Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/04/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 février 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative aux contrats d'entreprise "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 février 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative aux contrats d'entreprise Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de ondernemingscontracten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 2 février 2005, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2005,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
par la Communauté flamande, relative aux contrats d'entreprise (1) gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de ondernemingscontracten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
subsidiés par la Communauté flamande; gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 2 février 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2005,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
par la Communauté flamande, relative aux contrats d'entreprise. gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de ondernemingscontracten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 avril 2006. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse
par la Communauté flamande Gemeenschap
Convention collective de travail du 2 février 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2005
Contrats d'entreprise Ondernemingscontracten
(Convention enregistrée le 7 mars 2005 sous le numéro 74128/CO/327.01) (Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2005 onder het nummer 74128/CO/327.01)

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

en complément de la réglementation relative aux contrats d'entreprise aanvulling op de regelgeving inzake ondernemingscontracten
établie par le "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen uitgevaardigd door het "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van
met een Handicap". Personen met een Handicap".
En cas de modification de la réglementation de l'autorité compétente Indien de regelgeving van de bevoegde overheid met betrekking tot de
concernant les contrats d'entreprise, la présente convention ondernemingscontracten wijzigt, kan deze collectieve
collective de travail peut être adaptée à la nouvelle réglementation. arbeidsovereenkomst aangepast worden aan de nieuwe regelgeving.

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs des entreprises de travail adapté ressortissant à la werkgevers van de beschutte werkplaatsen die ressorteren onder het
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse
par la Communauté flamande ainsi qu'aux travailleurs qu'elles Gemeenschap en op de werknemers die zij tewerkstellen.
occupent. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, tant Onder "werknemers" verstaat men : zowel de mannelijke als vrouwelijke
masculin que féminin. arbeiders en bedienden.
Par "employeurs" on entend : les entreprises de travail adapté. Onder "werkgevers" verstaat men : de beschutte werkplaatsen.
Par "clients" on entend : les entreprises, en ce compris les autres Onder "klanten" verstaat men : de ondernemingen, met inbegrip van
entreprises de travail adapté, liées à l'entreprise de travail adapté andere beschutte werkplaatsen, verstaan die verbonden zijn door een
par un "contrat d'entreprise". "ondernemingscontract" met de beschutte werkplaats.

Art. 3.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail, on entend par "contrat d'entreprise" : wordt onder "ondernemingscontract" verstaan :
"un contrat par lequel une entreprise de travail adapté s'engage à "een contract waarbij een beschutte werkplaats zich ertoe verbindt om
effectuer un travail chez un client, contre rémunération. bij een klant, tegen een vergoeding, een werk uit te voeren.
Il n'existe aucun lien de subordination. Er is geen band van ondergeschiktheid.
Le travailleur de l'entreprise de travail adapté reste sous De werknemer van de beschutte werkplaats blijft onder het gezag,
l'autorité, la direction et le contrôle de son employeur, c'est-à-dire leiding en toezicht van zijn werkgever, het is te zeggen de beschutte
l'entreprise de travail adapté. » . werkplaats. » .
L'occupation des travailleurs sous la forme de contrats d'entreprises De tewerkstelling van werknemers onder de vorm van
reste soumise aux normes générales de bienséance et à la compétence ondernemingscontracten blijft onderworpen aan de algemene normen
professionnelle des travailleurs. inzake welvoeglijkheid en beroepsbekwaamheid van de werknemers.
Les dispositions légales relatives à la prévention et la protection De wettelijke voorschriften inzake preventie en bescherming van de
des travailleurs doivent être strictement respectées. L'employeur est werknemers moeten strikt nageleefd worden. De werkgever is en blijft
et reste intégralement responsable de toutes les dispositions de integraal verantwoordelijkheid voor alle veiligheids- en preventie- en
sécurité, prévention et protection. beschermingsvoorschriften.
Le conseil d'entreprise, le comité pour la prévention et la protection De ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het
au travail et/ou la délégation syndicale de l'entreprise de travail werk en/of de syndicale afvaardiging van de beschutte werkplaats
adapté exercent leur pleine compétence à l'égard des travailleurs oefenen hun volledige bevoegdheid uit ten aanzien van de werknemers
occupés sur la base d'un contrat d'entreprise et reçoivent les
facilités nécessaires à cet effet (notamment des visites d'entreprises tewerkgesteld in een ondernemingscontract en krijgen hiertoe de nodige
de travail adapté) et, ce, en concertation avec la direction de faciliteiten (onder andere werkplaatsbezoeken) en dit in overleg met
l'entreprise de travail adapté. de directie van de beschutte werkplaats.

Art. 4.Lors de la conclusion d'un contrat d'entreprise :

Art. 4.Bij het afsluiten van een ondernemingscontract :

- la délégation syndicale installée au sein de l'entreprise de travail - zal de syndicale delegatie opgericht in de beschutte werkplaats zo
adapté en sera informée le plus rapidement possible; snel mogelijk op de hoogte worden gebracht;
- les membres du conseil d'entreprise et les membres du comité pour la - zullen de leden van de ondernemingsraad en de leden van het comité
prévention et la protection au travail de l'entreprise de travail voor preventie en bescherming op de werkplaats opgericht in de
adapté en seront informés lors de leur réunion suivante. beschutte werkplaats, hiervan op de hoogte gebracht worden op de
eerstvolgende vergadering.
A cet effet, les éléments suivants seront communiqués par le biais du Hiertoe worden volgende elementen meegedeeld aan de hand van in
formulaire d'information ci-joint. bijlage gevoegd informatieformulier.
1. l'identité complète du client; 1. de volledige identiteit van de klant;
2. la durée prévue du contrat; 2. de voorziene duur van het contract;
3. une description générale du travail ainsi qu'une mention des 3. een algemene omschrijving van het werk met vermelding van de
éventuels risques supplémentaires y afférents; eventuele bijkomende risico's verbonden aan de uitoefening ervan;
4. le lieu où le travail sera effectué; 4. de plaats waar het werk wordt uitgevoerd;
5. le nombre prévu de personnes de l'entreprise de travail adapté 5. het voorziene aantal personen van de beschutte werkplaats die
occupées; worden tewerkgesteld;
6. l'accord passé avec le client portant sur le respect des conditions 6. de afspraak met de klant dat de voorwaarden inzake veiligheid en
de sécurité et d'hygiène ainsi que de la présente convention gezondheid worden gerespecteerd, alsmede de toepassing van deze
collective de travail; collectieve arbeidsovereenkomst;
7. la garantie d'un accompagnement structurel (tel que d'application 7. de waarborg van structurele begeleiding (zoals in de eigen
dans l'entreprise de travail adapté propre) par des accompagnateurs beschutte werkplaats gebeurt) door ervaren en/of gekwalificeerde
expérimentés et/ou qualifiés, liés à l'employeur par le biais d'un doelgroepbegeleiders, verbonden door een arbeidsovereenkomst met de
contrat de travail. werkgever.
8. les temps de travail et régimes de travail en vigueur. 8. de geldende arbeidstijden en arbeidsregimes.
Des modifications fondamentales à l'un de ces éléments feront l'objet Fundamentele wijzigingen aan een van deze elementen zullen worden
d'une communication au conseil d'entreprise ou, à défaut, au comité meegedeeld aan de ondernemingsraad of bij ontstentenis daarvan het
pour la prévention et la protection ou, à défaut, à la délégation comité voor preventie en bescherming, of bij ontstentenis daarvan, de
syndicale, en sa séance suivante. syndicale delegatie, op een volgende vergadering.

Art. 5.Pour les travailleurs occupés dans le cadre d'un contrat

Art. 5.Voor de werknemers tewerkgesteld in het kader van een

d'entreprise, les mêmes dispositions légales que celles en vigueur ondernemingscontract gelden in principe dezelfde wettelijke bepalingen
chez l'employeur sont en principe d'application. als deze van toepassing bij de werkgever.

Art. 6.A compter du moment où il est dérogé aux heures de début et de

Art. 6.Vanaf het ogenblik dat er wordt afgeweken van de binnen de

fin du temps de travail et au temps de déplacement réel en vigueur au sein de l'entreprise, le principe de volontariat est d'application. S'il est presté davantage de travail que le temps de travail normal du travailleur, ces prestations sont considérées comme travail supplémentaire. Si le temps de déplacement réel quotidien du travailleur augmente par suite du contrat d'entreprise, le supplément de temps de déplacement sera considéré comme temps de travail, c'est-à-dire comme heures prestées en plus. En principe, l'entreprise de travail adapté assure le transport du et vers l'endroit où le contrat d'entreprise est effectué ainsi que le coût du transport organisé par elle.

Art. 7.Tout comme dans les entreprises de travail adapté, les travailleurs reçoivent la formation et les instructions nécessaires afin d'effectuer leur travail en fonction du contrat d'entreprise de manière sûre et acceptable.

beschutte werkplaats geldende begin- en eindtijd van de werktijd en de reële verplaatsingstijd, geldt de vrijwilligheid. Indien er meer arbeid gepresteerd wordt, dan de normale arbeidstijd van de werknemer, wordt dit beschouwd als overwerk. Indien de reële verplaatsingstijd van de werknemer per dag toeneemt ingevolge het ondernemingscontract, wordt het supplement aan verplaatsingstijd beschouwd als arbeidstijd, zijnde meeruren. In principe zorgt de beschutte werkplaats voor verplaatsing van en naar de plaats waar het ondernemingscontract wordt uitgevoerd en voor de kost van het door haar georganiseerde vervoer.

Art. 7.Net zoals in de beschutte werkplaats krijgen de werknemers de nodige opleiding en instructies om de taken in functie van het ondernemingscontract op een veilige en aanvaardbare wijze uit te voeren.

Art. 8.Le travailleur qui participe à un contrat d'entreprise ne peut

Art. 8.De werknemer die deelneemt aan een ondernemingscontract mag

gagner moins que s'il travaillait au sein de l'entreprise de travail als gevolg hiervan niet minder verdienen dan indien hij in de
adapté (cf. contrat de travail individuel). beschutte werkplaats aan het werk zou zijn (cfr. individueel
arbeidscontract).

Art. 9.Les employeurs s'engagent à n'inclure, dans le contrat

Art. 9.De werkgevers verbinden er zich toe om in de individuele

individuel de travail à durée indéterminée, aucune disposition qui arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, geen bepaling op te nemen die
impliquerait un accord de principe en vue d'une occupation sous la een principieel akkoord tot tewerkstelling onder de vorm van
forme de contrats d'entreprise en dehors du temps de travail normal du ondernemingscontracten zou inhouden die buiten de normale arbeidstijd
travailleur. van de werknemer gaat.

Art. 10.La présente convention collective de travail ne peut porter

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst mag geen afbreuk doen

préjudice aux conventions d'entreprise plus avantageuses pour le aan in de onderneming bestaande overeenkomsten die gunstiger zijn voor
travailleur. de werknemer.

Art. 11.Toute contestation concernant l'application de la présente

Art. 11.Elke betwisting betreffende de toepassing van deze

convention collective de travail peut être portée devant le bureau de collectieve arbeidsovereenkomst kan voor het verzoeningsbureau worden
conciliation par la partie la plus diligente. gebracht door de meest gerede partij.

Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

une durée indéterminée et entre en vigueur au 1er février 2005. onbepaalde tijd en treedt in werking op 1 februari 2005.
Elle peut être dénoncée par chaque partie moyennant un délai de
préavis de 6 mois signifié par lettre recommandée à la poste, adressée Zij kan worden opgezegd door elke partij mits een opzegtermijn van 6
maanden wordt betekend via een per post aangetekende brief, gericht
au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
subsidiés par la Communauté flamande. gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2006. Gezien om te worden bij het koninklijk besluit van 19 april 2006.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Annexe à la convention collective de travail du 2 février 2005 Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2005 met
relative aux contrats d'entreprise betrekking tot de ondernemingscontracten
DOCUMENT INFORMATIF INFORMATIEDOCUMENT
Le présent document concerne l'obligation d'information à l'égard de Dit document betreft de informatieplicht ten aanzien van het in de
l'organe de concertation existant dans l'institution conformément à l'article 4 de la présente convention. instelling bestaande overlegorgaan overeenkomstig artikel 4 van deze overeenkomst.
1. l'identité complète du client 1. de volledige identiteit van de klant
2. la durée prévue du contrat 2. de voorziene duur van het contract
3. une description générale du travail ainsi qu'une mention des 3. een algemene omschrijving van het werk met vermelding van de
éventuels risques supplémentaires y afférents eventuele bijkomende risico's verbonden aan de uitoefening ervan
4. le lieu où le travail sera effectué 4. de plaats waar het werk wordt uitgevoerd
5. le nombre prévu de personnes de l'entreprise de travail adapté 5. het voorziene aantal personen van de beschutte werkplaats die
occupées worden tewerkgesteld
6. l'accord passé avec le client portant sur le respect des conditions 6. de afspraak met de klant dat de voorwaarden inzake veiligheid en
de sécurité et d'hygiène ainsi que de la présente convention gezondheid worden gerespecteerd, alsmede de toepassing van deze
collective de travail collectieve arbeidsovereenkomst
7. la garantie d'un accompagnement structurel (tel que d'application 7. de waarborg van structurele begeleiding (zoals in de eigen
dans l'entreprise de travail adapté propre) par des accompagnateurs beschutte werkplaatsen gebeurt) door ervaren en/of gekwalificeerde
expérimentés et/ou qualifiés, liés à l'employeur par le biais d'un doelgroepbegeleiders, verbonden door een arbeidsovereenkomst met de
contrat de travail werkgever
8. les temps de travail et régimes de travail en vigueur 8. de geldende arbeidstijden en arbeidsregimes
Communiqué : Meegedeeld aan de :
1.1. au conseil d'entreprise 1.1. ondernemingsraad
1.2. au comité pour la prévention et la protection au travail 1.2. comité voor preventie en bescherming op het werk
1.3. à la délégation syndicale 1.3. vakbondsafvaardiging
Le . . . . . Op . . . . .
Signature pour l'employeur Signature pour Handtekening werkgever Handtekening overlegorgaan
l'organe de concertation Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april 2006.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^