Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, ainsi que l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs remorques | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen en het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 19 AVRIL 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, ainsi que l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs remorques RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté modifie l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, ainsi que l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs remorques. L'objectif de cet arrêté royal est d'introduire les prescriptions techniques relatives à la conversion d'un véhicule à motorisation thermique en un véhicule à motorisation électrique à batterie ou à pile à combustible à l'hydrogène. Ces prescriptions techniques ont été étudiées afin de garantir la sécurité routière. Cette conversion (retrofit), visant à supprimer le moteur thermique, permettra également de contribuer à la verdurisation du parc automobile et aux objectifs de réduction des émissions. Examen article par article CHAPITRE 1. Modification de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 19 APRIL 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen en het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, wijzigt het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen en het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen. Dit koninklijk besluit heeft tot doel de technische vereisten in te voeren met betrekking tot de ombouw van een voertuig met een verbrandingsmotor naar een voertuig met een elektrische motor of waterstof-brandstofcelmotor. Deze technische vereisten werden overwogen om de verkeersveiligheid te garanderen. Deze ombouw (retrofit), gericht op het verwijderen van de verbrandingsmotor, zal ook bijdragen aan de vergroening van het wagenpark en aan de doelstellingen om de uitstoot te verminderen. Artikelsgewijze bespreking HOOFDSTUK 1. Wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende |
général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les | algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun |
véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten |
accessoires de sécurité | voldoen |
Article 1er. | Artikel 1. |
Artikel 1 voegt een artikel 77bis toe aan het koninklijk besluit van | |
L'article 1er insère un article 77bis à l'arrêté royal du 15 mars 1968 | 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen |
portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles | waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun |
doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs | |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité. Ce nouvel article | veiligheidstoebehoren moeten voldoen. In dit nieuwe artikel worden de |
décrit les dispositions qui sont applicables lors de la transformation | bepalingen beschreven die van toepassing zijn bij het ombouwen of |
ou du "retrofit" d'un véhicule des catégories M et N à motorisation | `retrofitten' van een voertuig van categorie M en N met een |
thermique en un véhicule à motorisation électrique à batterie ou à | verbrandingsmotor naar een voertuig met een elektrische motor of |
pile à combustible à l'hydrogène. | waterstof-brandstofcelmotor. |
Cet article mentionne des précisions relatives à la puissance du | Dit artikel beschrijft de bepalingen met betrekking tot de motor van |
moteur du véhicule transformé. | het omgebouwde voertuig. |
La plage des petits moteurs des véhicules des catégories M et N (<= 60 | Het bereik voor kleine motoren van voertuigen van categorie M en N |
kW) a été étendue à 65-120 % (en s'écartant de la plage fermée | (<=60 kW) werd uitgebreid tot 65-120% (in afwijking van het standaard |
standard de 65 % à 100 % de la puissance nette maximale décrite dans | gesloten bereik van 65%-100% van het nettomaximumvermogen dat in dit |
cet article), de sorte que certaines voitures plus anciennes sont plus | artikel werd beschreven), zodat sommige oudere auto's meer kans hebben |
susceptibles de trouver un moteur électrique de remplacement étant | op het vinden van een vervangende elektrische motor, aangezien het |
donné qu'il est difficile de trouver un moteur électrique avec une | moeilijk is om een elektrische motor met dergelijk laag |
puissance nette maximale aussi faible. | nettomaximumvermogen te vinden. |
Cet article précise également d'une part, que les réservoirs de | Dit artikel bepaalt enerzijds ook dat de brandstoftanks van het |
carburant du véhicule de base doivent être retirés ou rendus | basisvoertuig dienen te worden verwijderd of onbruikbaar worden |
inutilisables et d'autre part, que les dimensions du véhicule de base | gemaakt en anderzijds dat de afmetingen van het basisvoertuig door de |
ne doivent pas être modifiées par la transformation. | ombouw niet mogen worden gewijzigd. |
Enfin, cet article fait référence à la partie VII de l'annexe 26 de | Ten slotte verwijst dit artikel naar deel VII van bijlage 26 van het |
l'arrêté royal du 15 mars 1968 précité. Cette annexe est décrite dans | voormelde koninklijk besluit van 15 maart 1968. Deze bijlage wordt |
l'article 2 du présent arrêté. | beschreven in artikel 2 van dit besluit. |
Article 2. | Artikel 2. |
Cet article 2 insère une partie VII à l'annexe 26 de l'arrêté royal du | Dit artikel voegt een deel VII toe aan Bijlage 26 van het voormelde |
15 mars 1968 précité. Cette partie VII est énoncée dans l'annexe 1 du | koninklijk besluit van 15 maart 1968. Dit deel VII is opgenomen in |
présent arrêté. | bijlage 1 bij dit besluit. |
Cette nouvelle partie VII de l'annexe 26 énonce les exigences | In dit nieuwe deel VII van bijlage 26 worden de technische vereisten |
techniques auxquelles les véhicules faisant l'objet d'une | beschreven waaraan voertuigen die het voorwerp uitmaken van een ombouw |
transformation telle que décrite à l'article 1er doivent se conformer | zoals beschreven in artikel 1 moeten voldoen om een individuele |
afin d'obtenir une réception individuelle. | goedkeuring te bekomen. |
CHAPITRE 2. | HOOFDSTUK 2. |
Modification de l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement | Wijziging van het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende |
général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les | algemeen reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de |
cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs remorques | motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen |
Article 3. | Artikel 3. |
L'article 3 insère un article 8bis à l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs remorques. Ce nouvel article décrit les dispositions qui sont applicables lors de la transformation ou du "retrofit" d'un véhicule de catégorie L1e à L7e à motorisation thermique en un véhicule à motorisation électrique à batterie ou à pile à combustible à l'hydrogène. Cet article mentionne des précisions relatives à la puissance du moteur du véhicule transformé. Vu que les cyclomoteurs et les motos ayant un poids et une surface de frottement plus faibles que les véhicules des catégories M et N, ils nécessitent un moteur moins puissant que ces véhicules. La plage de puissance nette de 65 à 100%, utilisée pour les véhicules des catégories M et N visés à l'article 1er du présent projet, peut ne pas être suffisante pour trouver un moteur électrique convenant le mieux | Artikel 3 voegt een artikel 8bis toe aan het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen. In dit nieuwe artikel worden de bepalingen beschreven die van toepassing zijn bij het ombouwen of `retrofitten' een voertuig van categorie L1e tot L7e met een verbrandingsmotor naar een voertuig met een elektrische motor of waterstof-brandstofcelmotor. Dit artikel beschrijft de bepalingen met betrekking tot de motor van het omgebouwde voertuig. Aangezien bromfietsen en motorfietsen een lager gewicht en wrijvingsoppervlak hebben dan voertuigen van categorie M en N, hebben ze een minder krachtige motor nodig dan deze voertuigen. De actieradius van het nettovermogen van 65-100% die wordt gehanteerd bij voertuigen van categorie M en N in artikel 1 van dit ontwerp is mogelijk niet voldoende om een elektrische motor te vinden die het beste past bij de vervanging van de initiële verbrandingsmotor van het |
au remplacement du moteur thermique initial du véhicule à deux roues. | tweewielige voertuig. Om deze reden is het bereik uitgebreid naar |
Pour cette raison, la plage a été étendue à 40-100% de la puissance | 40-100% van het nettomaximumvermogen van de oorspronkelijke motor. |
nette maximale du moteur d'origine. | |
Cet article précise également d'une part, que les réservoirs de | Dit artikel bepaalt enerzijds ook dat de brandstoftanks van het |
carburant du véhicule de base doivent être retirés ou rendus | basisvoertuig dienen te worden verwijderd of onbruikbaar worden |
inutilisables et d'autre part, que les dimensions du véhicule de base | gemaakt en anderzijds dat de afmetingen van het basisvoertuig door de |
ne doivent pas être modifiées par la transformation. | ombouw niet mogen worden gewijzigd. |
Enfin, cet article fait référence à la partie III de l'annexe 9 de | Ten slotte verwijst dit artikel naar deel III van bijlage 9 van het |
l'arrêté royal du 10 octobre 1974 précité. Cette annexe est décrite | voormelde koninklijk besluit van 10 oktober 1974. Deze bijlage wordt |
dans l'article 4 du présent arrêté. | beschreven in artikel 4 van dit besluit. |
Article 4. | Artikel 4. |
Cet article 4 insère une partie III à l'annexe 9 de l'arrêté royal du | Dit artikel voegt een deel III toe aan Bijlage 9 van het voormelde |
10 octobre 1974 précité. Cette partie III est énoncée dans l'annexe 2 | koninklijk besluit van 10 oktober 1974. Dit deel III is opgenomen in |
du présent arrêté. | bijlage 2 bij dit besluit. |
Cette nouvelle partie III de l'annexe 9 énonce les exigences | In dit nieuwe deel III van bijlage 9 worden de technische vereisten |
techniques auxquelles les véhicules faisant l'objet d'une | beschreven waaraan voertuigen die het voorwerp uitmaken van een ombouw |
transformation telle que décrite à l'article 3 doivent se conformer | zoals beschreven in artikel 3 moeten voldoen om een individuele |
afin d'obtenir une réception individuelle. | goedkeuring te bekomen. |
CHAPITRE 3. | HOOFDSTUK 3. |
Dispositions finales | Slotbepalingen |
Article 5. | Artikel 5. |
Cette disposition n'appelle aucun commentaire. | Deze bepaling behoeft geen commentaar. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Mobilité, | De Vice-eersteminister en Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
19 AVRIL 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 | 19 APRIL 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles | |
doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs | besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, ainsi que l'arrêté | eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun |
royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les conditions | veiligheidstoebehoren moeten voldoen en het, koninklijk besluit van 10 |
techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et les | oktober 1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen |
motocyclettes ainsi que leurs remorques | waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques | Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen |
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses | waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er, modifié | evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, gewijzigd |
par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996, 27 | bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996, 27 |
novembre 1996, 20 juillet 2000 et du 31 juillet 2020; | november 1996, 20 juli 2000 en van 31 juli 2020; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, |
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; |
accessoires de sécurité ; | |
Vu l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les | Gelet op het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et | reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de |
les motocyclettes ainsi que leurs remorques ; | motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen; |
Vu l'avis de la Commission Consultative « Administration - Industrie | Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie "Administratie - |
», donné le 20 septembre 2022 ; | Nijverheid", gegeven op 20 september 2022; |
Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté ; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu la communication à la Commission européenne, le 3 octobre 2022, en | Gelet op de mededeling aan de Europese Commissie, op 3 oktober 2022, |
application de l'article 5, paragraphe 1, de la directive 2015/1535 du | met toepassing van artikel 5, lid 1, van richtlijn 2015/1535 van het |
Parlement européen et du Conseil du 9 septembre 2015 prévoyant une | Europees Parlement en de Raad van 9 september 2015 betreffende een |
procédure d'information dans le domaine des réglementations techniques | informatieprocedure op het gebied van technische voorschriften en |
et des règles relatives aux services de la société de l'information ; | regels betreffende de diensten van de informatiemaatschappij; |
Vu l'avis n° 72.997/4 du Conseil d'Etat, donné le 27 février 2023, en | Gelet op het advies nr. 72.997/4 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | februari 2023, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. -Modification de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant | HOOFDSTUK 1. - Wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 |
règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent | houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, |
répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments | hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten |
ainsi que les accessoires de sécurité | voldoen |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende |
général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les | algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun |
véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten |
accessoires de sécurité, il est inséré un article 77bis rédigé comme | voldoen wordt een artikel 77bis ingevoegd, luidende: |
suit : « Art. 77bis.Transformation d'un véhicule à motorisation thermique en |
" Art. 77bis. Ombouw van een voertuig met een verbrandingsmotor naar |
un véhicule à motorisation électrique | een voertuig met een elektrische motor |
Le présent article est applicable à la transformation d'un véhicule, | Dit artikel is van toepassing op de ombouw van een voertuig, van |
de catégorie M et N, à motorisation thermique en un véhicule à | categorie M en N, met verbrandingsmotor naar een voertuig met een |
motorisation électrique à batterie ou à pile à combustible à | elektrische motor of een voertuig met aandrijving met een |
l'hydrogène. Le véhicule rétrofité ne présente donc plus aucune | waterstof-brandstofcel. Het omgebouwde voertuig heeft aldus geen |
motorisation thermique. | verbrandingsmotor meer. |
La puissance nette du moteur du véhicule, ayant fait l'objet de la | Het nettovermogen van de motor van het voertuig, dat het voorwerp |
transformation visée à l'aliéna 1er doit être comprise dans la plage | uitmaakt van de in het eerste lid bedoelde ombouw, moet binnen het |
fermée de 65%-100% de la puissance nette maximale du moteur d'origine. | gesloten bereik van 65%-100% van het nettomaximumvermogen van de |
oorspronkelijke motor liggen. | |
Par dérogation à l'alinéa 2, si la transformation, visée à l'alinéa 1er, | In afwijking van het tweede lid mag, indien de ombouw, bedoeld in het |
porte sur un véhicule présentant un moteur d'origine dont la puissance | eerste lid, een voertuig betreft met een oorspronkelijke motor met een |
nette maximale est inférieure ou égale à 60 kW, la puissance nette maximale de ce véhicule pourra être augmentée de 20 % maximum. Les réservoirs de combustible du véhicule, faisant l'objet de la transformation visée à l'alinéa 1er, doivent être retirés ou rendus inutilisables. Les dimensions du véhicule de base, faisant l'objet de la transformation visée à l'alinéa 1er, ne doivent pas être modifiées par la transformation. Le véhicule, faisant l'objet de la transformation visée à l'alinéa 1er, doit respecter les dispositions énoncées dans le présent article ainsi que les prescriptions techniques énoncées dans la partie VII de | nettomaximumvermogen minder dan of gelijk aan 60 kW, het nettomaximumvermogen van dit voertuig worden verhoogd met maximaal 20%. De brandstoftanks van het voertuig, dat het voorwerp uitmaakt van de in het eerste lid bedoelde ombouw, moeten worden verwijderd of onbruikbaar worden gemaakt. De afmetingen van het basisvoertuig, dat het voorwerp uitmaakt van de in het eerste lid bedoelde ombouw, mogen door de ombouw niet worden gewijzigd. Het voertuig, dat het voorwerp uitmaakt van een in het eerste lid bedoelde ombouw, moet voldoen aan de bepalingen vermeld in dit artikel, alsmede aan de technische eisen vermeld in deel VII van |
l'annexe 26 du présent arrêté ». | bijlage 26 van dit besluit." |
Art. 2.Dans l'annexe 26 de l'arrêté du 15 mars 1968 précité, une |
Art. 2.Aan bijlage 26 van het voornoemde koninklijk besluit van 15 |
partie VII est ajoutée et est énoncée dans l'annexe 1 du présent | maart 1968 wordt een deel VII ingevoegd die als bijlage 1 is gevoegd |
arrêté. | bij dit besluit. |
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 10 octobre 1974 | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 10 oktober |
portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles | 1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de |
doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs remorques | bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen |
Art. 3.Dans l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement |
Art. 3.In het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende |
général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les | algemeen reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de |
cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs remorques, il est | motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen wordt een artikel |
inséré un article 8bis rédigé comme suit: | 8bis ingevoegd, luidende: |
« Art. 8bis.Transformation d'un véhicule à motorisation thermique en |
" Art. 8bis. Ombouw van een voertuig met een verbrandingsmotor naar |
un véhicule à motorisation électrique | een voertuig met een elektrisch motor |
Dit artikel is van toepassing op de ombouw van een voertuig, van | |
Le présent article est applicable à la transformation d'un véhicule, | categorie L1e tot L7e waarvan de definities zijn opgenomen in bijlage |
de catégorie L1e à L7e dont les définitions sont énoncées à l'annexe 8 | 8 van dit besluit, met verbrandingsmotor naar een voertuig met |
du présent arrêté, à motorisation thermique en un véhicule à | |
motorisation électrique à batterie ou à pile à combustible à | elektrische motor of een voertuig met aandrijving met een |
l'hydrogène. Le véhicule rétrofité ne présente donc plus aucune | waterstof-brandstofcel. Het omgebouwde voertuig heeft aldus geen |
motorisation thermique. | verbrandingsmotor meer. |
La puissance nette du moteur du véhicule, ayant fait l'objet de la transformation visée à l'aliéna 1er doit être comprise dans la plage fermée de 40%-100% de la puissance nette maximale du moteur d'origine. Les réservoirs à carburant du véhicule, faisant l'objet de la transformation visée à l'alinéa 1er, doivent être retirés ou rendus inutilisables. Les dimensions du véhicule de base, faisant l'objet de la transformation visée à l'alinéa 1er, ne doivent pas être modifiées par la transformation. Le véhicule, faisant l'objet de la transformation visée à l'alinéa 1er, doit respecter les dispositions énoncées dans le présent article ainsi que les prescriptions techniques énoncées dans la partie III de | Het nettovermogen van de motor van het voertuig, dat het voorwerp uitmaakt van de in het eerste lid bedoelde ombouw, moet binnen het gesloten bereik van 40%-100% van het nettomaximumvermogen van de oorspronkelijke motor liggen. De brandstoftanks van het voertuig, dat het voorwerp uitmaakt van de in het eerste lid bedoelde ombouw, moeten worden verwijderd of onbruikbaar worden gemaakt. De afmetingen van het basisvoertuig, dat het voorwerp uitmaakt van de in het eerste lid bedoelde ombouw, mogen door de ombouw niet worden gewijzigd. Het voertuig, dat het voorwerp uitmaakt van een in het eerste lid bedoelde ombouw, moet voldoen aan de bepalingen van dit artikel, |
l'annexe 9 du présent arrêté ». | alsmede aan de technische eisen vermeld in deel III van bijlage 9 van dit besluit." |
Art. 4.Dans l'annexe 9 de l'arrêté du 10 octobre 1974 précité, une |
Art. 4.Aan bijlage 9 van het voornoemde koninklijk besluit van 10 |
partie III est ajoutée et est énoncée dans l'annexe 2 du présent | oktober 1974 wordt een deel III ingevoegd die als bijlage 2 is gevoegd |
arrêté. | bij dit besluit. |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 5.Le ministre qui a la circulation routière dans ses |
Art. 5.De minister bevoegd voor het wegverkeer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2023. | Gegeven te Brussel, 19 april 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Mobilité, | De Vice-Eersteminister en Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |