Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/12/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à l'accord national pour les années 2003-2004 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à l'accord national pour les années 2003-2004 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende het nationaal akkoord voor de jaren 2003-2004
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 10 juin 2003, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003,
Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à l'accord gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende
national pour les années 2003-2004 (1) het nationaal akkoord voor de jaren 2003-2004 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vezelcement;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, gesloten
Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à l'accord in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende het
national pour les années 2003-2004. nationaal akkoord voor de jaren 2003-2004.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 decembre 2005. Gegeven te Brussel, 19 december 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Notes Nota's
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le fibrociment Paritair Subcomité voor de vezelcement
Convention collective de travail du 10 juin 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003
Accord national pour les années 2003-2004 (Convention enregistrée le Nationaal akkoord voor de jaren 2003-2004 (Overeenkomst geregistreerd
30 octobre 2003, sous le numéro 68222/CO/106.03) en 30 oktober 2003 onder het nummer 68222/CO/106.03)
Prépension à partir de 58 ans Brugpensioen vanaf 58 jaar

Article 1er.La convention collective de travail des 21 décembre 1988

Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1988 en

et 7 mars 1989 (numéro d'enregistrement 23298) relative à la 7 maart 1989 (registratienummer 23298) betreffende het conventioneel
prépension conventionnelle, prorogée par les conventions collectives brugpensioen, verlengd bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 17
de travail des 17 avril 1991 (numéro d'enregistrement 27425), 18 mars april 1991 (registratienummer 27425), 18 maart 1993 (registratienummer
1993 (numéro d'enregistrement 33272), 22 mars 1995 (numéro 33272), 22 maart 1995 (registratienummer 37787), 6 juni 1997
d'enregistrement 37787), 6 juin 1997 (numéro d'enregistrement 44291), (registratienummer 44291), 10 juni 1999 (registratienummer 51480) en
10 juin 1999 (numéro d'enregistrement 51480) et 13 juin 2001 (numéro 13 juni 2001 (registratienummer 61386) wordt verder verlengd tot en
d'enregistrement 61386) est prorogée jusqu'au 30 juin 2005 inclus. met 30 juni 2005.
Prépension à partir de 56 ans avec 20 ans en équipes de service de Brugpensioen vanaf 56 jaar met 20 jaar ploegenarbeid met nachtdienst,
nuit, dont 10 ans dans le secteur waarvan 10 jaar in de sector

Art. 2.Dans le prolongement de la convention collective de travail du

Art. 2.Aansluitend bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 22

22 mars 1995 (numéro d'enregistrement 37786), concernant le protocole maart 1995 (registratienummer 37786), betreffende het protocol van
d'accord national pour les années 1995-1996, et des conventions nationaal akkoord voor de jaren 1995-1996, en de collectieve
collectives de travail des 6 juin 1997 (numéro d'enregistrement 44291) arbeidsovereenkomsten van 6 juni 1997 (registratienummer 44291) en 10
et 10 juin 1999 (numéro d'enregistrement 51480) modifiées par la juni 1999 (registratienummer 51480) gewijzigd door de collectieve
convention collective de travail du 23 décembre 1999 (numéro arbeidsovereenkomst van 23 december 1999 (registratienummer 54502) en
d'enregistrement 54502) et la convention collective de travail du 13 de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001(registratienummer
juin 2001 (numéro d'enregistrement 61386), l'âge de la prépension est
rabaissé à 56 ans pour les ouvriers et ouvrières ayant une carrière 61386) wordt de brugpensioenleeftijd verlaagd tot 56 jaar voor
professionnelle comme salarié(e) de 33 ans et 20 ans de travail en arbeid(st)ers met een beroepsloopbaan als loontrekkende van 33 jaar en
équipes avec service de nuit, dont 10 ans dans le secteur, et ce 20 jaar ploegenarbeid met nachtdienst, waarvan 10 jaar in de sector,
jusqu'au 31 décembre 2004 inclus. en dit tot en met 31 december 2004.
Prépension à mi-temps à partir de 55 ans Halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar

Art. 3.Dans le prolongement de la convention collective de travail du

Art. 3.Aansluitend bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 22

22 mars 1995 (numéro d'enregistrement 37788), concernant le protocole maart 1995 (registratienummer 37788), betreffende het protocol van
d'accord national pour les années 1995-1996, prévoyant la prépension à nationaal akkoord voor de jaren 1995-1996, die voltijds brugpensioen
temps plein à partir de 55 ans, avec une ancienneté de 33 ans, de la voorzag vanaf 55 jaar met een anciënniteit van 33 jaar, de collectieve
convention collective de travail du 6 juin 1997 (numéro arbeidsovereenkomst van 6 juni 1997 (registratienummer 44291), de
d'enregistrement 44291), la convention collective de travail du 10 collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999 (registratienummer
51480) gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 23
juin 1999 (numéro d'enregistrement 51480) modifiée par la convention december 1999 (registratienummer 54502) en de collectieve
collective de travail du 23 décembre 1999 (numéro d'enregistrement
54502) et la convention collective de travail du 13 juin 2001 (numéro arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001(registratienummer 61386) hebben
d'enregistrement 61386), les ouvriers et ouvrières ont la possibilité
de la prepénsion à mi-temps à partir de 55 ans, moyennant une carrière de arbeid(st)ers de mogelijkheid op halftijds brugpensioen vanaf 55
professionnelle comme salarié de 25 ans, dont 10 ans dans le secteur, jaar mits een beroepsloopbaan als loontrekkende van 25 jaar, waarvan
et ce jusqu'au 31 décembre 2004 inclus. 10 jaar in de sector, en dit tot en met 31 december 2004.
Départ anticipé à 55 ans Vervroegd uittreden op 55 jaar

Art. 4.Les ouvriers et ouvrières qui sont licencié(e)s pour raisons

Art. 4.Arbeid(st)ers die ontslagen worden om economische of

économiques ou techniques et qui ont atteint l'âge de 55 ans technische redenen en die de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben,
bénéficient d'une indemnité extralégale de sécurité d'existence si : genieten van een extra legale bestaanszekerheidsvergoeding indien :
1. le travailleur a atteint l'âge de 55 ans à la date de son départ du 1. de werknemer op datum van uitdiensttreding de leeftijd van 55 jaar
service et n'a pas recours à un régime de prépension ou à la bereikt heeft en geen gebruik maakt van een brugpensioenregeling of
convention collective de travail n° 46; collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46;
2. le travailleur a été exposé au risque professionnel amiante, selon 2. de werknemer blootgesteld is geweest aan het beroepsrisico asbest,
les modalités prévues dans les conventions collectives de travail volgens modaliteiten bepaald in de desbetreffende
d'entreprise concernées. ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomsten.
Le délai de préavis applicable dans l'entreprise en cas de De opzegtermijn die in de onderneming van toepassing is bij afdanking,
licenciement doit être travaillé. dient te worden gepresteerd.
Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence est fixé à la date Het bedrag van de bestaanszekerheidsvergoeding wordt vastgelegd op
du départ du service. Il s'élève toujours à 90 p.c. du salaire mensuel datum van uitdiensttreding. Het bedraagt steeds 90 pct. van het
net, minoré des allocations de chômage, majoré du supplément nettomaandloon, verminderd met de werkloosheidsuitkeringen, verhoogd
met de anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen, tot de leeftijd van
d'ancienneté pour travailleurs âgés, jusqu'à l'âge de 65 ans. La somme 65 jaar. Het totaal van deze bestaanszekerheids - en de gemiddelde
de cette indemnité de sécurité d'existence et des allocations de werkloosheidsvergoedingen wordt geplafonneerd tot het bedrag van de
chômage moyennes est plafonnée au montant résultant du calcul theoretische brugpensioenberekening.
théorique de la prépension. Op het ogenblik van de uitdiensttreding zal een individuele berekening
Au moment du départ du service, un calcul individuel sera effectué des worden opgemaakt van de bijkomende bestaanszekerheidsvergoedingen tot
indemnités supplémentaires de sécurité d'existence jusqu'à l'âge de 65 de leeftijd van 65 jaar.
ans. Ces indemnités ne pourront plus être modifiées, sauf quand et dans la Deze vergoedingen kunnen niet meer worden gewijzigd, behoudens wanneer
mesure où les allocations sociales sont indexées. en zoals de sociale uitkeringen geïndexeerd worden.
L'indemnité supplémentaire sera uniquement octroyée si l'intéressé a De aanvullende vergoeding zal enkel en alleen worden toegekend indien
droit aux allocations de chômage et est garantie jusqu'à ce que betrokkene recht heeft op werkloosheidsuitkeringen en wordt
l'intéressé ait obtenu la pension de retraite et n'est pas cumulable gegarandeerd tot de betrokkene het rustpensioen heeft verkregen en is
avec les indemnités de prépension ou avec la convention collective de niet cumuleerbaar met brugpensioenvergoedingen of collectieve
travail n° 46. arbeidsovereenkomst nr. 46.
Les travailleurs qui sont absents pour maladie pendant plus d'un an Werknemers die méér dan één jaar afwezig zijn wegens ziekte komen voor
n'entrent pas en ligne de compte pour cette indemnité s'ils ne peuvent deze uittreding niet in aanmerking, indien zij niet kunnen presteren
pas travailler durant le délai de préavis. gedurende de opzegtermijn.
Les montants payés sont soumis aux retenues fiscales. De uitgekeerde bedragen zijn onderworpen aan fiscale inhoudingen.
Cet article entre en vigueur le 1er juillet 2003 et cesse d'être en Dit artikel treedt in werking op 1 juli 2003 en treedt buiten werking
vigueur au 30 juin 2005. op 30 juni 2005.
Formation et apprentissage Vorming en opleiding

Art. 5.Augmentation de 0,10 p.c. d'effort pour les groupes à risque

Art. 5.Verhoging van de 0,10 pct. inspanning voor de risicogroepen

jusqu'à 0,15 p.c. dans le cadre de la dispense de l'obligation tot 0,15 pct. in het raam van de vrijstelling van de verplichting om
d'engager des jeunes dans un emploi de départ. En outre, un effort jongeren aan te werven in een startbaan. Daarenboven wordt een extra
supplémentaire de 0,05 p.c. est fourni dans le cadre de la formation inspanning van 0,05 pct. geleverd in het raam van vorming en opleiding
et de l'apprentissage (notamment stress et pression de travail). Les (onder andere stress en werkdruk). Bijdragen te regelen via het
cotisations se régleront par l'intermédiaire du fonds social. sociaal fonds.
Crédit-temps Tijdskrediet

Art. 6.Les formules existantes d'interruption de carrière,

Art. 6.De bestaande loopbaanonderbrekingsformules worden, conform het

conformément à l'accord interprofessionnel 2001-2002 et conformément interprofessioneel akkoord 2001-2002 en conform collectieve
aux conventions collectives de travail n° 77bis et ter, conclues au arbeidsovereenkomsten nr. 77bis en ter, afgesloten in de Nationale
sein du Conseil national du travail le 19 décembre 2001 et le 10 Arbeidsraad op 19 december 2001 en 10 juli 2002 en de nader te bepalen
juillet 2002 et aux mesures de transition à préciser, réécrites dans overgangsmaatregelen, herschreven naar tijdskrediet met een mogelijke
le sens du crédit-temps avec une extension éventuelle à 5 ans uitbreiding naar 5 jaar mits afsluiten van een bijkomende collectieve
moyennant la conclusion d'une convention collective de travail
supplémentaire concernant les points suivants : arbeidsovereenkomst over navermelde punten :
- un pourcentage de réservation pour les sortes de crédit-temps (temps - een percentage reservering voor de soorten tijdskrediet (vol-,
plein, mi-temps, 4/5); halftijds, 4/5);
- la définition d'un ordre de préférence. - rangordebepaling.
Conformément à un accord pour l'emploi fédéral, communautaire ou Overeenkomstig een federaal, gemeenschaps- of gewestelijk
régional, les travailleurs ayant recours aux mesures énumérées werkgelegenheidsakkoord, komen de arbeiders die gebruik maken van de
ci-dessus peuvent prétendre aux primes d'encouragements éventuelles hiervoor vermelde maatregelen in aanmerking voor eventuele
s'il n'y a pas d'obligation de remplacement. aanmoedigingspremies indien er geen vervangingsverplichting is.
L'indice Index

Art. 7.Les 2 p.c. du prochain saut d'indice seront octroyés lors du

Art. 7.De 2 pct. van de volgende indexsprong zal toegekend worden bij

dépassement de l'indice 113,23 mais au plus tard au 1er octobre 2004. overschrijding van de spilindex 113,23 doch uiterlijk op 1 oktober
Pouvoir d'achat 2004. Koopkracht

Art. 8.Les salaires sont augmentés de 0,08 EUR par heure à partir du

Art. 8.De lonen worden verhoogd met 0,08 EUR per uur vanaf 1 mei 2003

1er mai 2003 et de 0,04 EUR par heure au 1er janvier 2004. en met 0,04 EUR per uur op 1 januari 2004.
Salaire minimum Minimumloon

Art. 9.Le salaire minimum de production pour le secteur s'élève au 1er

Art. 9.Het minimale productieloon voor de sector bedraagt 10,56 EUR

mai 2003 à 10,56 EUR en régime de la semaine de 38 heures. per 1 mei 2003 in het regime van de 38 urenweek.
Indemnité de sécurité d'existence Bestaanszekerheidsvergoeding

Art. 10.Le montant de base de l'indemnité de sécurité d'existence en

Art. 10.Het basisbedrag van de bestaanszekerheidsvergoeding bij

cas de chômage temporaire est porté à 6,70 EUR par jour à partir du 1er tijdelijke werkloosheid wordt verhoogd tot 6,70 EUR per dag vanaf 1
mai 2003. mei 2003.
Prorogation de tous les accords précédents Verlenging van al bestaande akkoorden

Art. 11.Tous les accords non repris dans la présente convention

Art. 11.Alle akkoorden niet vervat in of gewijzigd door deze

collective de travail ou modifiés par elle restent maintenus. collectieve arbeidsovereenkomst blijven behouden.
Durée Duurtijd

Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2003 et cesse d'être en vigueur au 31 décembre ingang van 1 januari 2003 en treedt buiten werking op 31 december
2004, sauf mention contraire. 2004, behoudens anders vermeld.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 décembre 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 december
Le Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^