Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 juin 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, |
Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative au | gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de |
crédit-temps (1) | bedienden, betreffende het tijdskrediet (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour | Gelet op het verzoek van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor |
employés; | de bedienden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, gesloten |
Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative au | in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, |
crédit-temps. | betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. | Gegeven te Brussel, 19 april 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés | Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden |
Convention collective de travail du 30 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009 |
Crédit-temps | Tijdskrediet |
(Convention enregistrée le 26 octobre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer |
95208/CO/218) | 95208/CO/218) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence | de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de bevoegdheid |
de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés. | van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden behoren. |
On entend par "employés" : les employés masculins et féminins. | Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
CHAPITRE II. - Crédit-temps | HOOFDSTUK II. - Tijdskrediet |
Art. 2.En application de l'article 2, § 3 de la convention collective |
Art. 2.Bij toepassing van artikel 2, § 3 van collectieve |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis tot invoering van een stelsel van | |
de travail n° 77bis, instaurant un système de crédit-temps, de | tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, worden de volgende |
mi-temps, les possibilités de dérogation suivantes sont fixées : | afwijkingsmogelijkheden vastgesteld : |
Pour les employés qui n'appartiennent pas au personnel d'exécution et | Voor niet uitvoerende bedienden en voor de bedienden die een functie |
pour les employés qui exercent une fonction qui n'est pas exercée par | uitoefenen die niet door een andere bediende in het bedrijf wordt |
un autre employé dans l'entreprise, l'exercice du crédit-temps | uitgeoefend, vereist de uitoefening van het recht op tijdskrediet een |
requiert l'accord de l'employeur. | akkoord van de werkgever. |
L'autorisation ou le refus de l'employeur sera communiqué au | De instemming of niet-instemming van de werkgever zal aan de werknemer |
travailleur au plus tard le dernier jour du mois suivant celui où le | meegedeeld worden uiterlijk de laatste dag van de maand volgend op de |
travailleur a formulé sa demande écrite. | maand waarin het schriftelijk verzoek van de werknemer werd verricht. |
L'article 8 de la convention collective de travail du 9 juillet 1997 | Artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 1997 met |
relative au statut de la délégation syndicale est d'application. | betrekking tot het statuut van de syndicale afvaardiging is van |
En cas de conflit persistant au sein de l'entreprise, avec ou sans | toepassing. In geval van blijvend geschil in de onderneming, met of zonder |
délégation syndicale, la partie la plus diligente peut saisir le | vakbondsafvaardiging, kan de meest gerede partij het geschil |
bureau de conciliation de la Commission paritaire nationale auxiliaire | voorleggen aan het verzoeningsbureau van het Aanvullend Nationaal |
pour employés. | Paritair Comité voor de bedienden. |
Art. 3.§ 1er. En application de l'article 3, § 2, de la convention |
Art. 3.§ 1. Bij toepassing van artikel 3, § 2, van collectieve |
collective de travail n° 77bis, la durée de l'exercice du droit au | arbeidsovereenkomst nr. 77bis wordt de duur van uitoefening van het |
crédit-temps à temps plein et à mi-temps pour les travailleurs qui | recht op voltijds en halftijds tijdskrediet voor de werknemers die de |
n'ont pas atteint l'âge de 50 ans, est portée à 2 ans. | leeftijd van 50 jaar niet hebben bereikt, verlengd tot 2 jaar. |
Pour les travailleurs qui n'ont pas atteint l'âge de 50 ans et ont par | Voor werknemers die de leeftijd van 50 jaar niet hebben bereikt en die |
ailleurs une ancienneté de 5 ans au moins dans l'entreprise, la durée | bovendien minstens 5 jaar anciënniteit in het bedrijf hebben, wordt de |
de l'exercice du droit au crédit-temps à temps plein est portée à 3 | duur van de uitoefening van het voltijds tijdskrediet verlengd tot 3 |
ans. | jaar. |
§ 2. En application de l'article 15, § 1er, dernier alinéa (2) de la | § 2. Bij toepassing van artikel 15, § 1, laatste alinea (2) van |
convention collective de travail n° 77bis, les employés qui font appel | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis worden de bedienden die een |
à l'article 9, § 1er, 1 de la convention collective de travail n° | beroep doen op artikel 9, § 1, 1 van collectieve arbeidsovereenkomst |
77bis, pour autant qu'ils aient atteint l'âge de 55 ans, ne sont pas | nr. 77bis, voor zover zij de leeftijd van 55 jaar hebben bereikt, niet |
imputés sur le seuil de 5 p.c. prévu à l'article 15, § 1er, de la | toegerekend op de drempel van 5 pct. waarin artikel 15, § 1, van de |
convention collective de travail susmentionnée. | bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst voorziet. |
§ 3. Les employés visés au § 2 perçoivent une indemnité à charge du | § 3. De onder § 2 bedoelde bedienden ontvangen een bijkomende |
fonds social en complément du salaire à 4/5e. | uitkering voor rekening van het sociaal fonds, als aanvulling op het |
Le montant de l'indemnité complémentaire est fixé à 63,89 EUR à partir | 4/5- loon. Deze bijkomende vergoeding bedraagt 63,89 EUR met ingang van 1 januari |
du 1er janvier 2009 et est indexé annuellement. Cette indemnité est | 2009 en wordt jaarlijks geïndexeerd. Ze wordt uitbetaald per verlopen |
payée par mois calendrier échu, jusqu'au mois de juin 2011 inclus. | kalendermaand tot en met de maand juni 2011. |
Le conseil d'administration du fonds social est chargé de prendre les | De raad van beheer van het sociaal fonds wordt ermee belast de nodige |
mesures nécessaires afin de pouvoir assurer le paiement de cette | maatregelen te nemen om deze vergoeding met ingang van 1 juli 2009 te |
indemnité à partir du 1er juillet 2009, conformément aux dispositions | kunnen betalen, overeenkomstig de bovenstaande bepalingen. |
reprises ci-dessus. CHAPITRE III. - Application de la convention collective de travail n° | HOOFDSTUK III. - Toepassing van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 |
77 bis du 19 décembre 2001 du Conseil national du travail | bis van 19 december 2001 van de Nationale Arbeidsraad |
Art. 4.Tout ce qui n'est pas explicitement prévu par la présente |
Art. 4.Voor al wat niet uitdrukkelijk is bepaald in deze collectieve |
convention collective de travail, est régi par les dispositions de la | arbeidsovereenkomst zijn de bepalingen van collectieve |
convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 du | arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 van de Nationale |
Conseil national du travail, instaurant un système de crédit-temps, de | Arbeidsraad tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
mi-temps. | halftijdse betrekking van toepassing. |
CHAPITRE IV. - Durée de la convention | HOOFDSTUK IV. - Duur van de overeenkomst |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2009 et cesse ses effets au 30 juin 2011. | juli 2009 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2011. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |