakt van het notariaat, eveneens |
peut également avoir lieu sur base du numéro d'identification interne | plaatsvinden op basis van het interne identificatienummer (artikel |
à la profession (article 13). L'accès aux données sur base du numéro d'identification (interne ou non) permet également pour les utilisateurs dûment autorisés d'accéder à certaines données non publiques de la source authentique. Ainsi, la Fédération Royale du Notariat belge est autorisée à accéder à certaines données non publiques, précisément identifiées dans l'arrêté royal, afin d'accomplir ses missions légales et d'intérêt général (article 14). Il est notamment question de la gestion des nombreux registres dont la Fédération Royale du Notariat belge est le gestionnaire légalement désigné, comme c'est par exemple le cas pour | 13). De gegevenstoegang op basis van het (al dan niet interne) identificatienummer verleent de naar behoren gemachtigde gebruikers de mogelijkheid om toegang te hebben tot bepaalde niet-openbare gegevens van de authentieke bron. Aldus is de Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat gemachtigd tot toegang tot bepaalde niet-openbare gegevens, nauwkeurig vermeld in het koninklijk besluit, teneinde haar wettelijke opdrachten en opdrachten van algemeen belang te vervullen (artikel 14). Er is met name sprake van het beheer van de talrijke registers waarvan de Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat de wettelijk aangestelde beheerder is, zoals het geval is voor het |
le registre central des testaments et le registre central des contrats | centraal register van testamenten en het centraal register van |
de mariage (article 6/1 de la loi du 13 janvier 1977 portant | huwelijkscontracten (artikel 6/1 van de wet van 13 januari 1977 |
approbation de la convention relative à l'établissement d'un système | houdende goedkeuring van de overeenkomst inzake de vaststelling van |
d'inscription des testaments, faite à Bâle le 16 mai 1972, et portant | een stelsel van registratie van testamenten, opgemaakt te Bazel op 16 |
introduction d'un registre central des contrats de mariage). La | mei 1972, en tot invoering van een centraal register van |
Fédération Royale du Notariat belge gère également de nombreuses | huwelijksovereenkomsten). De Koninklijke Federatie van het Belgisch |
applications de l'e-gouvernement pour lesquelles l'accès à des données | Notariaat beheert eveneens tal van e-government-applicaties waarvoor |
considérées comme non publiques sont nécessaires, comme c'est par | toegang noodzakelijk is tot gegevens die als niet openbaar beschouwd |
exemple le cas pour l'application qui permet l'enregistrement | worden, zoals het geval is voor de applicatie die de notarissen |
électronique des actes notariés. D'autres missions statutaires de la | toelaat de notariële akten elektronisch te registreren. Andere |
Fédération Royale du Notariat belge, comme l'organisation des | statutaire opdrachten van de Koninklijke Federatie van het Belgisch |
formations pour la profession du notariat, relèvent de l'intérêt | Notariaat, zoals de organisatie van opleidingen voor het notarisambt, |
général. Dès lors, la Fédération Royale du Notariat belge est | vallen onder het algemeen belang. Bijgevolg is de Koninklijke |
autorisée à accéder aux données « autres prénoms du notaire », « date | Federatie van het Belgisch Notariaat gemachtigd tot toegang tot de |
et lieu de naissance » et « date de décès » afin d'identifier | gegevens "andere voornamen van de notaris", "geboortedatum en -plaats" |
précisément les personnes physiques concernées et d'éviter tout risque | teneinde de betrokken natuurlijke personen nauwkeurig te identificeren |
d'homonymie ; à la donnée « numéro d'identification interne » car il | en elke risico op homonymie te vermijden; het gegeven "intern |
s'agit de la clé d'identification des personnes physiques ressortant | identificatienummer" aangezien dit de identificatiesleutel is, die |
du notariat utilisée au sein de la profession ; à la donnée « noms et | binnen het beroep gebruikt wordt, van de natuurlijke personen die deel |
prénoms, rôle linguistique et sexe du candidat-notaire » afin | uitmaken van het notariaat; het gegeven "namen en voornamen, taalrol |
d'identifier précisément la personne physique candidat-notaire lorsque | en geslacht van de kandidaat-notaris", teneinde de natuurlijke persoon |
cela s'avère nécessaire, par exemple dans le cadre des missions de | kandidaat-notaris nauwkeurig te identificeren wanneer dit noodzakelijk |
formation de l'institution ; aux données « statut de candidat-notaire | blijkt, bijvoorbeeld in het kader van de opleidingsopdrachten van de |
», « date de l'arrêté royal de nomination des candidats-notaires et la | instelling; de gegevens "statuut van kandidaat-notaris", "datum van |
date de sa publication au Moniteur belge », « date de l'obtention du | het koninklijk besluit tot benoeming van de kandidaat-notarissen en de |
certificat de stage », « date de la prestation de serment », « arrêté | publicatiedatum in het Belgisch Staatsblad", "datum van het behalen |
van het stagecertificaat", "datum van eedaflegging", "ministerieel | |
ministériel autorisant le déplacement d'une étude et date de sa | besluit tot machtiging van overbrenging van een kantoor en |
publication au Moniteur belge », « date de l'ordonnance de désignation | publicatiedatum in het Belgisch Staatsblad", "datum van de beschikking |
» et « dates de début et de fin des fonctions visées par le règlement | tot aanstelling" en "begin- en einddatum van de functies bedoeld in |
du Service Public Fédéral Justice relatif aux distinctions | het reglement van de Federale Overheidsdienst Justitie met betrekking |
honorifiques pour notaires » pour les mêmes raisons. | tot de eretekens voor notarissen" omwille van dezelfde redenen. |
Le chapitre V fixe, conformément à l'article 205, alinéa 2 de la loi | Hoofdstuk V stelt, in overeenstemming met artikel 205, tweede lid van |
du 6 juillet 2017 portant simplification, harmonisation, | de wet van 6 juli 2017 houdende vereenvoudiging, harmonisering, |
informatisation et modernisation de dispositions de droit civil et de | informatisering en modernisering van bepalingen van burgerlijk recht |
procédure civile ainsi que du notariat, et portant diverses mesures en | en van burgerlijk procesrecht alsook van het notariaat, en houdende |
matière de justice, la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal et | diverse bepalingen inzake justitie, de datum van inwerkingtreding vast |
des articles 189, v) à vii), 195 et 196, de cette loi du 6 juillet | van het koninklijk besluit en de artikelen 189, v) tot vii), 195 en |
2017. | 196, van deze wet van 6 juli 2017 |
Telle est, Sire, la portée de l'arrêté qui Vous est soumis, | Dat is, sire, de draagwijdte van het besluit dat U wordt voorgelegd, |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
19 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal déterminant les données à caractère | 19 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
personnel qui figurent dans la liste électronique des | persoonsgegevens die voorkomen op de elektronische lijst van de |
kandidaat-notarissen, notarissen-titularis, geassocieerde notarissen | |
candidats-notaires, des notaires titulaires, associés et suppléants | en plaatsvervangers bedoeld in artikel 91, eerste lid, 12° van de wet |
visée à l'article 91, alinéa premier, 12° de la loi du 25 ventôse an | van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt, en tot vaststelling van de |
XI contenant organisation du notariat, et fixant la date d'entrée en | datum van inwerkingtreding van de artikelen 189, v) tot vii), 195 en |
vigueur des articles 189, v) à vii), 195 et 196 de la loi du 6 juillet | 196 van de wet van 6 juli 2017 houdende vereenvoudiging, |
2017 portant simplification, harmonisation, informatisation et | harmonisering, informatisering en modernisering van bepalingen van |
modernisation de dispositions de droit civil et de procédure civile | burgerlijk recht en van burgerlijk procesrecht alsook van het |
ainsi que du notariat, et portant diverses mesures en matière de justice | notariaat, en houdende diverse bepalingen inzake justitie |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat, | Gelet op de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt, artikel 91, |
l'article 91, alinéa 1er, 12°, inséré par la loi du 6 juillet 2017; | eerste lid, 12°, ingevoegd bij de wet van 6 juli 2017; |
Vu l'article 205, alinéa 2, de la loi du 6 juillet 2017 portant | Gelet op artikel 205, tweede lid, van de wet van 6 juli 2017 houdende |
simplification, harmonisation, informatisation et modernisation de | vereenvoudiging, harmonisering, informatisering en modernisering van |
dispositions de droit civil et de procédure civile ainsi que du | bepalingen van burgerlijk recht en van burgerlijk procesrecht alsook |
notariat, et portant diverses mesures en matière de justice ; | van het notariaat, en houdende diverse bepalingen inzake justitie; |
Considérant la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du | Overwegende de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt, |
notariat, les articles 119 et 120, insérés par la loi du 6 juillet | artikelen 119 en 120, ingevoegd bij de wet van 6 juli 2017; |
2017; Considérant l'avis n° 49/2016 de la Commission de la protection de la | Overwegende het advies nr. 49/2016 van de Commissie voor de |
vie privée sur le projet de loi portant simplification, harmonisation, | bescherming van de persoonlijke levenssfeer inzake het wetsontwerp |
houdende vereenvoudiging, harmonisering, informatisering en | |
informatisation et modernisation de dispositions de droit civil et de | modernisering van bepalingen van burgerlijk recht en van burgerlijke |
procédure civile ainsi que du notariat, et portant diverses mesures en | procesrecht alsook van het notariaat, en houdende diverse bepalingen |
matière de justice, donné le 21 septembre 2016 ; | inzake justitie, uitgebracht op 21 september 2016; |
Considérant l'avis n° 70/2017 de la Commission de la protection de la | Overwegende het advies nr. 70/2017 van de Commissie voor de |
vie privée sur le projet d'arrêté royal déterminant les données à | bescherming van de persoonlijke levenssfeer inzake het ontwerp van |
caractère personnel qui figurent dans la liste électronique des | koninklijk besluit tot bepaling van de persoonsgegevens, opgenomen in |
de elektronische lijst, van de kandidaat-notarissen, | |
candidats-notaires, des notaires titulaires, associés et suppléants | notarissen-titularissen, vennoten en plaatsvervangers bedoeld in |
visée à l'article 91, 12° de la loi du 25 ventôse an XI contenant | artikel 91, 12°, van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt, |
organisation du notariat, donné le 13 décembre 2017 ; | uitgebracht op 13 december 2017; |
Considérant l'avis de l'inspection des Finances du 19 juillet 2018 ; | Overwegende het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 juli 2018; |
Vu l'avis n° 70/2017 de la Commission de protection de la vie privée, | Gelet op het advies nr. 70/2017 van de Commissie voor de bescherming |
donné le 13 décembre 2017 ; | van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 13 december 2017; |
Vu l'avis n° 64.209/2 du Conseil d'Etat, donné le 1er octobre 2018, en | Gelet op advies nr. 64.209/2 van de Raad van State, gegeven op 1 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que la loi du 10 novembre 1795 qui comprend le notariat | Overwegende dat de wet van 10 november 1795 waarbij het notariaat tot |
dans les attributions du ministère de la justice, l'article unique, | de bevoegdheid van het ministerie van justitie wordt gerekend, enig |
trouve à s'appliquer ; | artikel, toepassing vindt; |
Considérant que la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du | Overwegende dat de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt, met |
notariat, notamment les articles 2, 35, § 1er, 36, § 4, 45, 47, 50, § | name de artikelen 2, 35, § 1, 36, § 4, 45, 47, 50, § 2, 52, §§ 2 en 4, |
2, 52, §§ 2 et 4, 64, §§ 1 et 3, 68, 76, 77, 90, 97, 112, §§ 1er et 2, | 64, §§ 1 en 3, 68, 76, 77, 90, 97, 112, §§ 1 en 2, 117, § 1, |
117, § 1er, trouvent à s'appliquer ; | toepassing vinden; |
Considérant que loi du 13 janvier 1977 portant approbation de la | Overwegende dat de wet van 13 januari 1977 houdende goedkeuring van de |
convention relative à l'établissement d'un système d'inscription des | overeenkomst inzake de vaststelling van een stelsel van registratie |
testaments, faite à Bâle le 16 mai 1972, et portant introduction d'un | van testamenten, opgemaakt te Bazel op 16 mei 1972, en tot invoering |
registre central des contrats de mariage, notamment l'article 6/1, | van een centraal huwelijksovereenkomstenregister, met name artikel |
trouve à s'appliquer ; | 6/1, toepassing vindt; |
Considérant que la loi du 8 août 1983 organisant un registre national | Overwegende dat de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
des personnes physiques, notamment l'article 8, trouve à s'appliquer ; | Rijksregister van de natuurlijke personen, met name artikel 8, toepassing vindt; |
Considérant que la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et | Overwegende dat de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en |
à l'organisation d'une Banque-Carrefour de la sécurité sociale, | organisatie van een Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, met name |
notamment l'article 4, trouve à s'appliquer ; | artikel 4, toepassing vindt; |
Considérant que l'arrêté royal du 27 avril 1908 relatif aux notaires | Overwegende dat het koninklijk besluit van 27 april 1908 tot |
honoraires, notamment l'article 1er, trouve à s'appliquer ; | instelling van het honorariaat voor de notarissen, met name artikel 1, |
toepassing vindt; | |
Considérant que l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 relatif à la | Overwegende dat het ministerieel besluit van 30 juli 2001 betreffende |
communication de l'indemnité de reprise d'une étude notariale, | de mededeling van de vergoeding van de overname van een |
notamment l'article 1er, trouve à s'appliquer ; | notariskantoor, met name artikel 1, toepassing vindt; |
Overwegende dat het huishoudelijk reglement van het Notarieel Fonds | |
Considérant que le règlement d'ordre intérieur du Fonds notarial du 11 | van 11 april 2000, met name artikel 8, § 4, toepassing vindt; |
avril 2000, notamment l'article 8, § 4, trouve à s'appliquer ; | |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° de wet: de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt, zoals | |
1° la loi : la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du | laatstelijk gewijzigd op 25 december 2017; |
notariat, telle que modifiée en dernier lieu le 25 décembre 2017 ; | |
2° la Chambre nationale : la Chambre nationale des notaires visée à | 2° de Nationale Kamer: de Nationale Kamer van notarissen bedoeld in |
l'article 90 et suivants de la loi ; | artikel 90 en volgende van de wet; |
3° la chambre des notaires: la chambre des notaires visée à l'article | 3° de kamer van notarissen: de kamer van notarissen bedoeld in artikel |
76 et suivants de la loi; | 76 en volgende van de wet; |
4° le notaire: la personne physique qui exerce la fonction de notaire | 4° de notaris : de natuurlijke persoon die de functie van notaris |
en tant que titulaire, associé ou suppléant ; | uitoefent als titularis, geassocieerd notaris of plaatsvervanger; |
5° la liste : la source authentique des candidats-notaires, notaires | 5° de lijst : de authentieke bron van de kandidaat-notarissen, |
titulaires, associés et suppléants visée à l'article 91, alinéa 1er | notarissen-titularis, geassocieerde notarissen en plaatsvervangers |
12° de la loi ; | bedoeld in artikel 91, eerste lid, 12° van de wet ; |
6° le numéro d'identification : le numéro d'identification attribué en | 6° het identificatienummer: het identificatienummer toegekend in |
application de l'article 8 de la loi du 8 août 1983 organisant un | toepassing van artikel 8 van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling |
registre national des personnes physiques ou, à défaut de celui-ci, en | van een Rijksregister van de natuurlijke personen of, bij gebreke |
application de l'article 4 de la loi du 15 janvier 1990 relative à | daarvan, in toepassing van artikel 4 van de wet van 15 januari 1990 |
l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la | houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de |
sécurité sociale ; | sociale zekerheid; |
7° le numéro d'identification interne : le numéro attribué aux | 7° het interne identificatienummer: het nummer toegekend aan de |
notaires et aux candidats-notaires utilisé comme identifiant au sein | notarissen en kandidaat-notarissen dat gebruikt wordt als |
de la profession ; | identificatiecode binnen het beroep; |
8° la donnée publique : la donnée de la liste disponible pour toute | 8° het openbaar gegeven: het gegeven van de lijst dat voor iedereen |
personne ; | beschikbaar is; |
9° la donnée non publique : la donnée de la liste disponible pour les | 9° het niet-openbaar gegeven: het gegeven van de lijst dat beschikbaar |
instances autorisées en vertu des articles6, § 3, 7, § 2, 11, § 1er et | is voor de instanties gemachtigd krachtens de artikelen 6, § 3, 7, § |
14; | 2, 11, § 1 en 14; |
10° la pièce justificative : la pièce nécessaire pour s'assurer de la | 10° het bewijsstuk : het stuk dat nodig is om de beroepshoedanigheid |
qualité professionnelle de la personne qui figure dans la liste et | te verifiëren van de persoon die op de lijst voorkomt en onder andere: |
notamment : l'arrêté royal de démission visé à l'article 2 de la loi ; | het koninklijk besluit van ontslag bedoeld in artikel 2 van de wet; |
l'arrêté royal de nomination des candidats-notaires visé à l'article | het koninklijk besluit tot benoeming van de kandidaat-notarissen |
bedoeld in artikel 35, § 1 van de wet; het stagecertificaat bedoeld in | |
35, § 1er de la loi ; le certificat de stage visé à l'article 36, § 4 | artikel 36, § 4 van de wet; het koninklijk besluit van benoeming |
de la loi ; l'arrêté royal de nomination visé à l'article 45 de la loi | bedoeld in artikel 45 van de wet; de eedaflegging bedoeld in artikel |
; la prestation de serment visée à l'article 47 de la loi ; l'arrêté | 47 van de wet; het ministerieel besluit van goedkeuring en het |
ministériel d'approbation et l'arrêté ministériel d'affectation visé à | |
l'article 52, § 2 de la loi ; les publications de la création ou de | ministerieel besluit van aanstelling bedoeld in artikel 52, § 2 van de |
l'extension d'une association entre notaires titulaires et les | wet; de bekendmakingen van de vorming of van de uitbreiding van een |
associatie tussen notarissen-titularis en de bekendmakingen van het | |
publications de fin de l'affectation et de fin de l'association, | einde van de aanstelling en het einde van de associatie bedoeld in |
visées à l'article 52, § 4 de la loi ; l'ordonnance de désignation | artikel 52, § 4 van de wet; de beschikking van aanstelling bedoeld in |
visée à l'article 64, §§ 2 et 3 de la loi ; la décision d'une peine de | artikel 64, §§ 2 en 3 van de wet; de beslissing tot een straf van |
suspension, de destitution, de radiation ou de perte du titre | schorsing, afzetting, schrapping of verlies van de eretitel bedoeld in |
honorifique visée à l'article 97 de la loi et la décision de | artikel 97 van de wet en de beslissing tot preventieve schorsing |
suspension préventive visée à l'article 112, §§ 1er et 2 de la loi ; | bedoeld in artikel 112, §§ 1 en 2 van de wet; het koninklijk besluit |
l'arrêté royal accordant le titre de notaire honoraire visé à | houdende toekenning van de titel van erenotaris bedoeld in artikel 1 |
l'article 1er de l'arrêté royal du 27 avril 1908 relatif aux notaires | van het koninklijk besluit van 27 april 1908 tot instelling van het |
honoraires ; | honorariaat voor de notarissen; |
11° le log : la trace électronique relatant l'historique des accès à | 11° de log: het elektronische spoor dat de geschiedenis van de |
la liste. | toegangen tot de lijst weergeeft. |
CHAPITRE II. - Données qui figurent dans la liste | HOOFDSTUK II. - Gegevens die in de lijst voorkomen |
Section 1re. - Données d'identification de la personne physique | Afdeling 1. - Identificatiegegevens van de natuurlijke persoon |
Art. 2.Les données suivantes sont publiques : |
Art. 2.De volgende gegevens zijn openbaar : |
1° le nom du notaire ; | 1° de naam van de notaris; |
2° les deux premiers prénoms du notaire ; | 2° de eerste twee voornamen van de notaris; |
3° le sexe du notaire . | 3° het geslacht van de notaris. |
Les données visées à l'alinéa 1er sont directement accessibles. | De gegevens bedoeld in het eerste lid zijn rechtstreeks toegankelijk. |
Art. 3.§ 1er. Les données suivantes concernant les personnes reprises |
Art. 3.§ 1. De volgende gegevens over de personen die in de lijst |
dans la liste sont non publiques : | voorkomen zijn niet openbaar : |
1° les autres prénoms du notaire ; | 1° de andere voornamen van de notaris; |
2° la date et le lieu de naissance ; | 2° de geboortedatum- en plaats; |
3° la date de décès ; | 3° de datum van overlijden; |
4° le numéro d'identification ; | 4° het identificatienummer; |
5° le numéro d'identification interne ; | 5° het interne identificatienummer; |
6° le rôle linguistique du notaire ; | 6° de taalrol van de notaris; |
7° les nom et prénoms, le rôle linguistique et le sexe du | 7° de naam en voornamen, de taalrol en het geslacht van de |
candidat-notaire. | kandidaat-notaris. |
§ 2. Les données visées au § 1er sont nécessaires pour s'assurer de | § 2. De gegevens bedoeld in § 1 zijn noodzakelijk om de juiste |
l'identité exacte des notaires et des candidats-notaires qui figurent | identiteit te verzekeren van de notarissen en kandidaat-notarissen die |
dans la liste. | op de lijst voorkomen. |
Art. 4.La qualité des données visée à l'article 2, 1° et 2° et à |
Art. 4.De kwaliteit van de gegevens bedoeld in artikel 2, 1° en 2° en |
l'article 3, § 1er, 1°, 2°, 3°, 4° et 7° pour les nom et prénoms des | in artikel 3, § 1, 1°, 2°, 3°, 4° en 7° voor de naam en voornamen van |
candidats-notaires est assurée par la consultation du registre | de kandidaat-notarissen wordt verzekerd door de raadpleging van het |
national des personnes physiques ou, à défaut, de la Banque-carrefour | rijksregister van de natuurlijke personen of, bij gebrek daarvan, van |
de la sécurité sociale, conformément à l'article 91, § 1er, alinéa 2 | de Kruispuntbank van de sociale zekerheid, overeenkomstig artikel 91, |
de la loi. | § 1, tweede lid van de wet. |
Section 2. - Données relatives à la qualité professionnelle | Afdeling 2. - Gegevens over de beroepshoedanigheid van de natuurlijke |
de la personne physique | persoon |
Art. 5.Les données suivantes sont publiques : |
Art. 5.De volgende gegevens zijn openbaar: |
1° le statut du notaire ; | 1° het statuut van de notaris; |
2° les dates de début et de fin de la fonction de notaire ; | 2° de begin- en einddata van het notarieel ambt; |
3° les dates de début et de fin d'une période d'interruption de la | 3° de begin- en einddata van een onderbrekingsperiode van het |
fonction de notaire ; | notarieel ambt; |
4° la liste chronologique des notaires ayant la garde des minutes | 4° de chronologische lijst van de notarissen die de minuten houden van |
provenant d'un ou de plusieurs notaires ; | een of meer notarissen; |
5° le statut de notaire honoraire ; | 5° het statuut van erenotaris; |
6° de datum van het koninklijk besluit van ontslag bedoeld in artikel | |
6° la date de l'arrêté royal de démission visé à l'article 2 de la loi | 2 van de wet en de datum van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad; |
et la date de sa publication au Moniteur belge ; | 7° de datum van het koninklijk besluit van benoeming bedoeld in |
7° la date de l'arrêté royal de nomination visé à l'article 45 de la | artikel 45 van de wet, de datum van bekendmaking in het Belgisch |
loi, la date de sa publication au Moniteur belge et la résidence du | Staatsblad en de standplaats van de notaris; |
notaire ; 8° la date de l'arrêté ministériel d'approbation et de l'arrêté | 8° de datum van het ministerieel besluit van goedkeuring en van het |
ministériel d'affectation visé à l'article 52, § 2 de la loi et la | ministerieel besluit van aanstelling bedoeld in artikel 52, § 2 van de |
date de sa publication au Moniteur belge ; | wet en de datum van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad; |
9° la date des publications au Moniteur belge de la fin d'affectation | 9° de datum van de bekendmakingen in het Belgisch Staatsblad van het |
et de la fin d'association, visées à l'article 52, § 4 de la loi ; | einde van de aanstelling en van het einde van associatie bedoeld in artikel 52, § 4 van de wet; |
10° la date de l'arrêté royal accordant le titre de notaire honoraire | 10° de datum van het koninklijk besluit houdende toekenning van de |
titel van erenotaris bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit | |
visé à l'article 1er de l'arrêté royal du 27 avril 1908 relatif aux | van 27 april 1908 tot instelling van het honorariaat voor de |
notaires honoraires et la date de sa publication au Moniteur belge. | notarissen en datum van publicatie in het Belgisch Staatsblad. |
Les données visées à l'alinéa 1er, 1°, 2°, 3°, 4° et 5° sont | De gegevens bedoeld in het eerste lid, 1°, 2°, 3°, 4° en 5° zijn |
directement accessibles. | rechtstreeks toegankelijk. |
Art. 6.1er. Les données suivantes sont non publiques : |
Art. 6.§ 1. De volgende gegevens zijn niet openbaar: |
1° le statut de candidat-notaire ; | 1° het statuut van kandidaat-notaris; |
2° la date de l'arrêté royal de nomination des candidats-notaires visé | 2° de datum van het koninklijk besluit tot benoeming van de |
à l'article 35, § 1er de la loi et la date de sa publication au | kandidaat-notarissen bedoeld in artikel 35, § 1 van de wet en datum |
Moniteur belge ; | van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad; |
3° la date de l'obtention du certificat de stage visé à l'article 36, | 3° de datum waarop het stagecertificaat behaald werd, zoals bedoeld in |
§ 4 de la loi ; | artikel 36, § 4 van de wet; |
4° la date de la prestation de serment visée à l'article 47 de la loi | 4° de datum van eedaflegging bedoeld in artikel 47 van de wet; |
; 5° la date de la publication au Moniteur belge de la création ou de | 5° de datum van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van de vorming |
l'extension d'une association entre notaires titulaires visée à | of de uitbreiding van een associatie tussen notarissen-titularis |
l'article 52, § 4 de la loi ; | bedoeld in artikel 52, § 4 van de wet; |
6° la date de l'ordonnance de désignation visée à l'article 64, §§ 2 | 6° de datum van de beschikking van aanwijzing bedoeld in artikel 64, |
et 3 de la loi ; | §§ 2 en 3 van de wet; |
7° la date de la décision d'une peine de suspension, de destitution, | 7° de datum van de beslissing tot een straf van schorsing, afzetting, |
de radiation ou de perte du titre honorifique visée à l'article 97 de | schrapping of verlies van de eretitel bedoeld in artikel 97 van de wet |
la loi et la date de la décision de suspension préventive visée à | en de datum van de beslissing tot preventieve schorsing bedoeld in |
l'article 112, §§ 1er et 2 de la loi ; | artikel 112, §§ 1 en 2 van de wet; |
8° les dates de début et de fin des fonctions visées par le règlement | 8° de begin- en einddata van de functies bedoeld in het reglement van |
du Service Public Fédéral Justice relatif aux distinctions | de Federale Overheidsdienst Justitie inzake de eretekens voor |
honorifiques pour notaires. | notarissen. |
§ 2. Les données du paragraphe 1er sont nécessaires pour s'assurer de | § 2. De gegevens onder paragraaf 1 zijn noodzakelijk om de |
la qualité professionnelle des notaires et des candidats-notaires qui | beroepshoedanigheid te verzekeren van de notarissen en van de |
figurent dans la liste. | kandidaat-notarissen die in de lijst voorkomen. |
§ 3. Le Service public fédéral Justice dispose d'un droit en lecture | § 3. De Federale Overheidsdienst Justitie beschikt over een leesrecht |
aux données du paragraphe 1er, 8° afin d`assurer la remise de | op de gegevens onder paragraaf 1, 8°, om haar in de mogelijkheid te |
distinctions honorifiques pour notaires. | stellen de eretekens voor notarissen toe te kennen. |
Art. 7.§ 1er. Les données des articles 5 et 6 proviennent des |
Art. 7.§ 1. De gegevens van de artikelen 5 en 6 komen uit de |
publications du Moniteur belge et des pièces justificatives | bekendmakingen van het Belgisch Staatsblad en uit de bewijsstukken |
communiquées à la Chambre nationale par le Service public fédéral | meegedeeld aan de Nationale Kamer door de Federale Overheidsdienst |
Justice dans le cadre de ses missions découlant de la loi du 10 | Justitie in het kader van haar opdrachten die voortvloeien uit de wet |
novembre 1795 qui comprend le notariat dans les attributions du | van 10 november 1795 waarbij het notariaat tot de bevoegdheid van het |
ministère de la justice et par la chambre des notaires en vertu de | ministerie van justitie wordt gerekend en door de kamer van notarissen |
l'article 77 de la loi. | krachtens artikel 77 van de wet. |
Les pièces justificatives sont non publiques et sont conservées | De bewijsstukken zijn niet openbaar en worden elektronisch bewaard in |
électroniquement dans la liste avec les données des personnes | de lijst met de gegevens van de natuurlijke personen waarop ze |
physiques qu'elles concernent aux fins exclusives : | betrekking hebben, met als uitsluitend doel: |
1° d'assurer la vérification de l'exactitude des données de la source | 1° de verificatie van de juistheid van de gegevens van de authentieke |
authentique par la Chambre nationale ; | bron mogelijk te maken door de Nationale Kamer; |
2° d'accomplir les missions légales spécifiques de la Chambre | 2° de specifieke wettelijke opdrachten van de Nationale Kamer te |
nationale. | vervullen. |
§ 2. La chambre des notaires dispose d'un droit en lecture des données | § 2. De kamer van notarissen beschikt over een leesrecht op de |
des membres et des anciens membres de leur compagnie visés à l'article | gegevens van de leden en van de vroegere leden van hun genootschap |
68 de la loi. | bedoeld in artikel 68 van de wet. |
Section 3. - Données relatives à l'étude et données de contact | Afdeling 3. - Gegevens over het notariskantoor en contactgegevens |
Art. 8.Les données suivantes sont publiques : |
Art. 8.De volgende gegevens zijn openbaar : |
1° l'adresse de l'étude ; | 1° het adres van het notariskantoor; |
2° les données de contact de l'étude ; | 2° de contactgegevens van het kantoor; |
3° het nummer van de notaris of van de vennootschappen bedoeld in | |
3° le numéro du notaire ou des sociétés visées à l'article 50 de la | artikel 50 van de wet dat voorkomt in de Kruispuntbank van de |
loi figurant dans la Banque-carrefour des entreprises de l'étude ; | ondernemingen; |
4° les numéros d'identification attribués aux études notariales, | 4° de identificatienummers toegekend aan de notariskantoren, andere |
autres que le numéro visé au 3°, qui sont récoltés pour des raisons de | dan het in 3° bedoeld nummer, die worden verzameld omwille van intern |
gestion interne. | beheer. |
Les données visées à l'alinéa 1er, 1°, 2° et 3° sont directement | De gegevens bedoeld in het eerste lid, 1°, 2° en 3° zijn rechtstreeks |
accessibles. | toegankelijk. |
Art. 9.§ 1er. Les données suivantes sont non-publiques : les données |
Art. 9.§ 1. De volgende gegevens zijn niet openbaar: de persoonlijke |
de contact privées du candidat-notaire qui sont récoltées afin que les | contactgegevens van de kandidaat-notaris die verzameld zijn opdat de |
candidats-notaires puissent être contactés à l'occasion des demandes | kandidaat-notarissen gecontacteerd kunnen worden naar aanleiding van |
d'association telle que visée à l'article 50, § 2, de la loi et dans | de aanvragen tot associatie zoals bedoeld in artikel 50, § 2 van de |
le cadre de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 relatif à la | wet en in het kader van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 |
communication de l'indemnité de reprise d'une étude notariale. | betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een |
notariskantoor. | |
§ 2. Les données visées au paragraphe 1er, sont détruites dès le | § 2. De gegevens bedoeld in paragraaf 1, worden vernietigd zodra de |
moment où la personne physique devient notaire ou perd son statut de | natuurlijke persoon notaris wordt of zijn statuut van |
candidat-notaire. | kandidaat-notaris verliest. |
Section 4. - Données antérieures à la création de la liste | Afdeling 4. - Gegevens voorafgaand aan de totstandkoming van de lijst |
Art. 10.Les données suivantes, antérieures à l'établissement de la |
Art. 10.De volgende gegevens, voorafgaand aan de totstandkoming van |
liste, sont intégrées en son sein : | de lijst, worden erin opgenomen : |
1° les données communiquées à la Chambre nationale sur base de | 1° de gegevens meegedeeld aan de Nationale Kamer op basis van artikel |
l'article 77 de la loi ; | 77 van de wet; |
2° les données reprises dans les arrêtés royaux de nomination, les | 2° de gegevens opgenomen in de koninklijke besluiten van benoeming, de |
arrêtés ministériels d'affectation, les ordonnances de désignation et | ministeriële besluiten van aanstelling, de beschikkingen van |
de prestations de serment, visés aux articles 45, 52, § 2, 64, §§ 2 et | aanstelling en van eedaflegging, bedoeld in de artikelen 45, 52, § 2, |
3, et 47 de la loi, communiquées à la Chambre nationale par le Service | 64, §§ 2 en 3, en 47 van de wet, meegedeeld aan de Nationale Kamer |
Public Fédéral Justice dont le notariat rentre dans les attributions | door de Federale Overheidsdienst Justitie die het notariaat onder haar |
en vertu de l'article unique de la loi du 10 novembre 1795. | bevoegdheden heeft krachtens het enige artikel van de wet van 10 |
november 1795. | |
CHAPITRE III. - Mesures de protection des données | HOOFDSTUK III. - Maatregelen ter bescherming van de gegevens |
Art. 11.§ 1er. Nonobstant les droits d'accès spécifiques et limités |
Art. 11.§ 1. Niettegenstaande de specifieke en beperkte |
toegangsrechten tot de niet-openbare gegevens die verleend worden aan | |
aux données non publiques octroyés à d'autres instances et pour | andere instanties en voor andere doeleinden krachtens de artikelen 6, |
d'autres finalités en vertu des articles 6, § 3, 7, § 2 et 14, les | § 3, 7, § 2 en 14, zijn de niet-openbare gegevens alleen toegankelijk |
données non publiques ne sont accessibles que par la Chambre nationale : | door de Nationale Kamer: |
1° en lecture et en écriture pour assurer la gestion de la liste, ou | 1° in lezing en schrijven om de lijst te beheren, of |
2° en lecture pour assurer la vérification de la qualité des données | 2° in lezing om de kwaliteit van de gegevens die er in voorkomen te |
qui y figurent, ou | verifiëren, of |
3° en lecture pour accomplir les missions légales spécifiques de la | 3° in lezing om de specifieke wettelijke opdrachten van de Nationale |
Chambre nationale, ou | Kamer te vervullen, of |
4° en lecture pour informer le Fonds notarial, visé à l'article 117 de | 4° in lezing om het Notarieel Fonds, bedoeld in artikel 117 van de |
la loi, du caractère conventionnel ou non conventionnel d'une | wet, te informeren over het al dan niet conventioneel karakter van een |
suppléance, afin de déterminer la contribution due conformément à | plaatsvervanging, teneinde de bijdrage vast te stellen die |
l'article 8, § 4 du Règlement d'ordre intérieur du Fonds notarial du | overeenkomstig artikel 8, § 4 van het Huishoudelijk reglement van het |
11 avril 2000. | Notarieel Fonds van 11 april 2000 verschuldigd is. |
§ . 2. Les instances autorisées en vertu des articles 6, § 3, 7, § 2, | § 2. De instanties gemachtigd krachtens de artikelen 6, § 3, 7, § 2, |
11, § 1er et 14 désignent nominativement les membres de leur personnel | 11, § 1 en 14 wijzen bij naam hun personeelsleden aan die gemachtigd |
autorisés à accéder aux données non publiques en vertu du paragraphe 1er. | zijn om toegang te hebben tot de niet-openbare gegevens krachtens |
Ceux-ci s'engagent par écrit à respecter le caractère confidentiel des | paragraaf 1. Deze verbinden zich er schriftelijk toe het vertrouwelijk |
données non publiques. | karakter van de niet-openbare gegevens na te leven. |
Art. 12.§ 1er. Les consultations en lecture opérées par les instances |
Art. 12.§ 1. De raadplegingen in lezing van de niet-openbare gegevens |
en van de niet rechtstreeks toegankelijk openbare gegevens door de | |
autorisées en vertu des articles 6, § 3, 7, § 2, 11, § 1er et 14 sur les données non publiques et sur les données publiques qui ne sont pas | instanties gemachtigd krachtens de artikelen 6, § 3, 7, § 2, 11, § 1 en 14 worden gelogd. |
directement accessibles, sont loguées. | |
§ 2. Les logs contiennent les données d'identification de la personne | § 2. De logs bevatten de identificatiegegevens van de persoon die de |
qui consulte les données, les données d'identification de la personne | gegevens raadpleegt, de identificatiegegevens van de persoon over wie |
au sujet de laquelle la consultation a été demandée, le moment de la | de raadpleging gevraagd werd, het tijdstip van de raadpleging en de |
consultation ainsi que la finalité de celle-ci. | finaliteit ervan. |
§ 3. Les logs sont conservés pendant dix ans. | § 3. De logs worden bewaard gedurende tien jaar. |
Ce délai est suspendu en cas d'action judiciaire ou administrative | Deze termijn wordt geschorst in geval van rechtsvordering of |
jusqu'à ce que les voies de recours soient épuisées. | administratieve vordering totdat de rechtsmiddelen uitgeput zijn. |
CHAPITRE IV. - Accès aux données | HOOFDSTUK IV. - Toegang tot de gegevens |
Art. 13.L'accès aux données peut avoir lieu : |
Art. 13.De toegang tot de gegevens kan gebeuren : |
1° sur base du nom du notaire et/ou de l'étude et/ou sur base de la | 1° op basis van de naam van de notaris en/of van het kantoor en/of op |
commune de l'étude, ou | basis van de gemeente van het kantoor, of |
2° pour les applications de l'e-gouvernement, dans l'hypothèse où le | 2° voor de e-government-applicaties, ingeval de verzoeker gemachtigd |
demandeur est autorisé à l'utiliser conformément aux dispositions de | is om het te gebruiken overeenkomstig de bepalingen van de wet van 8 |
la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes | augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke |
physiques et où il est disponible, sur base du numéro | personen en voor zover het beschikbaar is, op basis van het |
d'identification, ou | identificatienummer, of |
3° pour les applications de l'e-gouvernement, dans l'hypothèse où le | 3° voor de e-government-applicaties, ingeval de verzoeker deel |
demandeur relève du notariat et avec l'accord de la Chambre nationale, | uitmaakt van het notariaat en met de toestemming van de Nationale |
sur base du numéro d'identification interne. | Kamer, op basis van het interne identificatienummer. |
Art. 14.Dans le cadre de l'accomplissement de ses missions légales et |
Art. 14.In het kader van de vervulling van zijn wettelijke opdrachten |
d'intérêt général, la Fédération Royale du Notariat belge bénéficie | en opdrachten van algemeen belang, beschikt de Koninklijke Federatie |
van het Belgisch Notariaat over een leesrecht op de niet-openbare | |
d'un droit en lecture aux données non publiques visées à l'article 3, | gegevens bedoeld in artikel 3, § 1, 1° tot 3°, 5° en 7° en artikel 6, |
§ 1er, 1° à 3°, 5° et 7° et à l'article 6, § 1er, 1° à 6° et 8°. | § 1, 1° tot 6° en 8°. |
A cette fin, la Fédération Royale du Notariat belge dispose d'un accès | Te dien einde heeft de Koninklijke Federatie van het Belgisch |
sur base numéro d'identification interne. | Notariaat toegang op basis van het interne identificatienummer. |
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et disposition d'exécution | HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en uitvoeringsbepaling |
Art. 15.Entrent en vigueur le dixième jour après la publication du |
Art. 15.Op de tiende dag na de bekendmaking van dit besluit in het |
présent arrêté au Moniteur belge : | Belgisch Staatsblad treden in werking: |
1° L'article 189, v) à vii), l'article 195 et l'article 196 de la loi | 1° artikel 189, v) tot vii), artikel 195 en artikel 196 van de wet van |
du 6 juillet 2017 portant simplification, harmonisation, | 6 juli 2017 houdende vereenvoudiging, harmonisering, informatisering |
informatisation et modernisation de dispositions de droit civil et de | en modernisering van bepalingen van burgerlijk recht en van burgerlijk |
procédure civile ainsi que du notariat, et portant diverses mesures en | procesrecht alsook van het notariaat, en houdende diverse bepalingen |
matière de justice ; | inzake justitie; |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
Art. 16.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 16.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2018. | Gegeven te Brussel, 19 december 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |