← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 19 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 19 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2, alinéa premier; | 1994, inzonderheid op artikel 37, § 2, eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des | Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van |
bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in |
remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé | het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging |
en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen, gewijzigd | |
et indemnités, modifié par les arrêtés royaux des 2 septembre 1992, 11 | bij de koninklijke besluiten van 2 september 1992, 11 april 1994, 9 |
avril 1994, 9 janvier 1998, 2 décembre 1998, 1er mars 2000 et 21 mars 2001; | januari 1998, 2 december 1998, 1 maart 2000 en 21 maart 2001; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances, donné le 19 novembre | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
2002; | november 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 décembre 2002; Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté doit être publié sans délai afin d'informer les firmes pharmaceutiques, les organismes assureurs, les offices de tarification et les bénéficiaires que le montant du plafond de l'intervention personnelle est augmenté à la date de mise en viguer pour les grands conditionnements des spécialités pharmaceutiques définis qui sont remboursables sous la catégorie de remboursement B, tel que décidé par le gouvernement comme | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 5 december 2002; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat dit besluit onverwijld gepubliceerd moet worden om de farmaceutische bedrijven, de verzekeringsinstellingen, de tariferingdiensten en de rechthebbenden ervan op de hoogte te brengen dat het plafond van het bedrag van het persoonlijk aandeel op de datum van inwerkingtreding opgetrokken wordt voor de grote verpakkingen van de gedefinieerde farmaceutische specialiteiten die vergoedbaar zijn onder de vergoedingscategorie B, zoals beslist door de regering als besparingsmaatregel bij de vaststelling van de begrotingsdoelstelling |
mesure d'économie lors de la fixation des objectifs budgétaires 2002 | 2002 en om de vooropgestelde besparing alsnog te verwezenlijken; |
et afin de réaliser encore l'économie présupposée; | |
Vu l'avis n° 34.510/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 décembre 2002, en | Gelet op het advies nr 34.510/1 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | december 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et sur | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2, 2°, a) , deuxième tiret (catégorie B) de |
Artikel 1.Artikel 2, 2°, a) , tweede streepje (categorie B) van het |
l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des | koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk |
bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques | aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé | vergoedbare farmaceutische verstrekkingen, wordt aangevuld met de |
et indemnités, est complété par les alinéas suivants : | volgende leden : « Het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt vastgesteld op |
L'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée à 15 % de la | 15 % van de vergoedingsbasis van de farmaceutische specialiteit, met |
base de remboursement de la spécialité pharmaceutique avec un maximum | |
de euro 9,30 pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, | een maximum van euro 9,30 voor de rechthebbenden bedoeld in artikel |
alinéa 2, et § 19, de la loi coordonnée susvisée et qui ont droit à un | 37, § 1, tweede lid, en § 19, van de voornoemde gecoördineerde wet die |
remboursement augmenté de l'assurance, et à 25 % de la base de | recht hebben op een verhoogde verzekeringstegemoetkoming, en op 25 % |
remboursement de la spécialité pharmaceutique avec un maximum de euro | van de vergoedingsbasis van de farmaceutische specialiteit met een |
13,95 pour les autres bénéficiaires, s'il s'agit d'un grand | maximum van euro 13,95 voor de overige rechthebbenden, indien het een |
conditionnement d'une spécialité pharmaceutique, à l'exception des | grote verpakking betreft van een farmaceutische specialiteit, met |
liquides et des solutions à perfusion, des produits d'inhalation pour | uitzondering van de perfusievloeistoffen en -oplossingen, de |
utilisation nasale et pulmonaire et des pommades. | inhalatieproducten voor nasaal en pulmonair gebruik en de zalven. |
Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par grand | Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder grote |
conditionnement, tout conditionnement public qui contient plus de 60 | verpakking, elke publiekverpakking die meer dan 60 gebruikseenheden |
unités d'utilisation, étant entendu qu'on entend par unité | bevat, waarbij onder gebruikseenheid wordt verstaan de unidosis of in |
d'utilisation l'unidose ou en cas de multidose l'unité standard à | geval van multidosis de standaardeenheid zijnde 1 g, 1 ml of 1 dosis |
savoir 1 g, 1 ml ou 1 dose ou 1 l pour l'oxygène. | of 1 l voor zuurstof. |
Dans le cas où l'officine hospitalière ou le dépôt de médicaments est | Ingeval de ziekenhuisofficina of het geneesmiddelendepot gemachtigd is |
habilité à délivrer des médicaments à des personnes non hospitalisées, | om geneesmiddelen af te leveren aan niet ter verpleging opgenomen |
cette intervention personnelle augmentée est d'application si plus de | personen, is dit verhoogd persoonlijk aandeel van toepassing indien er |
60 unités d'utilisation sont délivrées. » | meer dan 60 gebruikseenheden worden afgeleverd. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur 1er janvier 2003. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 19 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |