Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/12/2008
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 2008 relatif à la restructuration du Fonds de l'infrastructure ferroviaire "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 2008 relatif à la restructuration du Fonds de l'infrastructure ferroviaire Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 2008 betreffende de herstructurering van het Fonds voor spoorweginfrastructuur
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 19 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 2008 relatif à la restructuration du Fonds de l'infrastructure ferroviaire (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 19 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 2008 betreffende de herstructurering van het Fonds voor spoorweginfrastructuur (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi-programme du 8 juin 2008, les articles 12 et 13; Gelet op de programmawet van 8 juni 2008, de artikelen 12 en 13;
Vu l'arrêté royal du 28 septembre 2008 relatif à la restructuration du Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 2008 betreffende de
Fonds de l'infrastructure ferroviaire; herstructurering van het Fonds voor spoorweginfrastructuur;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances accrédité auprès du Ministre Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën geaccrediteerd bij
des Entreprises publiques, donné le 5 décembre 2008, ainsi que l'avis de minister van Overheidsbedrijven, gegeven op 5 december 2008,
de l'Inspecteur des Finances accrédité auprès du Ministre des Finances evenals het advies van de Inspecteur van Financiën geaccrediteerd bij
donné le 18 décembre 2008; de Minister van Financiën, gegeven op 18 december 2008;
Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door het feit dat een
Vu l'urgence motivée par le fait qu'il est impératif de pallier à une moeilijkheid moet verholpen worden die gebleken is bij de
difficulté apparue lors des travaux préparatoires aux transferts werkzaamheden ter voorbereiding van de overdracht van de activa en
d'actifs et passifs du Fonds de l'infrastructure ferroviaire et à sa passiva van het Fonds voor spoorweginfrastructuur en zijn omvorming
transformation en société anonyme qui doivent pour des raisons tot naamloze vennootschap, die om budgettaire en operationele redenen
budgétaires et opérationnelles être finalisés pour le 31 décembre rond moeten zijn tegen 31 december 2008; dat die moeilijkheid slaat op
2008; que cette difficulté porte sur l'exécution de l'article 25, 4° de uitvoering van artikel 25, 4° van dit koninklijk besluit;
de cet arrêté royal; Overwegende dat de raden van bestuur van Infrabel, van de NMBS-Holding
Considérant que les conseils d'administration d'Infrabel, de la SNCB en van het Fonds voor spoorweginfrastructuur zijn overgegaan tot de
Holding et du Fonds de l'infrastructure ferroviaire ont procédés à la meeste beraadslagingen die nodig zijn voor de overdracht van de activa
plupart des délibérations nécessaires au transfert des actifs et des en de passiva van het Fonds benodigde beraadslagingen op 31 december
passifs du Fonds au 31 décembre 2008 juste avant minuit; 2008 net vóór middernacht;
Considérant que la transformation du Fonds en société anonyme de droit Overwegende dat de omvorming van het Fonds tot privaatrechtelijke
naamloze vennootschap, die komt na de overdracht van de activa en
privé, postérieure aux transferts d'actifs et passifs du Fonds, doit passiva van het Fonds, eveneens moet gebeuren uiterlijk op 31 december
également intervenir au plus tard le 31 décembre 2008 car l'état 2008 want de staat die de actieve en passieve toestand van het Fonds
résumant les situations actives et passives du Fonds, préalable à la samenvat en die voorafgaat aan de omvorming ervan tot naamloze
transformation de celui-ci en société anonyme, a été arrêté le 30 vennootschap, werd vastgesteld op 30 september 2008; dat in
septembre 2008; que conformément à l'article 11 de cet arrêté royal la overeenstemming met artikel 11 van dit koninklijk besluit de omvorming
transformation du Fonds doit en effet intervenir au plus tard 3 mois van het Fonds immers moet plaats hebben ten laatste drie maanden na
après cette date; que si cette date était dépassée, le bénéfice des die datum; dat indien die datum werd overschreden, het voordeel zou
importants travaux comptables qu'à nécessité la préparation de cet verloren gaan van aanzienlijke boekhoudkundige werkzaamheden die nodig
état résumant les situations actives et passives du Fonds serait waren ter voorbereiding van die samenvattende staat van de activa en
perdu; passiva van het Fonds;
Considérant que l'article 25, 4° prévoit que les articles 18, 19, 21, Overwegende dat artikel 25, 4° bepaalt dat de artikelen 18, 19, 21, 22
22 et 23, 3°, 5° et 6° de cet arrêté entrent en vigueur au moment de en 23, 3°, 5°, en 6° van dit koninklijk besluit in werking treden op
la constatation par acte authentique de la transformation du Fonds : het ogenblik van de vaststelling, bij authentieke akte, van de
ce qui imposerait au conseil d'administration du FIF de se réunir omvorming van het Fonds, hetgeen de raad van bestuur van het FSI ertoe
devant notaire le 31 décembre 2008 à minuit; que pour contourner cette zou verplichten, te verschijnen voor notaris op 31 december 2008 om
difficulté, il y a plutôt lieu de prévoir que ces dispositions entrent middernacht; dat om die moeilijkheid te omzeilen, het verkieslijk is
en vigueur à la date à laquelle l'acte authentique prévoit la erin te voorzien dat die bepalingen in werking treden op de datum
transformation du Fonds en société anonyme de manière à permettre que waarop de authentieke akte voorziet in de omvorming van het Fonds tot
naamloze vennootschap en aldus mogelijk te maken dat die akte voor
cet acte puisse être passé devant notaire au plus tard le 31 décembre notaris kan verleden worden uiterlijk op 31 december 2008;
2008; Vu l'avis n° 45.641/4 du Conseil d'Etat, donné le 17 décembre 2008, en Gelet op het advies nr. 45.641/4 van de Raad van State, gegeven op 17
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois december 2008, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre des Finances et de la Ministre des Op de voordracht van de Minister van Financiën en de Minister van
Entreprises publiques et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré Overheidsbedrijven en op advies van de in Raad vergaderde Ministers,
en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 25, 4°, de l'arrêté royal du 28 septembre

Artikel 1.In artikel 25, 4° van het koninklijk besluit van 28

2008 relatif à la restructuration du Fonds de l'infrastructure september 2008 betreffende de herstructurering van het Fonds voor
ferroviaire, les modifications suivantes sont apportées : spoorweginfrastructuur, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au premier alinéa, les mots « au moment de la constatation par acte 1° in het eerste lid worden de woorden « op het tijdstip van de
authentique de la transformation du Fonds visée à l'article 12 » sont vaststelling bij authentieke akte van de in artikel 12 bedoelde
remplacés par les mots « à la date de la transformation du Fonds omzetting van het Fonds » vervangen door de woorden « op de datum van
prévue dans l'acte authentique visé à l'article 12 »; de omzetting van het Fonds voorzien in de authentieke acte bedoeld in artikel 12 »;
2° au second alinéa, les mots « La passation de » sont remplacés par 2° in het tweede lid worden de woorden « Het verlijden van » vervangen
les mots « La date de la transformation prévue dans ». door de woorden « De datum van de omzetting voorzien in ».

Art. 2.L'article 1er produit ses effets à partir du 2 octobre 2008.

Art. 2.Artikel 1 heeft uitwerking met ingang van 2 oktober 2008.

Art. 3.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions et le

Art. 3.De Minister bevoegd voor Financiën en de Minister bevoegd voor

Ministre qui a les Entreprises publiques dans ses attributions sont
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent de Overheidsbedrijven zijn, ieder wat hen betreft, belast met de
arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2008. Gegeven te Brussel, 19 december 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
La Ministre des Entreprises publiques, De Minister van Overheidsbedrijven,
Mme I. VERVOTTE Mevr. I. VERVOTTE
^