Arrêté royal en exécution de l'article 56, § 3ter, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 pour les centres de psychiatrie légale | Koninklijk besluit in uitvoering van artikel 56, § 3ter van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 voor de forensische psychiatrische centra |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
19 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal en exécution de l'article 56, § 3ter, | 19 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit in uitvoering van artikel 56, § |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 3ter van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 pour les centres de | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
psychiatrie légale | voor de forensische psychiatrische centra |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 56, § 3ter de la loi relative à l'assurance obligatoire | Gelet op artikel 56, § 3ter van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, inséré | gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij artikel 34 van de |
par l'article 34 de la loi-programme (I) du 26 décembre 2013. | programmawet (I) van 26 december 2013. |
Vu l'article 35 de la loi-programme (I) du 26 décembre 2013. | Gelet op artikel 35 van de programmawet (I) van 26 december 2013. |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire de l'Institut | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole van het |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 9 juillet 2014 ; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 9 juli 2014; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance de l'Institut national d'assurance | Gelet op het advies van het Verzekeringscomité van het Rijksinstituut |
maladie-invalidité, émis le 14 juillet 2014; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 14 juli 2014; |
Vu la proposition de budget global du Conseil général de l'Institut | Gelet op het voorstel van globaal budget van de Algemene Raad van het |
national maladie-invalidité, faite le 26 mai 2014 et le 29 juillet | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gedaan op 26 |
2014; | mei 2014 en op 29 juli 2014; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 septembre 2014 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 september 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 septembre 2014 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 25 |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | september 2014; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig artikels 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative ; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 56.714/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 novembre 2014, en | Gelet op het advies 56.714/2 van de Raad van State, gegeven op 5 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | november 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de l'avis de | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.De forensisch psychiatrische centra, verder in dit besluit |
|
Article 1er.Les centres de psychiatrie légale, en abrégé CPL dans le |
afgekort als FPC, waarvoor de tegemoetkoming zoals bedoeld in artikel |
présent arrêté, pour lesquels l'intervention visée à l'article 56, § | 56, § 3ter, eerste lid van de wet betreffende de verplichte |
3ter alinéa 1er de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 est octroyée, sont : | gecoördineerd op 14 juli 1994 wordt toegekend, zijn: |
Le centre de psychiatrie légale, Hammerikstraat à 9000 Gand, tel que | Het forensisch psychiatrisch centrum, Hammerikstraat te 9000 Gent, |
visé à l'article 1er de l'arrêté royal du 1er juillet 2014 de | zoals bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 juli 2014 |
désignation d'un centre de psychiatrie légale, disposant d'une | tot aanwijzing van een forensisch psychiatrisch centrum, met een |
capacité d'admission de 264 patients/jour et enregistré sous le numéro | opnamecapaciteit van 264 patiënten/dag en geregistreerd onder het |
INAMI 72100197. Outre cette capacité d'admission le CPL dispose de 8 places dans une unité de crise. | RIZIV-nummer 72100197. Naast deze opnamecapaciteit beschikt het FPC nog over 8 plaatsen in een crisiseenheid. |
Art. 2.§ 1er. L'intervention visée à l'article 56, § 3ter, alinéa 1er |
Art. 2.§ 1. De tegemoetkoming zoals bedoeld in artikel 56, § 3ter, |
de la loi précitée couvre forfaitairement les prestations suivantes, | eerste lid van de hiervoor genoemde wet dekt forfaitair de volgende |
dispensées par l'équipe de soins telle que visée à l'article 3, f) et | verstrekkingen, uitgevoerd door de zorgequipe zoals bedoeld in artikel |
les autres prestations de santé de la loi précitée dispensées dans ou | 3, f) en de andere geneeskundige verstrekkingen van de hiervoor |
en dehors du CPL où séjourne le patient concerné, à l'exclusion des | genoemde wet verleend in of buiten het FPC waar de betrokken patiënt |
prestations visées au § 2. | verblijft, met uitsluiting van de verstrekkingen bedoeld in § 2. |
§ 2. En ce qui concerne l'intervention visée à l'article 56, § 3ter, | § 2. Voor de tegemoetkoming die is bedoeld in artikel 56, § 3ter, |
alinéa 5 de la loi précitée, on entend par « admission » la prise en | vijfde lid van de hiervoor genoemde wet, wordt onder "opname" |
charge dans un hôpital général comprenant au moins une nuit, | verstaan, de tenlasteneming in een algemeen ziekenhuis die ten minste |
c'est-à-dire une journée commençant avant minuit et qui se termine | één nacht behelst, dit wil zeggen een dag die aanvangt voor |
après 8 heures le lendemain ou l'admission dans une hospitalisation de | middernacht en eindigt na 8 uur 's anderendaags of de opname in de |
daghospitalisatie waarbij een verstrekking wordt verricht die is | |
jour où une prestation est dispensée figurant dans l'annexe 3, 6 | opgenomen in bijlage 3, 6. (lijst A) van het koninklijk besluit van 25 |
(liste A) de l'arrêté royal du 25 avril 2002 relatif à la fixation et | april 2002 betreffende de vaststelling en de vereffening van het |
à la liquidation du budget des moyens financiers des hôpitaux ou une | budget van financiële middelen van de ziekenhuizen of een in artikel |
prestation visée à l'article 101bis du même arrêté. | 101bis van datzelfde besluit beoogde verstrekking. |
L'intervention couvre les coûts qui peuvent être attestés par un | De tegemoetkoming dekt de kosten die in het kader van de |
hôpital dans le cadre de la loi coordonnée à l'assurance obligatoire | gecoördineerde wet door een ziekenhuis kunnen aangerekend worden aan |
soins de santé. Cette intervention couvre les interventions | de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging. Deze |
personnelles visées à l'article 37 de la loi coordonnée. | tegemoetkoming dekt de persoonlijke aandelen, bedoeld in artikel 37 |
van de gecoördineerde wet. | |
Les coûts de cette admission sont pris en charge par l'assurance | De kost voor deze opname wordt ten laste genomen door de verplichte |
obligatoire soins de santé, conformément aux modalités prévues à | verzekering voor geneeskundige verzorging, volgens de modaliteiten |
l'article 9. | zoals voorzien in artikel 9. |
Art. 3.Les conditions pour l'obtention de l'intervention visée à |
Art. 3.De voorwaarden voor de tegemoetkoming bedoeld in artikel 56, § |
l'article 56, § 3ter, alinéa 1er de la loi précitée sont les suivantes | 3ter, eerste lid van de hiervoor genoemde wet zijn de volgende: |
: a) l'intervention est due à condition qu'une convention soit en | a) de tegemoetkoming is verschuldigd op voorwaarde dat er tussen het |
vigueur entre le CPL et les ministres fédéraux ayant la Justice, la | FPC en de federale ministers bevoegd voor Justitie, Volksgezondheid en |
Santé publique et les Affaires sociales dans leurs attributions, dans | voor Sociale Zaken een overeenkomst geldt, waarin ondermeer de totale |
laquelle figurent entre autres la durée totale d'exploitation, les | exploitatieduur is bepaald, de voorwaarden voor de uitbating, de |
conditions d'exploitation, la sécurité, le type de suivi par un Comité | beveiliging, de wijze van opvolging door een Opvolgingscomité, de |
de suivi, les relations juridiques, administratives et financières | juridische, administratieve en financiële relaties met de FOD Justitie |
avec le SPF Justice et les modalités de dénonciation. Cette convention | en de opzeggingsmodaliteiten worden opgenomen. Deze overeenkomst, en |
et toute adaptation à ladite convention doivent être communiquées par | elke aanpassing aan deze overeenkomst moet door het FPC meegedeeld |
le CPL au fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé et du | worden aan de leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige |
Service d'évaluation et de contrôle médicaux de l'INAMI ; | verzorging en van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle |
b) l'intervention est due pour chaque journée de séjour effective au | van het RIZIV; b) de tegemoetkoming is verschuldigd voor elke effectieve verblijfsdag |
CPL comprenant au moins une nuit, c'est-à-dire une journée qui | in het FPC die ten minste één nacht behelst, d.w.z. een dag die |
commence avant minuit et se termine après 8 heures le lendemain. Le | aanvangt voor middernacht en eindigt na 8 uur 's anderdaags. De dag |
jour de l'admission et le jour de sortie ne sont comptabilisés que | van opneming en de dag van ontslag worden samen voor één dag gerekend; |
pour une seule journée ; | |
c) le séjour d'un patient dans un CPL s'inscrit dans le cadre d'une | c) het verblijf van een patiënt in een FPC kadert in een perspectief |
perspective de soins conformes à la dignité humaine et d'un transfert | van een menswaardige zorg en van verdere doorstroom naar het extern |
ultérieur vers le circuit externe de soins de psychiatrie (légale) et | (forensisch)-psychiatrische zorgcircuit en de reguliere |
de soins (psychiatriques) réguliers, visant à la plus grande | (psychiatrische) zorg, gericht op een maximaal haalbare vorm van |
réintégration sociale possible. La décision finale appartient à la | maatschappelijke re-integratie. De eindbeslissing inzake doorstroming |
Commission de défense sociale (CDS) ou à la chambre de protection | ligt bij de Commissie voor de bescherming van de maatschappij (CBM) of |
sociale du tribunal de l'application des peines (TAP). | de kamer voor de bescherming van de maatschappij van de |
strafuitvoeringsrechtbank (SURB). | |
Le CPL fait partie d'un réseau de soins légaux ; il conclut à cet | Het FPC maakt een onderdeel uit van een forensisch zorgnetwerk; het |
effet des accords de collaboration avec les établissements de soins | maakt hiertoe structurele samenwerkingsafspraken met de reguliere |
réguliers et travaille en étroite collaboration avec les coordinateurs | behandelingsvoorzieningen en werkt nauw samen met de zorgcoördinatoren |
de soins désignés par le SPF Justice et/ou Santé publique ; | die door de FOD Justitie en/of Volksgezondheid werden aangesteld; |
d) il faut établir pour chaque patient un plan de traitement individuel, sur la base des résultats d'un processus diagnostique. Outre le diagnostic (en conformité avec les dispositions du résumé psychiatrique minimum (RPM) tel qu'il est imposé par la loi sur les hôpitaux pour un hôpital psychiatrique), ce plan contient, entre autres, le trajet de traitement, l'offre de traitement, le programme de traitement avec une description adéquate des soins à offrir. Les objectifs individuels visés doivent être intégrés dans ce plan de traitement avec une durée de traitement aussi courte que possible et aussi longue que nécessaire. Ces objectifs doivent permettre à l'intéressé d'être transféré le plus rapidement possible vers le | d) voor elke patiënt moet op basis van de resultaten van een diagnostisch proces, een individueel behandelplan worden opgesteld. Dit plan bevat naast de diagnose (conform deze die is voorzien in de Minimale Psychiatrische Gegevens (MPG) zoals dit in uitvoering van de wet op de ziekenhuizen is opgelegd voor een psychiatrisch ziekenhuis) ondermeer het behandeltraject, het behandelaanbod, het behandelingsprogramma met een adequate beschrijving van de aan te bieden zorgverlening. De individuele doelstellingen waarnaar gewerkt wordt dienen in dit behandelplan te worden opgenomen, met een zo kort als mogelijke en zo lang als nodige behandelduur. Deze doelstellingen moeten toelaten om betrokkene zo snel mogelijk te laten doorstromen naar het extern |
circuit externe de soins de psychiatrie (légale) et les soins | (forensisch)-psychiatrische zorgcircuit en de reguliere |
(psychiatriques) réguliers, en vue de sa resocialisation et réintégration dans la société. Les traitements individuels se fondent sur des programmes de soins « evidence based », « best-practice » ou « experience-based » pour lesquels le CPL tient constamment compte de la recherche scientifique en vue d'ajuster, le cas échéant, les principes et les méthodes de ses traitements. Sur base du plan de traitement, le CPL fait rapport à la Commission de défense sociale (CDS)/au Tribunal d'application des peines (TAP) concernant le déroulement du traitement d'un patient au CPL et le | (psychiatrische) zorg, hem te resocialiseren en te re-integreren in de samenleving. De individuele behandelingen gaan uit van zorgprogramma's die evidence-based zijn, of best-practice of experience-based, waarbij het FPC voortdurend rekening houdt met wetenschappelijk onderzoek en zijn uitgangspunten en werkwijze van behandelingen desgevallend bijstelt. Het FPC rapporteert op basis van het behandelplan aan de Commissie voor de bescherming van de maatschappij (CBM)/aan de Strafuitvoeringsrechtbank (SURB) inzake het verloop van de behandeling van een patiënt in het FPC en over het vooropgestelde zorgtraject; het |
trajet de soins proposé ; il fournit également un avis concernant les | verstrekt tevens advies inzake de te behandelen modaliteiten waarover |
modalités d'application à décider par la CDS/TAP. | de CBM/SURB een beslissing dient te nemen. |
Lorsque, après un an de séjour d'un patient au CPL, aucune modalité | Telkenmale, indien, na 1 jaar verblijf van de patiënt in het FPC, geen |
n'a été demandée, le CPL doit chaque fois faire rapport à la CDS | enkele modaliteit werd aangevraagd, rapporteert het FPC inzake het |
concernant le déroulement du traitement du patient et le trajet de | verloop van de behandeling van de patiënt en over het vooropgestelde |
soins proposé. Le CPL émet aussi un avis à la CDS au sujet de | zorgtraject aan de CBM. Het FPC verstrekt aan de CBM tevens een advies |
l'opportunité d'un transfert vers un autre établissement (de soins) ou | omtrent de wenselijkheid van een overplaatsing naar een andere |
de l'opportunité d'octroyer des modalités de sortie ; | (zorg)instelling of de wenselijkheid van het toekennen van |
e) le CPL offre des soins de haut niveau dans un contexte clinique, où | uitgangsmodaliteiten; e) het FPC biedt zorg op een hoogwaardig niveau in een klinische |
sécurité et traitement sont intégrés pour correspondre à la demande de | setting, waarbij veiligheid en behandeling geïntegreerd zijn, passend |
soins ; | bij de zorgvraag; |
f) le CPL doit globalement disposer d'une équipe de soins de 21,25 | f) het FPC moet globaal beschikken over een zorgequipe van 21,25 |
ETP/30 lits, chargée des soins infirmiers, de l'accompagnement et de | VTE/30 bedden, die bestendig instaat voor de verpleging, begeleiding |
la surveillance continue des patients (24h/24, 7j/7). | en het continu toezicht van de patiënten (24/24u, 7/7d). |
Pour chaque unité fonctionnelle, le cadre du personnel doit se | Voor elke functionele eenheid moet het kaderpersoneel bestaan uit |
composer d'au moins 9 ETP/30 lits, dont 4 ETP infirmier (de préférence | minstens 9 VTE /30 bedden, waaronder 4 VTE (bij voorkeur |
psychiatrische) verpleegkundigen, alsook 0,25 VTE licentiaat | |
psychiatrique), de même que 0,25 ETP licencié en psychologie et 0,25 | psychologie en 0,25 VTE graduaat sociaal verpleegkundige of |
ETP infirmier social gradué ou assistant social, de même que 3 ETP | maatschappelijk assistent, evenals 3 VTE beschikkend over een |
disposant d'une licence ou master ou un diplôme de l'enseignement | licentiaat/master of een diploma van niet-universitair hoger onderwijs |
supérieur non-universitaire à caractère paramédical (y compris | met een paramedisch (verpleegkundige inbegrepen), sociaal, pedagogisch |
infirmier), social, pédagogique ou artistique tel que psychologie, | of artistiek karakter zoals psychologie, criminologie, lichamelijke |
criminologie, éducation physique, ergothérapie, kinésithérapie, | opvoeding, ergotherapie, kinesitherapie, opvoeder, onderwijzer of |
éducateur, instituteur ou régent. L'équipe peut être complétée par un | regent. Het team mag aangevuld worden met verpleeghulp (maximaal 20%); |
aide infirmier (maximum 20 %) ; g) le CPL dispose d'une équipe médicale dirigée par un médecin | g) het FPC beschikt over een medische equipe die wordt geleid door een |
spécialiste en (neuro)psychiatrie. | geneesheer-specialist in de (neuro)psychiatrie. |
Il doit au moins y avoir un ETP psychiatre par tranche entamée de 120 patients. Il faut en tout cas au moins deux médecins ETP liés au service dont un spécialiste en (neuro)psychiatrie et le second soit spécialiste en (neuro)psychiatrie soit spécialiste en médecine interne soit médecin généraliste. Le psychiatre est responsable de la rédaction du plan de traitement individuel et du diagnostic et de l'exécution des traitements psychiatriques des patients individuels ou groupes de patients. | Er moet minstens één voltijds equivalent psychiater zijn per begonnen schijf van 120 patiënten. In elk geval dienen minstens twee voltijds equivalenten geneesheren gehecht aan de dienst waarvan één specialist in (neuro)psychiatrie is en de tweede ofwel een specialist in de (neuro)psychiatrie ofwel een specialist in inwendige geneeskunde ofwel een huisarts is. De psychiater is verantwoordelijk voor het opstellen van het individueel behandelplan en voor het diagnosticeren en uitvoeren van psychiatrische behandelingen van individuele patiënten of groepen van patiënten. |
Un équivalent temps plein compte au moins 38 heures par semaine ; | Een voltijds equivalent bedraagt minstens 38 uur per week; |
h) le CPL dispose d'un médecin chef responsable de la qualité des | h) het FPC beschikt over een hoofdgeneesheer die verantwoordelijk is |
soins au sein du CPL ; | voor de kwaliteit van zorg binnen het FPC; |
i) le CPL applique pour l'équipe de soins les CCT qui ressortissent à | i) het FPC past voor het zorgteam de CAO's toe die ressorteren onder |
la commission paritaire 330 ; | het paritair comité 330; |
j) le CPL doit satisfaire aux dispositions suivantes de l'arrêté royal | j) het FPC moet voldoen aan de volgende bepalingen van het koninklijk |
du 23 octobre 1964 portant fixation des normes auxquelles les hôpitaux | besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die door de |
et leurs services doivent répondre : | ziekenhuizen en hun diensten moeten worden nageleefd: |
a. Organisation générale des hôpitaux, Annexe, II. Normes | a. Algemene inrichting van de ziekenhuizen, Bijlage, II. Functionele |
fonctionnelles, 6°, 7°, 8° ; | normen, 6°, 7°, 8° ; |
b. Organisation générale des hôpitaux, Annexe, III. Normes | b. Algemene inrichting van de ziekenhuizen, Bijlage, III. |
organisationnelles, 1°, 3°, 4°, 5°, 8°, 9°, 9° quater (excepté d) et | Organisatorische normen, 1°, 3°, 4°, 5°, 8°, 9°, 9° quater (behalve d) |
e)), 10°, 12° ter, 14° ; | en e)), 10°, 12° ter, 14° ; |
c. Normes particulières d'application au service neuropsychiatrie pour | c. Bijzondere normen toepasselijk op de dienst neuro-psychiatrie voor |
l'observation et le traitement de patients adultes, I. Normes | observatie en behandeling van volwassen patiënten, I. Architectonische |
architectoniques, 10 a), jusqu'à c) ; | normen, 10. a) tot c; |
d. Normes particulières d'application au service neuropsychiatrie pour | d. Bijzondere normen toepasselijk op de dienst neuro-psychiatrie voor |
l'observation et le traitement de patients adultes, II. Normes | observatie en behandeling van volwassen patiënten, II. Functionele |
fonctionnelles 1, 2 et 3 ; | normen 1, 2 en 3; |
k) le CPL prévoit des procédures qui doivent être respectées afin de | k) het FPC voorziet procedures die moeten worden gerespecteerd om te |
répondre aux questions éthiques ; | antwoorden op ethische vragen; |
l) le CPL dispose d'une fonction de médiation comme prévu dans | l) het FPC beschikt over een ombudsfunctie zoals bedoeld in artikel |
l'article 11, § 1er de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du | 11, § 1, van de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de |
patient. | patiënt. |
m) le CPL informe la CDS au minimum une fois par an sur la situation | m) het FPC informeert de CBM minstens één keer per jaar over de |
des internés qui ne demandent aucune modalité ; | situatie van de geïnterneerden die geen modaliteiten aanvragen; |
n) le CPL autorise les membres de la CDS/du TAP à visiter les patients | n) het FPC verleent toegang aan de leden van de CBM/SURB om de |
qu'ils y ont placés ; | patiënten die er door hen zijn geplaatst te bezoeken; |
o) le CPL veille à ce que chaque patient, outre les soins | o) het FPC zorgt ervoor dat elke patiënt naast de psychiatrische zorg |
psychiatriques ait aussi accès aux soins somatiques y compris: | ook toegang heeft tot somatische zorg, met inbegrip van |
a. radiologie ; | a. radiologie; |
b. analyses de laboratoire ; | b. laboratorium-analyses; |
c. soins dentaires ; | c. tandzorgen; |
d. autre médecine spécialisée. | d. andere gespecialiseerde geneeskunde. |
Si le CPL assure lui-même ces soins, il doit disposer des | Indien het FPC zelf instaat voor deze zorg, dient het te beschikken |
autorisations/agréments nécessaires ; | over de nodige vergunningen/erkenningen; |
p) le CPL organise l'approvisionnement régulier de médicaments pour | p) het FPC organiseert de regelmatige bevoorrading van geneesmiddelen |
les patients, comme prescrit par le médecin. Il dispose d'une | voor de patiënten, zoals voorgeschreven door een arts. Het beschikt |
procédure en cas d'urgences et de situations de crise. Les médicaments | over een procedure in geval van urgenties en crisissituaties. De |
sont conservés dans une armoire fermée à clé située dans un local qui | geneesmiddelen worden bewaard in een kast op slot die zich bevindt in |
n'est pas accessible aux patients et les médicaments ne sont | een lokaal welk voor de patiënten niet toegankelijk is en de |
administrés que par les médecins ou du personnel infirmier ; | geneesmiddelen worden enkel door artsen of door verplegend personeel toegediend; |
q) le CPL : | q) het FPC : |
a. enregistre le résumé psychiatrique minimum (RPM) tel qu'imposé en | a. registreert de Minimale Psychiatrische Gegevens (MPG) zoals dit in |
uitvoering van de wet op de ziekenhuizen is opgelegd voor een | |
exécution de la loi sur les hôpitaux pour un hôpital psychiatrique; ce | psychiatrisch ziekenhuis; deze gegevens worden meegedeeld aan de FOD |
résumé est communiqué au SPF Santé publique, DG Soins de santé qui | Volksgezondheid, DG Gezondheidszorg die zal instaan voor de verwerking |
assurera son traitement et donnera un feedback au CPL et au Comité de | ervan en de feedback aan het FPC en aan het Opvolgingscomité; |
suivi ; b. tient un registre électronique de tous les médicaments pris par le | b. houdt een elektronisch register bij van alle medicatie die de |
patient et des soins de santé dont il a bénéficié ; | patiënt heeft genomen en van welke gezondheidszorg hij heeft genoten; |
c. tient une comptabilité analytique permettant un contrôle par le SPF | c. houdt een analytische boekhouding bij die controle door de FOD |
Santé publique, DG soins de santé. Les résultats de ce contrôle sont | Volksgezondheid, DG Gezondheidszorg mogelijk maakt. De resultaten van |
soumis au Comité de suivi. | deze controle worden voorgelegd aan het Opvolgingscomité. |
Art. 4.§ 1er. L'intervention s'élève, par journée de séjour effective |
Art. 4.§ 1. De tegemoetkoming bedraagt per effectieve verblijfsdag en |
et par patient pour le CPL, Hammerikstraat à 9000 Gand: | per patiënt: voor het FPC, Hammerikstraat te 9000 Gent : |
a) à partir du 1er août 2014 : à 221,75 euros. Dès que le nombre | a) vanaf 1 augustus 2014: 221,75 euro. Zodra het aantal |
d'occupations par an dépasse 77.088 (capacité d'admission de 264 lits | tegemoetkomingen per jaar 77.088 (opnamecapaciteit van 264 bedden x |
x 365 x 80 % d'occupation) ces journées supplémentaires sont facturées | 365 x 80 % bezetting) overschrijdt worden deze bijkomende dagen |
à 0 euro ; | gefactureerd aan 0 euro; |
b) à partir du 1er janvier 2016 : à 218,01 euros. Dès que le nombre | b) vanaf 1 januari 2016: 218,01 euro. Zodra het aantal |
d'occupations par an dépasse 77.088 ces journées supplémentaires sont | tegemoetkomingen per jaar 77.088 overschrijdt worden deze bijkomende |
facturées à 0 euro. | dagen gefactureerd aan 0 euro. |
§ . 2. En cas de manquements répétés constatés par le Comité de suivi | § 2. In geval van herhaalde tekortkomingen die worden vastgesteld door |
het Opvolgingscomité dat is bedoeld in artikel 3, a) kan de Algemene | |
visés dans l'article 3 a), le Conseil général de l'INAMI peut décider | Raad van het RIZIV beslissen om de betaling van de voorschotten zoals |
de suspendre le paiement des avances prévues à l'article 9, § 2 ou de | bedoeld in artikel 9, § 2 op te schorten of om de tegemoetkoming zoals |
réduire proportionnellement l'intervention visée au § 1er ou de la | bedoeld in § 1 proportioneel te verminderen of deze op te schorten, |
suspendre jusqu'au moment où l'on a remédié à ces manquements. | tot op het ogenblik dat is verholpen aan de tekortkomingen. |
La décision du Conseil général de suspendre ou de diminuer les avances | Het voornemen van de Algemene Raad om de voorschotten of de |
ou l'intervention est communiquée par le fonctionnaire dirigeant du | tegemoetkomingen op te schorten of te verminderen wordt door de |
Service des Soins de santé de l'INAMI au CPL avec une dernière | leidend ambtenaar van de Dienst voor Geneeskundige Verzorging van het |
RIZIV ter kennis gebracht aan het FPC waarbij deze laatste wordt | |
invitation à, dans un délais de 14 jours, transmettre par écrit sa | uitgenodigd om binnen een termijn van 14 dagen schriftelijk zijn |
défense et/ou à être entendu. | verweermiddelen over te maken en/of te worden gehoord. |
Art. 5.L'intervention comme visée dans l'article 56, § 3ter, alinéa 5 |
Art. 5.De tegemoetkoming zoals bedoeld in artikel 56, § 3ter, vijfde |
de la loi précitée est due aux conditions suivantes : | lid van de hiervoor genoemde wet is verschuldigd onder de volgende |
a) l'intervention est due pour chaque journée de séjour effective. Le | voorwaarden: a) de tegemoetkoming is verschuldigd voor elke effectieve |
jour d'admission et le jour de sortie sont comptabilisés pour une | verblijfsdag. De dag van opneming en de dag van ontslag worden samen |
seule journée, excepté dans les cas où les conditions suivantes sont | voor één dag gerekend, behalve in de gevallen waarin de volgende |
remplies : admission de l'intéressé avant 12 heures le jour de son | voorwaarden samen zijn vervuld : opneming van de rechthebbende vóór 12 |
admission et départ de l'intéressé après 14 heures le jour de sa | uur de dag van zijn opname en vertrek van de rechthebbende na 14 uur |
sortie. | de dag van zijn ontslag. |
Dans le cas où, en application de l'alinéa susnommé, le jour de | In geval de dag van opname en de dag van ontslag in toepassing van het |
l'admission et le jour de sortie sont considérés comme deux journées | vorige lid als twee verblijfsdagen worden beschouwd wordt de prijs per |
de séjour, le prix par paramètre sera attesté le jour de l'admission | parameter aangerekend op de dag van opname en wordt op de dag van |
et le jour de sortie un prix par paramètre sera attesté d'une valeur de 0 euro. | ontslag een prijs per parameter aangerekend ter waarde van 0 euro. |
Dans les autres situations, les journées de séjour du patient sont | In de andere situaties worden de verblijfsdagen van de patiënt als |
comptabilisées comme suit : | volgt geboekt: |
? en cas d'admission avant 12 heures le jour de l'admission et de | ? in geval van opname vóór 12 uur op de dag van opname en vertrek vóór |
départ avant 14 heures le jour de sortie : comptabilisation du jour | 14 uur op de dag van zijn ontslag: boeking van de dag van opname; |
d'admission ; | |
? en cas d'admission après 12 heures le jour de l'admission, quelle | ? in geval van opname na 12 uur op de dag van opname, ongeacht het |
que soit l'heure de départ le jour de sortie : comptabilisation de la | vertrekuur op de dag van ontslag : boeking van de dag van ontslag; |
journée de sortie. b) le CPL conclut une convention de collaboration avec l'hôpital où le | b) het FPC sluit een samenwerkingsovereenkomst met het ziekenhuis waar |
patient est hospitalisé où des accords sont conclus au sujet de | de patiënt wordt opgenomen waarin afspraken gemaakt worden omtrent de |
l'hospitalisation et du traitement de ces patients ; | opname en behandeling van deze patiënten; |
c) étant donné que les patients visés dans le présent article | c) aangezien de patiënten, bedoeld in dit artikel voldoen aan de |
répondent aux dispositions de l'article 97, § 2, a) de la loi sur les | bepalingen van artikel 97, § 2, a) van de wet op de ziekenhuizen en |
hôpitaux et autres établissements de soins, coordonnée le 10 juillet | andere verzorgingsinstellingen, gecoördineerd op 10 juli 2008, kunnen |
2008, aucun supplément ne peut être pris en charge pour le séjour dans | geen supplementen worden ten laste genomen voor het verblijf in een |
une chambre individuelle et aucun supplément ne peut être pris en | eenpersoonskamer en kunnen in toepassing van artikel 152, § 2, tweede |
charge pour le séjour dans une chambre individuelle en application de | lid geen supplementen worden ten laste genomen voor het verblijf in |
l'article 152, § 2, alinéa 2 ; | een eenpersoonskamer; |
d) la note d'hospitalisation rédigée selon les dispositions de | d) de verpleegnota, opgemaakt volgens de bepalingen van artikel 6, 8° |
l'article 6, 8° du règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de | van de verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van artikel 22, 11° |
l'article 22, 11° de la loi coordonnée, est transmise par l'hôpital où | van de gecoördineerde wet, wordt door het ziekenhuis waar de patiënt |
le patient réside au CPL. Sur la base de cette note d'hospitalisation, | verblijft, overgemaakt aan het FPC. Het FPC vraagt op basis van deze |
le CPL demande le paiement à l'INAMI de l'intervention selon les | verpleegnota de betaling van de tegemoetkoming aan bij het RIZIV, |
modalités visées dans l'article 9. | volgens de modaliteiten zoals bedoeld in artikel 9. |
Art. 6.Aucun montant couvrant directement ou indirectement les frais |
Art. 6.Aan de patiënt kan door het FPC geen bedrag ten laste worden |
gelegd dat kosten dekt die rechtstreeks of onrechtstreeks verbonden | |
liés aux coûts figurant dans l'intervention comme visé dans les | zijn met de kosten die zijn opgenomen in de tegemoetkoming zoals |
articles 2 et 5, ne peut être mis à charge du patient par le CPL. | bedoeld in artikelen 2 en 5. |
Art. 7.§ 1er. Le budget global annuel à charge de l'assurance |
Art. 7.§ 1. Het globaal jaarlijks budget ten laste van de verplichte |
obligatoire soins de santé s'élève pour 2014 à : 4.605.050 euros. Pour | verzekering voor geneeskundige verzorging bedraagt voor 2014 : |
2015, ce budget s'élèvera à 17.093.928 euros. A partir de 2016, ce | 4.605.050 euro. Voor 2015 bedraagt dit budget 17.093.928 euro. Vanaf |
budget s'élèvera à 16.805.928 euros. Ce budget couvre l'intervention | 2016 bedraagt dit budget 16.805.928 euro. Dit budget dekt de |
prévue dans l'article 2, § 1er. | tegemoetkoming die is voorzien in artikel 2, § 1. |
§ 2. Le budget annuel par centre, pour l'intervention comme visée dans | § 2. Het jaarlijks budget per centrum, voor de tegemoetkoming zoals |
l'article 2 s'élève au maximum à : [l'intervention comme visée dans | bedoeld in artikel 2, bedraagt maximum: [de tegemoetkoming zoals |
l'article 4 x la capacité moyenne d'admission comme prévue dans | bedoeld in artikel 4 x gemiddelde opnamecapaciteit zoals bedoeld in |
l'article 1er du centre par an x le nombre de journées calendrier au | artikel 1 van het centrum per jaar x aantal kalenderdagen in dat jaar |
cours de cette année x 80 %)]. | x 80 %)]. |
Art. 8.A partir de 2015, les montants de l'intervention et des |
Art. 8.De bedragen van de tegemoetkoming en van de budgetten zoals |
budgets visés dans les articles 4 et 7 sont adaptés, le 1er janvier, à | bedoeld in artikel 4 en 7 worden vanaf 2015, en telkens op 1 januari, |
aangepast aan de evolutie van het rekenkundig gemiddelde van het | |
l'évolution de la moyenne arithmétique de l'indice santé du mois de | gezondheidsindexcijfer van de maand juni en de indexcijfers van de |
juin et aux chiffres de l'indice des trois mois précédents entre le 30 | drie voorafgaande maanden tussen 30 juni van het voorlaatste jaar en |
juin de la pénultième année et le 30 juin de l'année précédente comme | 30 juni van het vorige jaar zoals dit is bepaald in het koninklijk |
stipulé dans l'arrêté royal du 8 décembre 1997 fixant les modalités | besluit van 8 december 1997 tot bepaling van de |
d'application pour l'indexation des prestations dans le régime de | toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de prestaties in de |
l'assurance obligatoire soins de santé. Le rapport exprimé par cette | regeling van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging. |
évolution est arrondi jusqu'à quatre chiffres après la virgule, vers | De verhouding die deze evolutie uitdrukt wordt tot op vier cijfers na |
le haut si le cinquième chiffre est au moins 5, sinon vers le bas. | de komma afgerond, naar boven indien het vijfde cijfer minstens 5 is, |
zo niet naar beneden. | |
Cette adaptation est calculée sur 80 % des montants comme visés dans | Deze aanpassing wordt berekend op 80 % van de bedragen zoals bedoeld |
les articles 4 et 7. | in artikel 4 en 7. |
En cas d'année bissextile le calcul est basé sur 366 jours. | In geval van een schrikkeljaar gaat de berekening uit van 366 dagen. |
Deze bedragen worden eveneens aangepast in geval van aanpassing of | |
Ces montants sont également adaptés en cas d'adaptation ou d'ajout de | toevoeging van CAO's die leiden tot een meerkost van de loonkost van |
CCT qui entraînent un surcoût du coût salarial du personnel de | het personeel in het zorgteam van het FPC, op dezelfde wijze als deze |
l'équipe de soins du CPL, de la même manière que ceux qui sont pris en | door de Federale overheid worden ten laste genomen voor een |
charge par les autorités fédérales pour un hôpital psychiatrique selon | psychiatrisch ziekenhuis volgens de bepalingen die zijn voorzien in |
les dispositions prévues en exécution de la loi sur les hôpitaux et | uitvoering van de wet betreffende de ziekenhuizen en andere |
autres établissements de soins, coordonnée le 10 juillet 2008. | verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008. |
Art. 9.§ 1er. Le CPL facture par semestre (les journées de séjour du |
Art. 9.§ 1. Het FPC factureert per semester (de verblijfsdagen van 1 |
1er janvier au 30 juin et du 1er juillet au 31 décembre) à l'Institut | januari tot 30 juni en van 1 juli tot 31 december) aan het |
national d'assurance maladie-invalidité (INAMI) - Service des soins de | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering (RIZIV) - |
santé - Avenue de Tervueren 211 - 1150 Bruxelles. | Dienst Geneeskundige Verzorging, Tervurenlaan 211 - 1150 Brussel. |
Une facture est établie par patient pour son séjour au CPL avec la | Er wordt een factuur per patiënt opgemaakt voor zijn verblijf in het |
mention du nombre de jours par semestre, le montant par jour et le | FPC, met vermelding van het aantal dagen in het semester, het bedrag |
total de l'intervention par semestre. | per dag en het totaal van de tegemoetkoming per semester. |
Le total est mentionné sur la facture récapitulative et les avances | Op de verzamelfactuur wordt het totaal vermeld en worden de |
sont déduites. | voorschotten in mindering gebracht. |
A la demande de l'INAMI, le CPL communique les informations détaillées | Indien het RIZIV erom verzoekt deelt het FPC, per patiënt, de volgende |
suivantes, par patient : | detailinformatie mee aan het Riziv: |
- date de l'admission et le cas échéant, le jour de sortie ; | - de datum van opname en desgevallend de dag van ontslag; |
- les prestations effectuées par les médecins; | - de uitgevoerde verstrekkingen door artsen; |
- les médicaments administrés, | - de toegediende geneesmiddelen; |
- les aides médicales/implants délivrés ; | - de afgeleverde medische hulpmiddelen/implantaten |
- les autres frais inclus dans l'intervention. | - andere kosten die zijn begrepen in de tegemoetkoming. |
Dans les situations visées à l'article 5, des factures établies par un | Bij de facturen per patiënt voor hun verblijf in het FPC worden |
hôpital général peuvent être jointes aux factures par patient pour | desgevallend de facturen gevoegd die zijn opgemaakt door een algemeen |
leur séjour dans un CPL. | ziekenhuis in geval van de situaties bedoeld in artikel 5. |
§ 2. A partir du 1er mois suivant le mois au cours duquel les premiers | § 2. Vanaf de eerste maand die volgt op de maand waarin de eerste |
patients sont admis, l'INAMI verse le 15 de chaque mois une avance | patiënten zijn opgenomen stort het RIZIV op de 15e van elke maand een |
pour le mois dont le montant correspond au : [(budget annuel du centre | voorschot voor deze maand waarvan het bedrag overeenkomt met : |
comme prévu dans l'article 7, § 2/12) x 95 %]. Ces avances peuvent | [(jaarlijks budget van het centrum zoals bedoeld in artikel 7, § 2/12) |
être adaptées en application de l'article 4, § 2. | x 95 %]. In toepassing van artikel 4, § 2 kunnen deze voorschotten |
Le solde entre le montant tel qu'il ressort des factures qui sont | worden aangepast. Het saldo tussen het bedrag zoals blijkt uit de facturen die in |
transmises à l'INAMI en application du § 1er et le montant des avances | toepassing van § 1 worden overgemaakt aan het Riziv en het bedrag van |
qui concernent la période de facturation, est payé par l'INAMI dans | de voorschotten die betrekking hebben op die facturatieperiode, wordt |
les 30 jours après acceptation de la facture étant entendu que l'INAMI | door het RIZIV betaald binnen de 30 dagen na aanvaarding van de |
factuur, met dien verstande dat het RIZIV tegelijk in het bezit moet | |
soit en même temps en possession de la facture établie selon les | zijn van de op regelmatige wijze opgemaakte factuur alsmede van de |
règles ainsi que des autres documents exigés le cas échéant. Si le | andere in voorkomend geval vereiste documenten. In geval het saldo |
solde est négatif, celui sera retenu sur l'(es) avance(s) suivante(s) | negatief is wordt dit saldo afgehouden van het of de volgende |
versée(s) par l'INAMI. | voorschotten die door het RIZIV gestort worden. |
Art. 10.Entrent en vigueur le 1er août 2014 : |
Art. 10.Treden in werking op 1 augustus 2014 : |
- l'article 34 de la loi-programme (I) du 26 décembre 2013 ; | - artikel 34 van de programmawet (I) van 26 december 2013; |
- le présent arrêté. | - dit besluit. |
Art. 11.Le ministre ayant les Affaires sociales et la Santé publique |
Art. 11.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en Volksgezondheid is |
dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2014. | Gegeven te Brussel, 19 december 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Maggie DE BLOCK | Maggie DE BLOCK |