← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 septembre 2020 portant octroi, suite à la pandémie COVID-19, d'une indemnité de crise supplémentaire à certains travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité de travail "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 septembre 2020 portant octroi, suite à la pandémie COVID-19, d'une indemnité de crise supplémentaire à certains travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité de travail | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 september 2020 houdende toekenning, ingevolge de COVID-19-pandemie, van een aanvullende crisisuitkering aan sommige arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en meewerkende echtgenoten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 19 AVRIL 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 septembre 2020 portant octroi, suite à la pandémie COVID-19, d'une indemnité de crise supplémentaire à certains travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité de travail RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 19 APRIL 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 september 2020 houdende toekenning, ingevolge de COVID-19-pandemie, van een aanvullende crisisuitkering aan sommige arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en meewerkende echtgenoten VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het koninklijk besluit dat wij de eer hebben Uwe Majesteit ter |
Votre Majesté vise à prolonger, jusqu'au 30 juin 2021, l'octroi d'une | ondertekening voor te leggen, heeft tot doel, tot en met 30 juni 2021, |
indemnité de crise supplémentaire à certains travailleurs indépendants | de toekenning van een aanvullende crisisuitkering aan sommige |
et conjoints aidants reconnus en incapacité de travail, suite à la | arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en meewerkende echtgenoten als |
pandémie COVID-19. | gevolg van de COVID-19-pandemie te verlengen. |
A la lumière de l'avis du Conseil d'Etat n° 69.121/1 du 2 avril 2021, | In het licht van het advies nr. 69.121/1 van2 april 2021 van de Raad |
et au vu des remarques émises, quelques explications sont formulées | van State en gelet op de gemaakte opmerkingen, wordt hierna enige |
ci-après. | toelichting gegeven. |
L'indemnité de crise supplémentaire prévue par l'arrêté royal du 15 | De aanvullende crisisuitkering bedoeld in het koninklijk besluit van |
septembre 2020 portant octroi, suite à la pandémie COVID-19, d'une | 15 september 2020 houdende toekenning, ingevolge de COVID-19-pandemie, |
indemnité de crise supplémentaire à certains travailleurs indépendants | van een aanvullende crisisuitkering aan sommige arbeidsongeschikt |
et conjoints aidants reconnus en incapacité de travail ne sera plus | erkende zelfstandigen en meewerkende echtgenoten wordt echter niet |
octroyée pour la période d'incapacité de travail se situant après le | langer toegekend voor de periode van arbeidsongeschiktheid die zich |
31 mars 2021. En raison de la poursuite de la pandémie COVID-19, le | bevindt na 31 maart 2021. Als gevolg van de voortzetting van de |
présent arrêté royal prolonge la mesure de trois mois, donc jusqu'au | COVID-19-pandemie wordt de maatregel in dit koninklijk besluit met |
30 juin 2021. Cette mesure temporaire entrera en vigueur au 1er avril | drie maanden verlengd, d.w.z. tot en met 30 juin 2021. Deze tijdelijke |
2021. | maatregel treedt in werking op 1 japril 2021. |
Cette mesure s'inscrit dans le cadre strict de la pandémie de | Deze weerhouden datum is bepaald binnen het strikte kader van de |
COVID-19, où le nombre de contaminations reste élevé, augmentant ainsi | COVID-19-pandemie waarbij het aantal besmettingen hoog blijft, |
le nombre de personnes reconnues en incapacité de travail et | waardoor het aantal mensen dat erkend wordt als arbeidsongeschikt en |
confrontées au risque d'une perte financière. | geconfronteerd wordt met het risico van een financieel verlies, |
En outre, plusieurs travailleurs indépendants et conjoints aidants qui | toeneemt. Bovendien kunnen vele zelfstandigen en meewerkende echtgenoten die |
exerçaient une activité avec l'autorisation du médecin-conseil durant | tijdens de arbeidsongeschiktheid een beroepsactiviteit met de |
l'incapacité de travail, ne peuvent plus exercer cette activité à la | toelating van de adviserend arts verrichtten, deze activiteit niet |
suite, le cas échéant, d'une aggravation de l'état de leur santé ou | langer uitoefenen wegens, in voorkomend geval, een verergering van de |
des mesures de confinement adoptées par le Gouvernement en raison de | gezondheidstoestand of de beperkende maatregelen die als gevolg van de |
cette pandémie. En outre, dans cette dernière situation, un appel au | pandemie door de Regering zijn aangenomen. In deze laatste situatie is |
`droit passerelle de crise' n'est pas possible. | bovendien een beroep op het `crisisoverbruggingsrecht' niet mogelijk. |
Le montant de l'indemnité d'incapacité de travail auquel le titulaire | Het bedrag van de arbeidsongeschiktheidsuitkering waarop de |
cohabitant sans charge de famille peut prétendre est inférieur au | samenwonende gerechtigde zonder gezinslast kan aanspraak maken, blijkt |
montant mensuel de la prestation financière octroyé dans le cadre du | echter lager te zijn dan het maandelijkse bedrag van de financiële |
droit de passerelle de crise pour un titulaire sans personne à charge. | uitkering toegekend in het kader van het 'crisisoverbruggingsrecht' |
Cette mesure vise dès lors à octroyer une indemnité de crise | voor een gerechtigde zonder persoon ten laste. |
supplémentaire en faveur des travailleurs indépendants et conjoints | Deze maatregel beoogt dan ook een aanvullende crisisuitkering toe te |
aidants qui ont la qualité de titulaire cohabitant sans charge de | kennen aan de zelfstandigen en meewerkende echtgenoten die de |
famille de sorte que le montant journalier total du revenu de | hoedanigheid van samenwonende gerechtigde zonder gezinslast hebben |
remplacement lié à leur incapacité de travail soit égal au montant | zodat het totale dagbedrag van het vervangingsinkomen wegens hun |
mensuel, évalué en jours ouvrables, de la prestation financière prévue | arbeidsongeschiktheid gelijk is aan het, in werkdagen uitgedrukte, |
dans la loi instaurant le `droit passerelle de crise'. | maandelijkse bedrag van de financiële uitkering bepaald in de wet tot |
Cette mesure, explicitement liée à la pandémie COVID-19, est donc au | invoering van het `crisisoverbruggingsrecht'. |
sein de l'assurance indemnités compatible avec le principe | Deze maatregel die uitdrukkelijk is verbonden met de |
constitutionnel d'égalité compte tenu de l'ampleur, de la gravité et | COVID-19-pandemie, is dus binnen de uitkeringsverzekering verenigbaar |
du caractère exceptionnel de cette pandémie qui a eu pour conséquence | met het grondwettelijk gelijkheidsbeginsel gezien de omvang, de ernst |
que de nombreux travailleurs indépendants et conjoints aidants ne | en het uitzonderlijk karakter van deze COVID-19-pandemie waardoor |
peuvent plus exercer leur activité professionnelle et peuvent | talrijke zelfstandigen en meewerkende echtgenoten niet langer hun |
uniquement prétendre aux prestations de cette assurance indemnités. | beroepsactiviteit kunnen uitoefenen en enkel aanspraak kunnen maken op |
prestaties van deze uitkeringsverzekering. | |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Fr. VANDENBROUCKE | Fr. VANDENBROUCKE |
Le Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 69.121/1 du 2 avril 2021 sur un projet d'arrêté royal `modifiant | Advies 69.121/1 van 2 april 2021 over een ontwerp van koninklijk |
l'arrêté royal du 15 septembre 2020 portant octroi, suite à la | besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 september |
pandémie COVID-19, d'une indemnité de crise supplémentaire à certains | 2020 houdende toekenning, ingevolge de COVID-19-pandemie, van een |
travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité de travail' | aanvullende crisisuitkering aan sommige arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en meewerkende echtgenoten' |
Le 26 mars 2021, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 26 maart 2021 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Indépendants à communiquer un avis, dans un | Minister van Zelfstandigen verzocht binnen een termijn van vijf |
délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal `modifiant | werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk |
l'arrêté royal du 15 septembre 2020 portant octroi, suite à la | besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 september |
pandémie COVID-19, d'une indemnité de crise supplémentaire à certains | 2020 houdende toekenning, ingevolge de COVID-19-pandemie, van een |
travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité de travail'. | aanvullende crisisuitkering aan sommige arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en meewerkende echtgenoten'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 30 mars 2021. La | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 30 maart 2021. De |
chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, Bert | kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Bert |
THYS et Wouter PAS, conseillers d'Etat, Michel TISON, assesseur, et | THYS en Wouter PAS, staatsraden, Michel TISON, assessor, en Wim |
Wim GEURTS, greffier. | GEURTS, griffier. |
Le rapport a été présenté par Dries VAN EECKHOUTTE, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Dries VAN EECKHOUTTE, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix VAN DAMME, | advies is nagezien onder toezicht van Marnix VAN DAMME, |
président de chambre. | kamervoorzitter. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 2 avril 2021. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 2 april 2021. |
1. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de |
indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. | adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het |
spoedeisende karakter ervan. | |
En l'occurrence, l'urgence de la demande d'avis est motivée dans | In het onderhavige geval wordt het spoedeisende karakter van de |
celle-ci par le fait : | adviesaanvraag in deze laatste gemotiveerd als volgt: |
« que l'indemnité de crise supplémentaire prévue par l'arrêté royal du | "que l'indemnité de crise supplémentaire prévue par l'arrêté royal du |
15 septembre 2020 susvisé n'est plus octroyée pour la période | 15 septembre 2020 susvisé n'est plus octroyée pour la période |
d'incapacité de travail qui se situe après le 31 mars 2021; que, en | d'incapacité de travail qui se situe après le 31 mars 2021; que, en |
raison de la poursuite de la pandémie COVID-19, la situation des | raison de la poursuite de la pandémie COVID-19, la situation des |
travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité | travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité |
de travail reste difficile, et qu'il apparaît nécessaire de prolonger, | de travail reste difficile, et qu'il apparaît nécessaire de prolonger, |
pour une période de trois mois, l'octroi de cette indemnité de crise | pour une période de trois mois, l'octroi de cette indemnité de crise |
supplémentaire; que cette mesure s'inscrit dans le cadre d'un ensemble | supplémentaire; que cette mesure s'inscrit dans le cadre d'un ensemble |
de `mesures COVID' prolongées pour le deuxième trimestre 2021; qu'en | de `mesures COVID' prolongées pour le deuxième trimestre 2021; qu'en |
vue de permettre aux organismes assureurs de garantir un paiement | vue de permettre aux organismes assureurs de garantir un paiement |
adéquat des indemnités dès avril 2021, il importe que cet arrêté royal | adéquat des indemnités dès avril 2021, il importe que cet arrêté royal |
soit publié au plus vite ». | soit publié au plus vite". |
2. Conformément à l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à l'examen | Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot |
de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique ainsi | het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van |
que de l'accomplissement des formalités prescrites. | de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven |
vormvereisten is voldaan. | |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
3. L'arrêté royal du 15 septembre 2020 (1) a instauré une indemnité de | 3. Bij het koninklijk besluit van 15 september 2020(1) werd een |
crise supplémentaire temporaire en faveur de certaines catégories de | tijdelijke, aanvullende crisisuitkering ingevoerd ten gunste van |
travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité | bepaalde categorieën als arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en |
de travail. L'article 1er du projet entend modifier l'article 6, | meewerkende echtgenoten. Artikel 1 van het ontwerp beoogt artikel 6, |
alinéa 3, de l'arrêté royal précité en ce sens que l'indemnité de | derde lid, van het voornoemde koninklijk besluit in die zin te |
crise visée n'est plus octroyée « pour la période d'incapacité de | wijzigen dat de betrokken crisisuitkering niet langer wordt toegekend |
travail qui se situe après le 30 juin 2021 » (au lieu de « après le 31 | "voor de periode van arbeidsongeschiktheid die zich bevindt na 30 juni |
mars 2021 »). Le dispositif en projet produit ses effets le 1er avril | 2021" (in plaats van "na 31 maart 2021"). Aan de ontworpen regeling |
2021. | wordt uitwerking gegeven met ingang van 1 april 2021. |
4. Le régime en projet trouve son fondement juridique dans l'article | 4. De ontworpen regeling vindt rechtsgrond in artikel 86, § 3, van de |
86, § 3, de la loi `relative à l'assurance obligatoire soins de santé | wet `betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994', visé au premier alinéa | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994' waaraan |
du préambule du projet. | wordt gerefereerd in het eerste lid van de aanhef van het ontwerp. |
OBSERVATION GENERALE | ALGEMENE OPMERKING |
5. De Raad van State, afdeling Wetgeving, heeft in advies 67.911/1/V | |
5. Dans son avis 67.911/1/V du 21 août 2020(2), le Conseil d'Etat, | van 21 augustus 2020(2) met betrekking tot de verenigbaarheid van de |
section de législation, a formulé, en ce qui concerne la compatibilité | ontworpen regeling met het grondwettelijk gewaarborgde |
du régime en projet avec le principe d'égalité consacré par la | gelijkheidsbeginsel opgemerkt wat volgt: |
Constitution, l'observation suivante : | "Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe |
« Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'instaurer | een tijdelijke, aanvullende crisisuitkering in te voeren ten gunste |
une indemnité de crise supplémentaire temporaire en faveur de | van bepaalde categorieën als arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen |
certaines catégories de travailleurs indépendants et conjoints aidants | en meewerkende echtgenoten. Op die wijze wordt een verschil in |
reconnus en incapacité de travail. Ce faisant, il est créé une | behandeling gecreëerd tussen categorieën zelfstandigen en meewerkende |
différence de traitement entre des catégories de travailleurs | echtgenoten al naargelang zij wel of niet voor de aanvullende |
indépendants et conjoints aidants selon qu'ils peuvent ou non | crisisuitkering in aanmerking komen. |
bénéficier de l'indemnité de crise supplémentaire. | Een verschil in behandeling is slechts verenigbaar met de |
Une différence de traitement ne peut se concilier avec les principes | grondwettelijke beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie |
constitutionnels d'égalité et de non-discrimination que si cette | wanneer dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk |
différence repose sur un critère objectif et si elle est | verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet |
raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit | worden beoordeeld, rekening houdend met het doel en de gevolgen van de |
s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure | betrokken maatregel en met de aard van de ter zake geldende |
concernée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe | beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer er geen |
d'égalité est violé lorsqu'il n'existe pas de rapport raisonnable de | redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende |
proportionnalité entre les moyens employés et le but visé (3). | middelen en het beoogde doel.(3) |
A l'inverse, selon la jurisprudence constante de la Cour | Omgekeerd verzetten, volgens de vaste rechtspraak van het |
constitutionnelle, les règles constitutionnelles d'égalité et de non-discrimination s'opposent à ce que soient traitées de manière identique, sans qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure considérée, sont essentiellement différentes (4). Le régime en projet devra être examiné au regard de ces principes. On peut d'ores et déjà observer à ce sujet que le régime en projet ne s'applique qu'à certaines personnes ayant cessé leur activité au plus tôt le 1er mars 2020. Pendant la durée de validité du régime en projet, elles reçoivent une indemnité plus élevée que des personnes se trouvant dans une situation identique, mais dont la situation a déjà débuté avant le 1er mars 2020. Il se déduit des explications fournies par le délégué que la date charnière précitée a été choisie en raison | Grondwettelijk Hof, de grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie zich er tegen dat categorieën van personen die zich ten aanzien van een maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat.(4) De ontworpen regeling zal aan deze beginselen moeten worden getoetst. Nu al kan in dat verband worden opgemerkt dat de ontworpen regeling enkel geldt ten aanzien van bepaalde personen die hun activiteit hebben stopgezet vanaf ten vroegste 1 maart 2020. Gedurende de geldigheidsduur van de ontworpen regeling ontvangen zij een hogere uitkering dan personen die zich in een zelfde toestand bevinden, maar waarvan die toestand reeds vóór 1 maart 2020 aanvatte. Uit de door de gemachtigde verstrekte toelichting valt af te leiden dat voor de voornoemde scharnierdatum is geopteerd omwille van de inwerkingtreding |
de l'entrée en vigueur du droit passerelle dit de crise, auquel | van het zogenaamde crisisoverbruggingsrecht, waarmee de uitkering |
l'indemnité est assimilée par l'octroi de l'indemnité de crise | wordt gelijkgeschakeld door de toekenning van de aanvullende |
supplémentaire. Il semble dès lors qu'il faille comparer les | crisisuitkering. De begunstigden van deze aanvullende crisisuitkering |
bénéficiaires de cette dernière indemnité plutôt aux personnes se | lijken derhalve veeleer te moeten worden vergeleken met personen die |
trouvant dans la même situation d'incapacité de travail qu'à celles | zich in dezelfde toestand van arbeidsongeschiktheid bevinden dan met |
bénéficiant du droit passerelle de crise. | personen die van het crisisoverbruggingsrecht genieten. |
Dès lors que l'indemnité de crise supplémentaire ne revient qu'à une | Door het feit dat de aanvullende crisisuitkering enkel toekomt aan een |
certaine catégorie de titulaires, à savoir les titulaires sans charge | bepaalde categorie van gerechtigden, namelijk de gerechtigden zonder |
de famille, des différences existantes basées sur l'arrêté royal | gezinslast, worden bovendien bestaande verschillen op grond van het |
précité du 20 juillet 1971 sont en outre gommées ou annulées. Par | reeds genoemde koninklijk besluit van 20 juli 1971 uitgevlakt of |
conséquent, des situations essentiellement différentes paraissent être | tenietgedaan. Bijgevolg lijken wezenlijk verschillende situaties op |
traitées d'une manière (plus) égale. Certes, comme l'observe le | een (meer) gelijke wijze te worden behandeld. Zoals de gemachtigde |
délégué, on vise ainsi une assimilation temporaire au droit passerelle | opmerkt wordt daarmee weliswaar een tijdelijke gelijkstelling met het |
de crise, mais, à nouveau, le contrôle au regard du principe d'égalité paraît devoir être effectué en premier lieu au sein du régime applicable aux travailleurs indépendants (et conjoints aidants) reconnus en incapacité de travail. Il découle de ce qui précède que divers éléments du régime en projet peuvent être de nature à soulever des questions quant à sa compatibilité avec le principe d'égalité consacré par la Constitution. Pour éviter toute ambiguïté ou spéculation à ce sujet, les auteurs du projet seraient bien avisés d'assortir le régime qu'ils ont conçu d'une justification suffisante à la lumière du principe d'égalité et d'inscrire cette justification dans un rapport au Roi joint à l'arrêté royal à élaborer ». | crisisoverbruggingsrecht nagestreefd, maar opnieuw lijkt de toets aan het gelijkheidsbeginsel in de eerste plaats te moeten gebeuren binnen het stelsel dat geldt voor de als arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen (en meewerkende echtgenoten). Uit wat voorafgaat volgt dat diverse onderdelen van de ontworpen regeling van aard kunnen zijn om vragen te doen rijzen met betrekking tot de verenigbaarheid ervan met het grondwettelijk gewaarborgde gelijkheidsbeginsel. Teneinde elke onduidelijkheid of speculatie daaromtrent te voorkomen doen de stellers van het ontwerp er goed aan om de door hen ontworpen regeling te voorzien van een afdoende verantwoording ervan in het licht van het gelijkheidsbeginsel en om deze verantwoording in een verslag aan de Koning bij het tot stand te brengen koninklijk besluit op te nemen". |
La même observation s'applique à l'égard de la modification en projet | Dezelfde opmerking geldt ten aanzien van de ontworpen wijziging van |
de l'arrêté royal du 15 septembre 2020 (5). | het koninklijk besluit van 15 september 2020.(5) |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Article 2 | Artikel 2 |
6. Compte tenu de la date à laquelle le présent avis est donné, | 6. Gelet op de datum waarop dit advies wordt uitgebracht, komt artikel |
l'article 2 du projet revient à attribuer un effet rétroactif au | 2 van het ontwerp erop neer dat aan de ontworpen regeling |
dispositif en projet. L'article en question doit dès lors s'énoncer | terugwerkende kracht zal worden verleend. Het betrokken artikel dient |
comme suit : « Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2021 | derhalve te luiden: "Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 |
». | april 2021". |
Le Greffier, | De Griffier, |
Wim GEURT | Wim GEURT |
Le Président, | De Voorzitter, |
Marnix VAN DAMME | Marnix VAN DAMME |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Arrêté royal du 15 septembre 2020 `portant octroi, suite à la | (1) Koninklijk besluit van 15 september 2020 `houdende toekenning, |
pandémie COVID-19, d'une indemnité de crise supplémentaire à certains | ingevolge de COVID-19-pandemie, van een aanvullende crisisuitkering |
travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité | aan sommige arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en meewerkende |
de travail'. | echtgenoten'. |
(2) Avis 67.911/1/V du 21 août 2020 sur un projet devenu l'arrêté | (2) Advies 67.911/1/V van 21 augustus 2020 over een ontwerp dat heeft |
royal du 15 septembre 2020 à modifier. | geleid tot het te wijzigen koninklijk besluit van 15 september 2020. |
(3) Note 2 de l'avis cité : Jurisprudence constante de la Cour | (3) Voetnoot 2 in het geciteerde advies: Vaste rechtspraak van het |
constitutionnelle (voir par exemple C.C., 28 février 2013, n° 24/2013, | Grondwettelijk Hof (zie bv. GwH 28 februari 2013, nr. 24/2013, |
B.3.2). | B.3.2.). |
(4) Note 3 de l'avis cité : Voir par exemple C.C., 14 mai 2003, n° | (4) Voetnoot 3 in het geciteerde advies: Zie bv. GwH 14 mei 2003, nr. |
63/2003, B.5 ; C.C., 21 décembre 2005, n° 194/2005, B.3; C.C., 17 mai | 63/2003, B.5; GwH 21 december 2005, nr. 194/2005, B.3; GwH 17 mei |
2006, n° 78/2006, B.4 ; C.C., 28 juillet 2006, n° 125/2006, B.5 ; | 2006, nr. 78/2006, B.4; GwH 28 juli 2006, nr. 125/2006, B.5; GwH 11 |
C.C., 11 décembre 2008, n° 179/2008, B.6 ; C.C., 6 février 2014, n° | december 2008, nr. 179/2008, B.6; GwH 6 februari 2014, nr. 24/2014, |
24/2014, B.4. | B.4. |
(5) Ook met betrekking tot de ontworpen wijziging van het koninklijk | |
(5) La modification en projet de l'arrêté royal du 15 septembre 2020 | besluit van 15 september 2020 zou een afdoende verantwoording moeten |
devrait aussi pouvoir être justifiée adéquatement à la lumière du | kunnen worden gegeven in het licht van het gelijkheidsbeginsel. De |
principe d'égalité. Or, les éléments qui ont été avancés à ce sujet | elementen die wat dat betreft werden aangereikt in het verslag aan de |
dans le rapport au Roi accompagnant l'arrêté royal précité et dans le | Koning bij het voornoemde koninklijk besluit en in het bij het |
rapport au Roi relatif à l'arrêté royal modificatif du 22 décembre | wijzigende koninklijk besluit van 22 december 2020 gevoegde verslag |
2020 ne constituent pas une telle justification. | aan de Koning maken evenwel geen dergelijke verantwoording uit. |
19 AVRIL 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 septembre | 19 APRIL 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2020 portant octroi, suite à la pandémie COVID-19, d'une indemnité de | besluit van 15 september 2020 houdende toekenning, ingevolge de |
crise supplémentaire à certains travailleurs indépendants et conjoints | COVID-19-pandemie, van een aanvullende crisisuitkering aan sommige |
aidants reconnus en incapacité de travail | arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en meewerkende echtgenoten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 86, § 3, modifié | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
par les lois des 22 août 2002, 29 mars 2012 et 7 mai 2019 ; | 1994, artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wetten van 22 augustus 2002, 29 maart 2012 en 7 mei 2019; |
Vu l'arrêté royal du 15 septembre 2020 portant octroi, suite à la | Gelet op het koninklijk besluit van 15 september 2020 houdende |
pandémie COVID-19, d'une indemnité de crise supplémentaire à certains | toekenning, ingevolge de COVID-19-pandemie, van een aanvullende |
travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité | crisisuitkering aan sommige arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en |
de travail ; | meewerkende echtgenoten; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs indépendants, donné le 17 mars 2021 ; | voor zelfstandigen, gegeven op 17 maart 2021; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 mars 2021 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 16 mars 2021 ; | maart 2021; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 16 maart 2021; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | |
diverses en matière de simplification administrative ; | Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door het feit dat de |
Vu l'urgence motivée par le fait que l''indemnité de crise | aanvullende crisisuitkering voorzien in het voormelde koninklijk |
supplémentaire prévue par l'arrêté royal du 15 septembre 2020 susvisé | besluit van 15 september 2020 niet langer wordt toegekend voor de |
n'est plus octroyée pour la période d'incapacité de travail qui se | periode van arbeidsongeschiktheid die zich bevindt na 31 maart 2021; |
situe après le 31 mars 2021 ; | |
Que, en raison de la poursuite de la pandémie COVID-19, la situation | Dat wegens de voortzetting van de COVID-19-pandemie de situatie van |
des travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en | arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en meewerkende echtgenoten |
incapacité de travail reste difficile, et qu'il apparaît nécessaire de | moeilijk blijft en dat het noodzakelijk blijkt de toekenning van deze |
prolonger, pour une période de trois mois, l'octroi de cette indemnité | aanvullende crisisuitkering met een periode van drie maanden te |
de crise supplémentaire ; | verlengen; |
Que cette mesure s'inscrit dans le cadre d'un ensemble de « mesures | Dat deze maatregel deel uitmaakt van een reeks "COVID-maatregelen" die |
COVID » prolongées pour le deuxième trimestre 2021 ; | voor het tweede kwartaal van 2021 zijn verlengd; |
Qu'en vue de permettre aux organismes assureurs de garantir un | Dat het, om de verzekeringsinstellingen in staat te stellen een |
paiement adéquat des indemnités dès avril 2021, il importe que cet | adequate betaling van de uitkeringen vanaf april 2021 te waarborgen, |
arrêté royal soit publié au plus vite ; | van belang is dat dit koninklijk besluit zo snel mogelijk wordt |
bekendgemaakt; | |
Vu l'avis n° 69.121/1 du Conseil d'Etat, donné le 2 avril 2021 en | Gelet op het advies nr. 69.121/1 van de Raad van State, gegeven op 2 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | april 2021 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et du Ministre | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
des Indépendants et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | Zelfstandigen en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 6, alinéa 3 de l'arrêté royal du 15 |
Artikel 1.In artikel 6, derde lid van het koninklijk besluit van 15 |
septembre 2020 portant octroi, suite à la pandémie COVID-19, d'une | september 2020 houdende toekenning, ingevolge de COVID-19-pandemie, |
indemnité de crise supplémentaire à certains travailleurs indépendants | van een aanvullende crisisuitkering aan sommige arbeidsongeschikt |
et conjoints aidants reconnus en incapacité de travail, modifié par | erkende zelfstandigen en meewerkende echtgenoten, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 22 décembre 2020, les mots « 31 mars 2021 » sont | koninklijk besluit van 22 december 2020, worden de woorden "31 maart |
remplacés par les mots « 30 juin 2021 ». | 2021" vervangen door de woorden "30 juni 2021". |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets 1er avril 2021. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2021. |
Art. 3.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister bevoegd |
et le Ministre qui a les Indépendants dans ses attributions sont | |
chargés, chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution du présent | voor Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2021. | Gegeven te Brussel, 19 april 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Fr. VANDENBROUCKE | Fr. VANDENBROUCKE |
Le Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |