← Retour vers "Arrêté royal modifiant les articles VIII.XII.1er et VIII.XII.2 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police "
Arrêté royal modifiant les articles VIII.XII.1er et VIII.XII.2 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen VIII.XII.1 en VIII.XII.2 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
19 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant les articles VIII.XII.1er et | 19 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen |
VIII.XII.2 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position | VIII.XII.1 en VIII.XII.2 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 |
juridique du personnel des services de police | tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de |
politiediensten | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police (PJPol); | rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); |
Vu le protocole de négociation n° 337/5 du comité de négociation pour | Gelet op het protocol van onderhandelingen nr 337/5 van het |
les services de police du 29 janvier 2014; | onderhandelingscomité voor de politiediensten van 29 januari 2014; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 14 février | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 14 februari 2013; |
2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 18 | Ambtenarenzaken, d.d. 18 juli 2013; |
juillet 2013; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 août 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 2 augustus 2013; |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation du délai n'a été formulée, qu'en conséquence, il y a été | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is, dat er bijgevolg aan |
passé outre; | is voorbijgegaan; |
Vu l'avis 55.407/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 mars 2014 en | Gelet op advies 55.407/2 van de Raad van State, gegeven op 17 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et de la Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister |
la Justice, | van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article VIII.XII.1er, alinéa 2, PJPol, les mots |
Artikel 1.In artikel VIII.XII.1, tweede lid, RPPol, wordt het woord |
"n'est pas rémunéré" sont remplacés par les mots "est rémunéré". | "onbezoldigd" vervangen door het woord "bezoldigd". |
Art. 2.Dans l'article VIII.XII.2, alinéa 2, PJPol, les mots "En ce |
Art. 2.In artikel VIII.XII.2, tweede lid, RPPol, worden de woorden |
qui concerne le Gouvernement fédéral, le congé n'est pas rémunéré" | "Voor wat betreft de federale Regering, is het verlof onbezoldigd" |
sont remplacés par les mots "En ce qui concerne le Gouvernement | vervangen door de woorden "Voor wat betreft de federale Regering, is |
fédéral, le congé est rémunéré et s'il s'agit d'un membre du personnel | het verlof bezoldigd en indien het een personeelslid van het |
du cadre opérationnel d'un corps de la police locale, l'accord du | operationeel kader van een korps van de lokale politie betreft, is |
bourgmestre ou du collège de police est également requis". | eveneens het akkoord van de burgemeester of van het politiecollege vereist". |
Art. 3.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
Art. 3.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 19 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des chances, | en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |