← Retour vers "Arrêté royal portant nomination des membres du service de médiation auprès de l'entreprise publique autonome LA POSTE "
Arrêté royal portant nomination des membres du service de médiation auprès de l'entreprise publique autonome LA POSTE | Koninklijk besluit houdende benoeming van de leden van de dienst « ombudsman » bij het autonome overheidsbedrijf DE POST |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
19 DECEMBRE 1997. Arrêté royal portant nomination des membres du | 19 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit houdende benoeming van de leden |
service de médiation auprès de l'entreprise publique autonome LA POSTE | van de dienst « ombudsman » bij het autonome overheidsbedrijf DE POST |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
sommige economische overheidsbedrijven, gewijzigd bij de koninklijke | |
publiques économique, modifiée par les arrêtés royaux du 19 août 1992, | besluiten van 19 augustus 1992, 14 september 1992 en 30 september |
14 septembre 1992 et 30 septembre 1992, notamment les article 43 à 46; | 1992, inzonderheid op de artikelen 43 tot 46; |
Vu l'arrêté royal du 9 octobre 1992, modifié par l'arrêté royal du 5 | Gelet op het koninklijk besluit van 9 oktober 1992, gewijzigd bij |
avril 1995, relatif au service de médiation dans certaines entreprises | koninklijk besluit van 5 april 1995, betreffende de dienst « ombudsman |
publiques autonomes; | » in sommige autonome overheidsbedrijven; |
Vu l'appel aux candidats publié au Moniteur belge du 26 septembre 1997 | Gelet op de oproep tot de kandidaten verschenen in het Belgisch |
pour l'emploi du rôle linguistique néerlandais; . | Staatsblad van 26 september 1997, voor de betrekking van de |
Après examen et vérification de chaque candidature introduite; | Nederlandse taalrol; Na onderzoek en nazicht van iedere ingediende kandidatuur; |
Considérant que Mme Gertrude, M., H., LOOTENS-LOSTRIE, possède une | Overwegende dat Mevr. Gertrude, M., H., LOOTENS-LOSTRIE licentiate is |
licence en sciences diplomatiques et une agrégation de l'enseignement | in de diplomatieke wetenschappen en in het bezit is van een aggregaat |
secondaire supérieur en sciences politiques et sociales; | hoger secundair onderwijs in de staats- en sociale wetenschappen; |
Considérant que Mme Gertrude, LOOTENS-LOSTRIE, justifie d'une | Overwegende dat Mevr. Gertrude LOOTENS-LOSTRIE beschikt over een door |
expérience professionnelle inégalée par les autres candidatures, de 5 | de andere kandidaturen ongeëvenaarde beroepservaring van 5 jaar in het |
ans dans l'enseignement, 8 ans dans une chaîne de télévision publique, | onderwijs, 8 jaar in een openbare televisie-omroep, 17 jaar in het |
17 ans dans le domaine de la communication pour les secteurs privé et | domein van de communicatie in de privé- en openbare sector, waar zij |
public, o· elle a été amenée à résoudre des différends entre des | problemen diende op te lossen tussen privé- of overheidsondernemingen |
entreprises publiques ou privées et leurs clients, et qui lui a permis | en hun klanten, en die haar heeft toegelaten zich een precies idee te |
de se faire une idée précise des désidératas des citoyens quant à la | vormen omtrent de desiderata van de burgers omtrent de wijze waarop de |
façon dont le service public s'acquitte de ses tâches et de ses | openbare dienst zich van zijn taken en verplichtingen kwijt; |
obligations; | |
Considérant que l'article 44 de la loi du 21 mars 1991 prévoit que le | Overwegende dat artikel 44 van de wet van 21 maart 1991 voorziet dat |
mandat des médiateurs est renouvelable; | het mandaat van « ombudsman » hernieuwbaar is; |
Considérant que M. Xavier, L., G., GODEFROID, nommé à l'emploi de | Overwegende dat de heer Xavier, L., G., GODEFROID, benoemd in de |
médiateur du rôle linguistique français le 1er janvier 1993, continue | betrekking van « ombudsman » van de Franse taalrol op 1 januari 1993, |
à remplir les conditions pour pouvoir être nommé à l'emploi de | de voorwaarden blijft vervullen om benoemd te kunnen worden in de |
médiateur; | betrekking van « ombudsman »; |
Considérant que M. GODEFROID, a donné entièr satisfaction dans | Overwegende dat de heer GODEFROID volledige voldoening heeft |
l'accomplissement des tâches décrites à l'article 43 de la loi du 21 | geschonken bij de uitoefening van de taken beschreven in artikel 43 |
mars 1991 et qu'il a publié les rapports prévus à l'article 47 de la | van de wet van 21 maart 1991 en dat hij de verslagen heeft |
loi; Considérant que M. GODEFROID a acquis une expérience unique dans | gepubliceerd voorzien in artikel 47 van de wet; |
l'exercice de ses fonctions; | Overwegende dat de heer GODEFROID een enige ervaring heeft opgedaan in |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de | het uitoefenen van zijn functie; |
l'Economie et des Télécommunications, et de l'avis de Nos Ministres | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
qui en ont délibéré en conseil, | Economie en Telecommunicatie en op het advies van Onze in Raad |
vergaderde Ministers; | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Mme Gertrude, M., H., LOOTENS-LOSTRIE, domiciliée à |
Artikel 1.Mevr. Gertrude, M., H., LOOTENS-LOSTRIE, wonende te Laarne, |
Laarne, et M. Xavier, L., G., GODEFROID, domicilié à Soignies, sont | en de heer Xavier, L., G., GODEFROID, wonende te Zinnik, worden lid |
nommés membre du service de médiation auprès de l'entreprise publique | van de dienst « ombudsman » benoemd bij het autonome overheidsbedrijf |
autonome LA POSTE. | DE POST. |
Art. 2.Ces nominations prennent cours au 1er janvier 1998 pour un |
Art. 2.Deze benoemingen gaan in op 1 januari 1998 voor een |
terme renouvelable de cinq ans. | hernieuwbare termijn van vijf jaar. |
Art. 3.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des |
Art. 3.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en |
Télécommunications est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Telecommunicatie is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 1997. | Gegeven te Brussel, 19 december 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des Télécommunications, | De Vice-Eerste Minister en Ministre van Economie en Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |