← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants, en ce qui concerne l'assimilation des périodes d'études. - Addendum "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants, en ce qui concerne l'assimilation des périodes d'études. - Addendum | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, wat de gelijkstelling van studieperiodes betreft. - Addendum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
19 DECEMBRE 2017. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté | 19 DECEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la | koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement |
pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants, en ce | betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, wat de |
qui concerne l'assimilation des périodes d'études. - Addendum | gelijkstelling van studieperiodes betreft. - Addendum |
Dans le Moniteur belge du 29 décembre 2017, première édition, page | In het Belgisch Staatsblad van 29 december 2017, eerste editie, pagina |
116487, acte 2017/32135, il y a lieu d'insérer l'avis du conseil | 116487, akte 2017/32135, wordt het bijgevoegde advies van de Raad van |
d'état ci-joint. | State ingevoegd. |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Le 27 novembre 2017, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 27 november 2017 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Indépendants à communiquer un avis, dans un | Minister van Zelfstandigen verzocht binnen een termijn van vijf |
délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal `modifiant | werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk |
l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à | besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants en | houdende algemeen reglement betreffende het rust- en |
ce qui concerne l'assimilation des périodes d'études'. | overlevingspensioen der zelfstandigen, wat de gelijkstelling van |
studieperiodes betreft'. | |
Le projet a été examiné par la première chambre le 30 novembre 2017. | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 30 november 2017. |
La chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, |
Wilfried VAN VAERENBERGH et Chantal BAMPS, conseillers d'Etat, Michel | Wilfried VAN VAERENBERGH en Chantal BAMPS, staatsraden, Michel TISON |
TISON et Johan PUT, assesseurs, et Wim GEURTS, greffier. | en Johan PUT, assessoren, en Wim GEURTS, griffier. |
Le rapport a été présenté par Wendy DEPESTER, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Wendy DEPESTER, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried VAN VAERENBERGH, | advies is nagezien onder toezicht van Wilfried VAN VAERENBERGH, |
conseiller d'Etat. | staatsraad. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 4 décembre 2017. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 4 december |
1. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 2017. 1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de |
indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. | adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het |
En l'occurrence, l'urgence est motivée | spoedeisende karakter ervan. |
In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd | |
« door het feit dat dit koninklijk besluit, voor wat betreft het | "door het feit dat dit koninklijk besluit, voor wat betreft het |
pensioenstelsel van de zelfstandigen, de machtiging aan de Koning | pensioenstelsel van de zelfstandigen, de machtiging aan de Koning |
uitvoert opgenomen in de wet van 2 oktober 2017 betreffende de | uitvoert opgenomen in de wet van 2 oktober 2017 betreffende de |
harmonisering van het in aanmerking nemen van studieperioden voor de | harmonisering van het in aanmerking nemen van studieperioden voor de |
berekening van het pensioen. Het voert op die manier voor het | berekening van het pensioen. Het voert op die manier voor het |
pensioenstelsel van de zelfstandigen de harmonisering van het in | pensioenstelsel van de zelfstandigen de harmonisering van het in |
aanmerking nemen van het diploma in de pensioenberekening uit, een | aanmerking nemen van het diploma in de pensioenberekening uit, een |
hervorming die in de drie pensioenstelsels (zelfstandigen, werknemers | hervorming die in de drie pensioenstelsels (zelfstandigen, werknemers |
en ambtenaren) simultaan wordt uitgevoerd. Voor wat betreft het | en ambtenaren) simultaan wordt uitgevoerd. Voor wat betreft het |
pensioenstelsel van de ambtenaren, maakt de hervorming het voorwerp | pensioenstelsel van de ambtenaren, maakt de hervorming het voorwerp |
uit van de voormelde wet van 2 oktober 2017. Voor wat betreft het | uit van de voormelde wet van 2 oktober 2017. Voor wat betreft het |
pensioenstelsel van de werknemers, zal een koninklijk besluit een | pensioenstelsel van de werknemers, zal een koninklijk besluit een |
andere machtiging uitvoeren die ook opgenomen is in de voormelde wet | andere machtiging uitvoeren die ook opgenomen is in de voormelde wet |
van 2 oktober 2017. Gezien de hervorming in de drie pensioenstelsels | van 2 oktober 2017. Gezien de hervorming in de drie pensioenstelsels |
in werking treedt op 1 december 2017, moeten ook de | in werking treedt op 1 december 2017, moeten ook de |
uitvoeringsbesluiten op die datum worden aangenomen en in werking | uitvoeringsbesluiten op die datum worden aangenomen en in werking |
treden. Bij ontstentenis, zal de hervorming niet volledig simultaan | treden. Bij ontstentenis, zal de hervorming niet volledig simultaan |
effectief zijn in de drie pensioenstelsels ». | effectief zijn in de drie pensioenstelsels." |
2. Conformément à l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à l'examen | Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot |
de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique et de | het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van |
l'accomplissement des formalités prescrites. | de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven |
vormvereisten is voldaan. | |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de donner | 3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
exécution au titre 4 de la loi du 2 octobre 2017 `relative à | ertoe uitvoering te geven aan titel 4 van de wet van 2 oktober 2017 |
l'harmonisation de la prise en compte des périodes d'études pour le | `betreffende de harmonisering van het in aanmerking nemen van |
calcul de la pension', en vue de mettre les principes relatifs à la | studieperioden voor de berekening van het pensioen', waarbij wordt |
régularisation des années d'études dans le régime de pension des | beoogd de beginselen inzake de regularisatie van de studiejaren in het |
travailleurs indépendants en conformité avec les principes adoptés par | pensioenstelsel van de zelfstandigen in overeenstemming te brengen met |
le titre 2 de la loi du 2 octobre 2017 en matière de régularisation | de door titel 2 van de wet van 2 oktober 2017 aangenomen beginselen |
des années d'études dans le régime de pension du secteur public. A cet | inzake de regularisatie van de studiejaren in het pensioenstelsel van |
effet, des modifications sont apportées à l'arrêté royal du 22 | de openbare sector. Met het oog hierop worden wijzigingen aangebracht |
décembre 1967 `portant règlement général relatif à la pension de | in het koninklijk besluit van 22 december 1967 `houdende algemeen |
retraite et de survie des travailleurs indépendants'. | reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
4. Le projet trouve son fondement juridique dans l'article 14, § 1er, | zelfstandigen'. 4. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door artikel 14, § 1, |
de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 `relatif à la pension de | van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 `betreffende |
retraite et de survie des travailleurs indépendants', et dans | het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen' en artikel 5, § 3, |
l'article 5, § 3, de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 `relatif au | van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 `betreffende het |
régime de pension des travailleurs indépendants en application des | pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 |
articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation | en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale |
de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de | zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke |
pensions et de l'article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 | pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli |
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne'. Ces | deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie'. Die bepalingen |
dispositions s'énoncent comme suit : | luiden: |
« Art. 14 § 1er. La carrière comprend les périodes d'activité | "Art. 14 § 1. De loopbaan omvat de periodes van beroepsbezigheid als |
professionnelle en qualité de travailleur indépendant et les périodes | zelfstandige en de periodes van non-activiteit welke de Koning met de |
d'inactivité que le Roi assimile aux précédentes. | vorige gelijkstelt. |
Le Roi peut, en outre, assimiler à des périodes d'activité | De Koning kan ook met periodes van beroepsbezigheid gelijkstellen, de |
professionnelle les périodes au cours desquelles le travailleur | periodes tijdens dewelke de zelfstandige studies heeft gedaan. |
indépendant a fait des études. | |
Les assimilations visées au présent paragraphe peuvent être | De gelijkstellingen bedoeld in deze paragraaf kunnen afhankelijk |
subordonnées au paiement d'une cotisation. Le Roi peut fixer les | gemaakt worden van de betaling van een bijdrage. De Koning kan de |
conditions auxquelles cette cotisation peut être remboursée ». | voorwaarden bepalen waaronder die bijdrage kan terugbetaald worden." |
« Art. 5, § 3. Le Roi détermine : | " Art. 5.§ 3. De Koning bepaalt: |
1° comment les revenus professionnels sont, au moment où il est statué | 1° op welke wijze de bedrijfsinkomsten, op het ogenblik waarop over de |
sur la demande de pension, adaptés aux fluctuations de l'indice des | pensioenaanvraag wordt beslist, aangepast worden aan de schommelingen |
prix à la consommation ; | van het indexcijfer der consumptieprijzen; |
2° les revenus fictifs dont il y a lieu de tenir compte pour les | 2° de fictieve inkomsten waarmee rekening dient te worden gehouden |
périodes qui sont assimilées par le Roi en exécution de l'article 14, | voor de tijdvakken die door de Koning worden gelijkgesteld ter |
§ 1er, de l'arrêté royal n° 72 ». | uitvoering van artikel 14, § 1, van het koninklijk besluit nr. 72." |
Par ailleurs, les articles 6 et 13 du projet trouvent un fondement | Daarnaast vinden de artikelen 6 en 13 van het ontwerp rechtsgrond in |
juridique dans l'article 108 de la Constitution, qui confère au Roi un | artikel 108 van de Grondwet, waaraan de Koning een algemene |
pouvoir général d'exécution, combiné avec l'article 35 de la loi du 2 | uitvoeringsbevoegdheid ontleent, gelezen in samenhang met artikel 35 |
octobre 2017. (1) | van de wet van 2 oktober 2017. (1) |
Le préambule du projet vise aussi l'article 33, 3°, de l'arrêté royal | In de aanhef van het ontwerp wordt ook nog verwezen naar artikel 33, |
n° 72 du 10 novembre 1967. Cette disposition ne procure cependant pas | 3°, van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967. Die |
de fondement juridique au projet. | bepaling vormt echter geen rechtsgrond voor het ontwerp. |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Préambule | Aanhef |
5.1. Il conviendra de rendre le préambule du projet conforme à | 5.1. De aanhef van het ontwerp zal in overeenstemming moeten worden |
l'observation faite ci-dessus à propos du fondement juridique du | gebracht met hetgeen hiervoor is opgemerkt over de rechtsgrond van het |
projet. | ontwerp. |
5.2. En outre, le préambule doit mentionner la date exacte de l'avis | 5.2. Bovendien dient in de aanhef de juiste datum van het advies van |
de l'Inspecteur des Finances et de l'accord budgétaire (respectivement | de inspecteur van Financiën en van het begrotingsakkoord te worden |
les 3 et 12 janvier 2017). | vermeld (resp. 3 januari 2017 en 12 januari 2017). |
Article 5 | Artikel 5 |
6. L'article 35, § 3, alinéa 6, en projet, de l'arrêté royal du 22 | 6. In het ontworpen artikel 35, § 3, zesde lid, van het koninklijk |
décembre 1967 mentionne que « [l]a date de réception de la demande | besluit van 22 december 1967 wordt bepaald dat "[d]e ontvangstdatum |
vaut comme date d'introduction de la demande d'assimilation ». Il | van de aanvraag geldt als datum van het indienen van de aanvraag tot |
ressort des alinéas qui précèdent que l'intéressé introduit sa demande | gelijkstelling". Uit de daaraan voorafgaande leden blijkt dat de |
auprès de la caisse d'assurances sociales et que celle-ci la transmet | betrokkene zijn aanvraag indient bij de sociale verzekeringskas en dat |
immédiatement à l'INASTI. La question se pose dès lors de savoir si la | deze laatste de aanvraag onverwijld doorstuurt naar de RSVZ. De vraag |
date d'introduction de la demande d'assimilation est celle de la date | rijst dan ook of de ontvangstdatum van de aanvraag door de sociale |
de réception de la demande par la caisse d'assurances sociales ou | verzekeringskas, dan wel de ontvangst van de aanvraag door de RSVZ |
celle de la réception de la demande par l'INASTI. Il ressort du | geldt als datum van het indienen van de aanvraag tot gelijkstelling. |
rapport au Roi que « [l]a date de réception de la demande | Uit het verslag aan de Koning blijkt dat "[d]e ontvangstdatum van de |
d'assimilation par la caisse d'assurances sociales » vaut comme date | aanvraag tot gelijkstelling door het sociaal verzekeringsfonds" geldt |
als datum van het indienen van de aanvraag. Dit dient te worden | |
d'introduction de la demande. Ce point doit être précisé dans le texte | verduidelijkt in de tekst van het ontworpen artikel 35, § 3, zesde |
de l'article 35, § 3, alinéa 6, en projet, de l'arrêté royal du 22 | lid, van het koninklijk besluit van 22 december 1967. |
décembre 1967. 7. Il ressort de l'article 35, § 3, alinéa 12, en projet, de l'arrêté | 7. Uit het ontworpen artikel 35, § 3, twaalfde lid, van het koninklijk |
royal du 22 décembre 1967 que le travailleur indépendant qui a | besluit van 22 december 1967 blijkt dat de zelfstandige die een |
introduit une demande d'assimilation doit d'abord être informé par la | aanvraag tot gelijkstelling heeft ingediend door de sociale |
verzekeringskas eerst in kennis moet worden gesteld van het | |
caisse d'assurances sociales du montant total de la cotisation à | totaalbedrag van de te betalen bijdrage, en dat de sociale |
verser et que ce n'est qu'après la décision de l'intéressé d'opter | verzekeringskas pas nadat de betrokkene heeft beslist te opteren voor |
pour l'assimilation, que la caisse d'assurances sociales lui notifie | de gelijkstelling, hem de gelijkstellingsbeslissing ter kennis brengt. |
sa décision d'assimilation. Le demandeur doit verser la cotisation | De aanvrager moet de bijdrage binnen de termijn van zes maanden |
dans le délai de six mois, fixé à l'article 35, § 3, alinéa 15, en | vastgesteld in het ontworpen artikel 35, § 3, vijftiende lid, van |
projet, du même arrêté. | hetzelfde besluit storten. |
7.1. L'article 35, § 3, alinéa 13, en projet, de l'arrêté royal du 22 | 7.1. Het ontworpen artikel 35, § 3, dertiende lid, van het koninklijk |
décembre 1967 prévoit que le demandeur peut décider de ne pas opter | besluit van 22 december 1967 voorziet erin dat de aanvrager kan |
pour l'assimilation. A propos de cette disposition, le rapport au Roi | beslissen om niet gelijk te stellen. In het verslag aan de Koning |
mentionne que « [s]i (...) l'intéressé renonce à l'assimilation de ses | wordt bij deze bepaling gesteld dat "[w]anneer [...] betrokkene |
périodes d'études, sa demande est considérée comme nulle et non | verzaakt aan de gelijkstelling van zijn studieperiodes, [...] zijn |
avenue, de sorte qu'il dispose toujours de son quota de deux demandes | aanvraag als van nul en generlei waarde [wordt] beschouwd, waardoor |
d'assimilation (à introduire avant la première date de prise de cours | hij nog steeds beschikt over zijn vast aantal van twee aanvragen tot |
effective de sa pension de retraite), tous régimes de pension | gelijkstelling (in te dienen voor de eerste effectieve ingangsdatum |
confondus ». Il serait préférable de l'indiquer explicitement dans le | van het rustpensioen), voor de drie pensioenstelsels samen". Dit |
texte de l'article 35, § 3, en projet, de l'arrêté royal du 22 | laatste zou het best in de tekst van het ontworpen artikel 35, § 3, |
van het koninklijk besluit van 22 december 1967 uitdrukkelijk worden | |
décembre 1967. | bepaald. |
7.2. Par ailleurs, il ressort de l'article 35, § 3, alinéa 16, en | 7.2. Uit het ontworpen artikel 35, § 3, zestiende lid, van het |
projet, de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 que, dans le cas où | koninklijk besluit van 22 december 1967 blijkt voorts dat in het geval |
l'intéressé a opté pour l'assimilation de l'ensemble ou d'une partie | waarin betrokkene heeft gekozen voor de gelijkstelling van het geheel |
des périodes d'études et où il ne verse pas la cotisation dans le | of een deel van de studieperioden en hij de bijdrage niet binnen de |
délai de six mois, « la demande est définitivement clôturée ». A | termijn van zes maanden betaalt, "de aanvraag definitief [wordt] |
propos de cette disposition, le rapport au Roi précise que le | afgesloten". In het verslag aan de Koning wordt bij die bepaling |
demandeur « épuise ainsi une demande ». Mieux vaudrait également | gesteld dat de aanvrager "aldus een aanvraag uit[put]". Dit zou |
l'indiquer explicitement dans l'article 35, § 3, alinéa 16, en projet, | eveneens het best uitdrukkelijk in het ontworpen artikel 35, § 3, |
de l'arrêté royal du 22 décembre 1967. | zestiende lid, van het koninklijk besluit van 22 december 1967 moeten |
8. L'article 35, § 3, alinéa 15, en projet, de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 dispose que la cotisation due doit être versée en une fois. Dans la mesure où, compte tenu de l'ampleur de l'assimilation qui, selon le nombre d'années concernées, peut être considérable, cette condition pourrait avoir pour effet que certaines catégories de personnes devront nécessairement renoncer à introduire une demande d'assimilation ou opter pour une assimilation plus restreinte, elle risque de devenir incompatible avec le principe constitutionnel de l'égalité. A ce propos, il paraît utile de souligner que le régime actuel prévoit que les cotisations peuvent être versées, soit en une | worden bepaald. 8. Het ontworpen artikel 35, § 3, vijftiende lid, van het koninklijk besluit van 22 december 1967 bepaalt dat de verschuldigde bijdrage in één keer moet worden betaald. Voor zover deze voorwaarde, rekening houdend met de omvang van de gelijkstelling die naargelang het aantal gelijk te stellen jaren aanzienlijk kan zijn, tot gevolg zou kunnen hebben dat bepaalde categorieën van personen noodzakelijkerwijs moeten afzien van het indienen van een aanvraag tot gelijkstelling of moeten opteren voor een meer beperkte gelijkstelling, dreigt zij op gespannen voet te komen staan met het grondwettelijke gelijkheidsbeginsel. In dat verband lijkt het nuttig erop te wijzen dat in de huidige regeling is voorzien dat de bijdragen kunnen worden betaald, hetzij in één keer, |
fois, soit selon un plan d'apurement (article 35, § 2, de l'arrêté | hetzij volgens een aflossingsplan (artikel 35, § 2, van het koninklijk |
royal du 22 décembre 1967). | besluit van 22 december 1967). |
9. A la question de savoir pourquoi l'article 35, § 3, alinéa 15, en | 9. Gevraagd waarom er in het ontworpen artikel 35, § 3, vijftiende |
projet, de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 prévoit que le délai de | lid, van het koninklijk besluit van 22 december 1967 voor de |
six mois est calculé à compter de la date de « la communication visée | berekening van de betalingstermijn van zes maanden gerekend wordt |
à l'alinéa 12 » (c.-à-d., la communication du montant total de la | vanaf "de mededeling bedoeld in het twaalfde lid" (d.i. de mededeling |
cotisation à payer, d'une part, pour la période demandée et, d'autre | van de hoogte van het totaalbedrag van de te betalen bijdrage, |
part, pour la période complète) et pas à compter de la date de la | enerzijds voor de gevraagde periode en anderzijds voor de volledige |
communication visée à l'alinéa 14 (c.-à-d. à partir de la | periode) en niet vanaf de mededeling bedoeld in het veertiende lid |
communication du montant de la cotisation due sur la base du choix de | (d.i. de mededeling van het bedrag van de verschuldigde bijdrage op |
l'intéressé), alors que tel est bien le cas dans les régimes (en | basis van de keuze van de betrokkene), terwijl dat laatste wel het |
projet) applicables aux travailleurs salariés et au secteur public, le | geval is in de (ontworpen) regelingen voor werknemers en de openbare |
délégué a répondu ce qui suit : | sector, heeft de gemachtigde het volgende geantwoord: |
« De verwijzing naar het veertiende lid zou tot gevolg kunnen hebben | "De verwijzing naar het veertiende lid zou tot gevolg kunnen hebben |
dat een zelfstandige de periode kan verlengen die gelegen is tussen | dat een zelfstandige de periode kan verlengen die gelegen is tussen |
het moment van zijn aanvraag en de uiteindelijke betaling van de | het moment van zijn aanvraag en de uiteindelijke betaling van de |
regularisatiebijdrage. Want de zelfstandige zou dan over een niet | regularisatiebijdrage. Want de zelfstandige zou dan over een niet |
nader bepaalde termijn beschikken waarbinnen hij zijn keuze bedoeld in | nader bepaalde termijn beschikken waarbinnen hij zijn keuze bedoeld in |
het 13e lid kenbaar moet maken. Waardoor hij zijn gedrag zou kunnen | het 13e lid kenbaar moet maken. Waardoor hij zijn gedrag zou kunnen |
aanpassen zodat hij gedurende langere tijd de mogelijkheid behoudt een | aanpassen zodat hij gedurende langere tijd de mogelijkheid behoudt een |
lagere regularisatiebijdrage te betalen. Concreet zou zijn sociaal | lagere regularisatiebijdrage te betalen. Concreet zou zijn sociaal |
verzekeringsfonds in afwachting van zijn keuze de verschuldigde | verzekeringsfonds in afwachting van zijn keuze de verschuldigde |
bijdrage niet kunnen opvorderen zodat de bedoelde termijn geen aanvang | bijdrage niet kunnen opvorderen zodat de bedoelde termijn geen aanvang |
zou nemen. | zou nemen. |
Stel dat een zelfstandige zijn aanvraag indient 9 jaar na het behalen | Stel dat een zelfstandige zijn aanvraag indient 9 jaar na het behalen |
van zijn diploma. En hij laat na zijn keuze kenbaar te maken zonder | van zijn diploma. En hij laat na zijn keuze kenbaar te maken zonder |
afstand te doen van zijn aanvraag. Dan zou dit niet tot de beëindiging | afstand te doen van zijn aanvraag. Dan zou dit niet tot de beëindiging |
van de aanvraagprocedure leiden of zou de onduidelijkheid minstens tot | van de aanvraagprocedure leiden of zou de onduidelijkheid minstens tot |
betwistingen kunnen leiden. Maakt hij pas 5 jaar later zijn keuze | betwistingen kunnen leiden. Maakt hij pas 5 jaar later zijn keuze |
kenbaar, dan wordt op dat moment de aanvraagprocedure verder gezet. | kenbaar, dan wordt op dat moment de aanvraagprocedure verder gezet. |
Zijn sociaal verzekeringsfonds zal hem op dat moment meedelen welke | Zijn sociaal verzekeringsfonds zal hem op dat moment meedelen welke |
regularisatiebijdrage hij verschuldigd is. De berekende bijdrage zou | regularisatiebijdrage hij verschuldigd is. De berekende bijdrage zou |
de forfaitaire bijdrage zijn, vastgesteld overeenkomstig de index van | de forfaitaire bijdrage zijn, vastgesteld overeenkomstig de index van |
toepassing op het moment van de aanvraag. | toepassing op het moment van de aanvraag. |
De termijn berekenen ten opzichte van het 12e lid sluit dus beter aan | De termijn berekenen ten opzichte van het 12e lid sluit dus beter aan |
bij één van de doelstellingen van de ontworpen regeling, namelijk de | bij één van de doelstellingen van de ontworpen regeling, namelijk de |
wens om de regularisatiebijdrage te berekenen in functie van tijd | wens om de regularisatiebijdrage te berekenen in functie van tijd |
verstreken tussen het einde van de studies en de datum van de aanvraag | verstreken tussen het einde van de studies en de datum van de |
». | aanvraag." |
A moins qu'un motif particulier permette de justifier pourquoi sur ce | Tenzij er een specifieke reden voorhanden is die kan verantwoorden |
point, il faudrait appliquer aux travailleurs indépendants un régime | waarom er voor zelfstandigen op dit punt een andere regeling zou |
différent de celui applicable aux travailleurs salariés et au secteur | moeten gelden dan voor werknemers en de openbare sector, terwijl |
public, alors que c'est précisément l'harmonisation des différents | precies de harmonisering van de verschillende regelingen op het vlak |
régimes en matière de régularisation des périodes d'études qui est | van de regularisatie van de studieperioden wordt beoogd, dienen de |
visée, les différents régimes devront être harmonisés sur ce point. | verschillende regelingen wat dit punt betreft op elkaar te worden afgestemd. |
Le greffier, | De griffier, |
W. Geurts | W. Geurts |
Le président, | De voorzitter, |
M. Van Damme | M. Van Damme |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
L'article 35 de la loi du 2 octobre 2017 s'énonce comme suit : | Artikel 35 van de wet van 2 oktober 2017 luidt : |
« Art. 35.L'article 14, § 1er, alinéas 2 et 3, de l'arrêté royal n° |
" Art. 35.Artikel 14, § 1, tweede en derde lid, van het koninklijk |
72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie | besluit nr. 72 van 10 november 1967 betreffende het rust- en |
des travailleurs indépendants et les articles 6, §§ 1er et 4, §§ 1er | overlevingspensioen der zelfstandigen en artikelen 6, §§ 1 en 4, en |
et 4, et 9bis, §§ 1er et 5, de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 | 9bis, §§ 1 en 5, van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 |
relatif au régime de pension des travailleurs indépendants en | betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van |
application des articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant | de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
régimes légaux de pensions et de l'article 3, § 1er, 4°, de la loi du | wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van |
26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la | 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden |
participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | tot deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie, blijven van |
européenne, restent d'application dans leur version qui était | toepassing in de versie die van toepassing was voor de datum van |
d'application avant la date d'entrée en vigueur du présent titre, à | inwerkingtreding van deze titel, indien de aanvrager vóór 1 december |
condition que le demandeur opte avant le 1er décembre 2020 pour | 2020 ervoor kiest om de aanvraag tot gelijkstelling in te dienen onder |
introduire une demande d'assimilationsous les conditions qui valaient | de voorwaarden die vóór die datum van inwerkingtreding golden." |
avant cette date d'entrée en vigueur ». |