Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mai 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur audiovisuel, relative au statut de la délégation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 mai 2005, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005, gesloten |
paritaire pour le secteur audiovisuel, relative au statut de la | in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, betreffende het |
délégation syndicale (1) | statuut van de syndicale afvaardiging (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de audiovisuele |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | sector; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005, gesloten |
Commission paritaire pour le secteur audiovisuel, relative au statut | in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, betreffende het |
de la délégation syndicale. | statuut van de syndicale afvaardiging. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 avril 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2006. |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur audiovisuel | Paritair Comité voor de audiovisuele sector |
Convention collective de travail du 24 mai 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005 |
Statut de la délégation syndicale | Statuut van de syndicale afvaardiging |
(Convention enregistrée le 24 juin 2005 sous le numéro 75380/CO/227) | (Overeenkomst geregistreerd op 24 juni 2005 onder het nummer 75380/CO/227) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs employés dans les entreprises du | de werkgevers en op de werknemers tewerkgesteld in ondernemingen van |
secteur audiovisuel qui ressortissent à la Commission paritaire pour | de audiovisuele sector die vallen onder de bevoegdheid van het |
le secteur audiovisuel. | Paritair Comité voor de audiovisuele sector. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel employé, masculin et | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
féminin, quel que soit le type de contrat sous lequel il est engagé. | bediendepersoneel ongeacht het type arbeidsovereenkomst, waaronder hij |
tewerkgesteld is. | |
CHAPITRE II. - Principes généraux | HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de la convention collective de |
Art. 2.Onverminderd de beschikkingen van collectieve |
travail n° 5 du 24 mai 1971 relative au statut des délégations | arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei 1971 betreffende het statuut van |
syndicales, modifiée par la convention collective de travail n° 5bis | de syndicale afvaardiging, gewijzigd door collectieve |
du 30 juin 1977 et de la convention collective de travail n° 5ter du | arbeidsovereenkomst nr. 5bis van 30 juni 1977 en collectieve |
21 décembre 1978, les organisations d'employeurs et de travailleurs représentées à la Commission paritaire pour le secteur audiovisuel, déclarent que les principes essentiels concernant l'institution, la compétence et les modalités de fonctionnement des délégations syndicales du personnel des entreprises sont définis par la présente convention. Art. 3.Les travailleurs reconnaissent la nécessité d'une autorité légitime des chefs d'entreprise et mettent un point d'honneur à exécuter consciencieusement leur travail. Les employeurs respectent la dignité des travailleurs et mettent un point d'honneur à les traiter avec justice. Ils s'engagent à ne porter, directement ou indirectement, aucune entrave à leur liberté d'association, ni au libre développement de leur organisation dans l'entreprise. |
arbeidsovereenkomst nr. 5ter van 21 december 1978, verklaren de werkgevers- en werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, dat de essentiële beginselen betreffende de oprichting, de bevoegdheid en de werkingsmodaliteiten van de syndicale afvaardigingen van het personeel van de ondernemingen bepaald worden door deze overeenkomst. Art. 3.De werknemers erkennen de noodzakelijkheid van een wettig gezag van de bedrijfsleiders en zij maken er een erepunt van hun werk plichtsgetrouw uit te voeren. De werkgevers eerbiedigen de waardigheid van de werknemers en zij maken er een erepunt van hen met rechtvaardigheid te behandelen. Zij verbinden er zich toe hun vrijheid van vereniging en de vrije ontplooiing van hun organisatie in de onderneming rechtstreeks noch onrechtstreeks te hinderen. |
Art. 4.Les organisations d'employeurs s'engagent à recommander à |
Art. 4.De werkgeversorganisaties verbinden er zich toe aan hun |
leurs affiliés de n'exercer aucune pression sur le personnel pour | aangeslotenen aan te bevelen, op het personeel geen enkele druk uit te |
l'empêcher de se syndiquer. | oefenen om hun te beletten bij een vakbond aan te sluiten. |
Les organisations de travailleurs s'engagent, en respectant la liberté | De werknemersorganisaties verbinden er zich toe, onder eerbiediging |
d'association, à recommander à leurs organisations de faire dérouler | van de vrijheid van vereniging, aan hun organisaties aan te bevelen de |
les relations sociales en respectant cette convention. | sociale relaties te laten verlopen met respect van deze overeenkomst. |
Art. 5.Les parties s'engagent à recommander à leurs organisations |
Art. 5.De partijen verbinden er zich toe hun aangesloten organisaties |
affiliées : | aan te bevelen : |
- d'inviter respectivement les chefs d'entreprise et les délégués | - respectievelijk de bedrijfsleiders en de syndicale afgevaardigden te |
syndicaux à témoigner en toutes circonstances de l'esprit de justice, | verzoeken in alle omstandigheden blijk te geven van zin voor |
d'équité et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans les entreprises; | rechtvaardigheid, billijkheid en verzoening, die bepalend zijn voor de |
- de veiller à ce que les mêmes personnes respectent la législation | goede sociale verhoudingen in de ondernemingen; |
sociale, les conventions collectives de travail et le règlement de | - er over te waken dat dezelfde personen de sociale wetgeving, de |
travail, et conjuguent leurs efforts en vue d'en assurer le respect. | collectieve arbeidsovereenkomsten en het arbeidsreglement naleven en |
hun inspanningen bundelen teneinde de naleving ervan te verzekeren. | |
Art. 6.Les organisations de travailleurs s'engagent à recommander à |
Art. 6.De werknemersorganisaties verbinden er zich toe aan hun |
leurs organisations affiliées de se mettre d'accord entre elles, | aangesloten organisaties aan te bevelen zich onderling akkoord te |
éventuellement en recourant à l'initiative conciliatrice du président | stellen en daartoe eventueel een beroep te doen op het |
de la commission paritaire, pour la désignation ou l'élection dans les | verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het paritair comité voor |
entreprises d'une délégation syndicale commune, de faire en sorte que | het aanwijzen of het verkiezen van een gemeenschappelijke syndicale |
les délégués désignés ou les candidats aux élections soient choisis en | afvaardiging in de ondernemingen en ervoor te zorgen dat de aangewezen |
afgevaardigden of voor verkiezing voorgedragen kandidaten zouden | |
considération de l'autorité dont ils devront disposer dans l'exercice | gekozen worden op basis van het gezag en de bekwaamheid, waarover zij |
de leurs fonctions, ainsi que pour leur compétence. | in het uitoefenen van hun functies moeten beschikken. |
CHAPITRE III | HOOFDSTUK III |
Institution et composition de la délégation syndicale | Oprichting en samenstelling van de syndicale afvaardiging |
Art. 7.En ce qui concerne la délégation syndicale, seules les |
Art. 7.Voor wat de syndicale afvaardiging betreft, hebben alleen de |
organisations syndicales reconnues sont habilitées à présenter des | erkende werknemersorganisaties het recht kandidaten voor te dragen, |
candidats, soit en les désignant, soit en procédant à des élections. | hetzij door aanduiding hetzij na verkiezingen georganiseerd door de |
Art. 8.§ 1er. Une délégation syndicale peut être installée dans |
werknemersorganisaties. Art. 8.§ 1. Op vraag van minstens één representatieve |
werknemersorganisatie, middels aangetekend schrijven aan de werkgever | |
en aan de andere representatieve vakbondsorganisaties, kan in elke | |
chaque entreprise occupant 10 travailleurs ou plus à la demande d'au | onderneming met 10 of meer werknemers een syndicale afvaardiging |
moins une organisation syndicale représentative, par lettre | |
recommandée à l'employeur et aux autres organisations syndicales | |
représentatives. | opgericht worden. |
Dans les entreprisses de moins de 25 travailleurs, l'employeur peut, | In de ondernemingen met minder dan 25 werknemers kan de werkgever |
dans un délai de 14 jours calendrier, à dater de l'envoi de la lettre | binnen een termijn van 14 kalenderdagen vanaf de verzending van het |
recommandée mentionnée dans ce paragraphe, demander par écrit au | aangetekend schrijven waarvan sprake in deze paragraaf, een |
président de la commission paritaire, avec copie adressée aux | schriftelijke vraag richten aan de voorzitter van het paritair comité, |
organisations syndicales représentatives, de vérifier si au moins 1/3 | met afschrift aan de representatieve vakbondsorganisaties, om na te |
de tous les travailleurs (avec un minimum de 4 travailleurs) sont | gaan of minstens 1/3 van alle werknemers (met een minimum van 4 |
d'accord avec l'installation d'une délégation syndicale. Si le | werknemers) akkoord gaat met de oprichting van een syndicale |
président constate que ce quorum n'est pas atteint, une délégation | delegatie. Indien de voorzitter vaststelt dat dit quorum niet wordt |
syndicale ne peut pas être installée. | bereikt, kan geen syndicale afvaardiging worden opgericht. |
Si l'employeur n'a pas demandé cette vérification dans les délais | Indien de werkgever dit nazicht niet gevraagd heeft binnen de |
prévus, la condition est considérée comme remplie. | |
§ 2. Une délégation syndicale peut être installée dans chaque | voorziene termijn, dan wordt deze voorwaarde beschouwd als zijnde |
entreprise occupant moins de 10 travailleurs à la demande d'au moins une organisation syndicale représentative, par lettre recommandée à l'employeur et aux autres organisations syndicales représentatives pour autant que l'employeur soit d'accord avec l'installation. § 3. Le calcul du nombre de travailleurs se fait sur la base du nombre moyen de travailleurs qui, pendant les quatre trimestres antérieurs au trimestre durant lequel la demande a été posée, sont employés dans l'entreprise. Pour le calcul du nombre de ces travailleurs, on prend en compte tous les travailleurs comme cité dans l'article 1er, à l'exception des | vervuld. § 2. In de ondernemingen met minder dan 10 werknemers kan, op vraag van minstens één representatieve werknemersorganisatie, middels aangetekend schrijven aan de werkgever en aan de andere representatieve vakbondsorganisaties, een syndicale afvaardiging opgericht worden, voor zover de werkgever akkoord gaat met de oprichting. § 3. De berekening van het aantal werknemers gebeurt op grond van het gemiddeld aantal werknemers die gedurende de vier trimesters, voorafgaand aan het trimester waarin de aanvraag is gesteld, in de onderneming zijn tewerkgesteld. Voor de berekening van het aantal bedoelde werknemers, worden alle werknemers in aanmerking genomen zoals vermeld in artikel 1, met |
travailleurs avec un contrat de travail d'une durée déterminée qui | uitzondering van de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor een |
n'ont pas 12 mois d'ancienneté au jour de la demande de | bepaalde duur die geen 12 maanden anciënniteit tellen op de dag van de |
l'installation. | aanvraag tot oprichting. |
Si une organisation syndicale représentative a l'intention | Als een representatieve vakbondsorganisatie overweegt een aanvraag tot |
d'introduire une demande d'installation d'une délégation syndicale, | oprichting van een syndicale delegatie in te dienen, brengt zij de |
elle en avertit, l'employeur par écrit. L'employeur est censé fournir | werkgever hiervan schriftelijk in kennis. De werkgever is er toe |
dans les 14 jours après qu'il a reçu la demande, une liste des | gehouden om binnen een termijn van 14 dagen na ontvangst het |
travailleurs mentionnés au § 3. Cette liste doit être établie | schrijven, een lijst van de werknemers bedoeld in § 3 ter beschikking |
conformément aux dispositions prévues dans la législation sur les | te stellen. Deze lijst moet worden opgesteld overeenkomstig de |
élections sociales. | bepalingen die gelden in het kader van de sociale verkiezingen. |
§ 4. Les organisations syndicales qui n'ont pas été à l'origine de la | § 4. De werknemersorganisaties die niet aan de oorsprong hebben |
demande, disposent d'un délai de 14 jours calendrier à dater de | gelegen van de aanvraag, beschikken over een termijn van 14 |
kalenderdagen te rekenen vanaf de verzending van het aangetekend | |
l'envoi de la lettre recommandée prévue au § 1er pour informer | schrijven voorzien in § 1 om de werkgever en de |
l'employeur et l'(les) organisation(s) syndicale(s) dont émane la | werknemersorganisatie(s) die de brief hebben verzonden, te laten weten |
lettre, qu'elles prétendent à au moins un mandat ou un mandat d'un | dat zij aanspraak maken op ten minste één mandaat of een |
suppléant. | plaatsvervangend mandaat. |
Les organisations syndicales se mettent d'accord sur la répartition | De werknemersorganisaties stellen zich onderling akkoord over de |
des délégués tout en respectant les limites définies à l'article 11. | verdeling van de afgevaardigden met inachtneming van de in artikel 11 |
Elles peuvent à cet effet éventuellement faire appel au président de | bepaalde grenzen. Zij kunnen hiertoe eventueel beroep doen op de |
la commission paritaire. | voorzitter van het paritair comité. |
Art. 9.Les parties recommandent aux entreprises d'organiser la |
Art. 9.Partijen bevelen de ondernemingen aan om syndicaal overleg te |
concertation syndicale. | organiseren. |
Art. 10.§ 1er. La délégation syndicale est instaurée : |
Art. 10.§ 1. De syndicale afvaardiging wordt opgericht : |
- soit le jour où l'employeur a marqué son accord par écrit; | - ofwel op de dag dat de werkgever zijn schriftelijk akkoord heeft |
- soit, faute de réaction de l'employeur à la lettre recommandée telle | gegeven; - ofwel, bij gebrek aan reactie van de werkgever op het aangetekend |
que prévue à l'article 8, § 1er, après l'expiration de la période de | schrijven zoals bedoeld in artikel 8, § 1, bij het verstrijken van de |
réaction des 14 jours calendrier; | reactietermijn van 14 kalenderdagen; |
- soit, le jour de la réponse positive du président de la commission | - ofwel, op de dag van het positief antwoord van de voorzitter van het |
paritaire sur le calcul comme prévu à l'article 8, § 1er. | paritair comité, op de telling zoals bedoeld in artikel 8, § 1. |
§ 2. La composition de la délégation syndicale est signifiée à | § 2. De samenstelling van de syndicale afvaardiging wordt aan de |
l'employeur par lettre recommandée, émanant de l'(des) organisation(s) | werkgever betekend bij aangetekend schrijven, uitgaande van de |
concernée(s), désignant au moins un délégué. | betrokken werknemersorganisatie(s), waarbij ten minste één |
afgevaardigde wordt aangeduid. | |
Le mandat de la délégation syndicale débute le jour de l'envoi de ce | Het mandaat van de syndicale afvaardiging neemt een aanvang op de |
recommandé. | datum van de verzending van dit aangetekend schrijven. |
Art. 11.La délégation syndicale est composée de délégués effectifs et |
Art. 11.De syndicale afvaardiging wordt samengesteld uit effectieve |
suppléants, dont le nombre est déterminé comme suit : | en plaatsvervangende afgevaardigden, waarvan het aantal als volgt wordt bepaald : |
- moins de 25 travailleurs : 2 effectifs; | - minder dan 25 werknemers : 2 effectieven; |
- de 25 à 75 travailleurs : 2 effectifs et 2 suppléants; | - van 25 tot 75 werknemers : 2 effectieven en 2 plaatsvervangers; |
- de 76 à 150 travailleurs : 3 effectifs et 3 suppléants; | - van 76 tot 150 werknemers : 3 effectieven en 3 plaatsvervangers; |
- 151 travailleurs et plus : 4 effectifs et 4 suppléants. | - 151 en meer werknemers : 4 effectieven en 4 plaatsvervangers. |
A l'échéance des mandats des délégués syndicaux, l'employeur peut, sur | Bij het verstrijken van de mandaten van de syndicale afgevaardigden |
la base d'une diminution du volume du personnel et des dispositions de | kan de werkgever op basis van de daling inzake het personeelsvolume en |
cet article, refuser le renouvellement d'un ou de plusieurs mandats. A l'échéance des mandats des délégués syndicaux, l'(les) organisation(s) syndicale(s) peut (peuvent), sur la base d'une augmentation du volume de personnel et des dispositions de cet article, demander un accroissement du nombre de délégués. Art. 12.Si le mandat d'un délégué syndical, effectif ou suppléant, n'a pas été rempli ou a pris fin pour quelque motif que ce soit, l'organisation syndicale concernée a le droit de pourvoir à sa désignation ou à son remplacement. Le nouveau délégué ou le remplaçant termine le mandat. |
de bepalingen van dit artikel, de vernieuwing van één of meerdere mandaten weigeren. Bij het verstrijken van de mandaten van de syndicale afgevaardigden kan (kunnen) de werknemersorganisatie(s), op basis van de stijging van het personeelsvolume en de bepalingen van dit artikel, een toename vragen van het aantal afgevaardigden. Art. 12.Indien het mandaat van een syndicaal afgevaardigde, effectief of plaatsvervangend, niet is ingevuld of een einde neemt om welke reden dan ook, heeft de betrokken werknemersorganisatie het recht om in zijn aanstelling of in zijn vervanging te voorzien. De nieuwe afgevaardigde of de vervanger voleindigt het mandaat. |
Art. 13.Pour pouvoir faire fonction de délégué, les membres du |
Art. 13.Om als afgevaardigde te mogen fungeren, moeten de |
personnel doivent satisfaire aux conditions suivantes au début de leur | personeelsleden aan de volgende voorwaarden voldoen aan de aanvang van |
mandat : | hun mandaat : |
1. avoir au moins 12 mois d'ancienneté dans l'entreprise et ne pas se | 1. ten minste 12 maanden anciënniteit bezitten in de onderneming en |
trouver en période d'essai; | niet in een proefperiode zijn; |
2. ne pas se trouver en période de préavis; | 2. niet in opzegperiode zijn; |
3. ne pas avoir atteint l'âge de la retraite; | 3. de pensioenleeftijd niet bereikt hebben; |
4. ne pas faire partie du personnel de direction ou du conseil | 4. geen deel uitmaken van het leidinggevend personeel of van de raad |
d'administration de l'entreprise; | van bestuur van de onderneming; |
5. être occupé au moins à mi-temps. | 5. minstens halftijds tewerkgesteld zijn. |
Art. 14.Le membre suppléant remplace l'effectif en cas d'absence. |
Art. 14.Het plaatsvervangend lid treedt op in vervanging van een effectief lid. |
Art. 15.Le mandat du délégué prend fin : |
Art. 15.Het mandaat van de afgevaardigde loopt ten einde : |
1. à l'expiration de son terme; | 1. bij het verstrijken van de termijn; |
2. suite à la démission écrite notifiée par l'organisation de | 2. ingevolge schriftelijke ontslagneming door de werknemersorganisatie |
travailleurs à l'employeur; | aan de werkgever betekend; |
3. lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel; | 3. in geval de afgevaardigde ophoudt tot het personeel te behoren; |
4. dès que le délégué est chargé d'une fonction de direction ou | 4. in geval hij in de onderneming met een leidinggevende functie wordt |
devient membre du conseil d'administration; | belast of lid wordt van de raad van bestuur; |
5. en cas de décès. | 5. in geval van overlijden. |
Art. 16.La durée du mandat de délégué syndical est de 4 ans et il est |
Art. 16.Het mandaat van afgevaardigde duurt 4 jaar en is |
renouvelable. | vernieuwbaar. |
L'employeur prévient par lettre recommandée les organisations | De werkgever verwittigt de syndicale organisaties die een |
syndicales qui ont désigné un délégué syndical du fait que la durée | afgevaardigde hebben aangeduid, per aangetekend schrijven van het |
des mandats est presque écoulée. Dans ce cas, si les organisations | nakend verstrijken van de duurtijd van de mandaten. Zo de |
syndicales ne procèdent pas à de nouvelles désignations conformément à | werknemersorganisaties in dit geval, niet overgaan tot de vernieuwde |
la procédure prévue à l'article 10 avant l'échéance des mandats, les | aanstelling overeenkomstig de procedure voorzien in artikel 10 vóór |
het verstrijken van de mandaten, nemen de mandaten een einde bij het | |
mandats prennent fin à l'échéance. | verstrijken ervan. |
Si l'employeur ne procède pas à cette communication, les mandats sont | Indien de werkgever niet overgaat tot deze melding, dan worden de |
reconduits tacitement. | mandaten stilzwijgend vernieuwd. |
CHAPITRE IV | HOOFDSTUK IV |
Compétences de la délégation syndicale | Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging |
Art. 17.Sans préjudice de missions particulières attribuées par et/ou |
Art. 17.Zonder afbreuk te doen aan de specifieke opdrachten |
en vertu de dispositions spécifiques, les compétences de la délégation | toegewezen door en/of op grond van specifieke bepalingen, heeft de |
syndicale portent, entre autres, sur les domaines suivants : | bevoegdheid van de syndicale afvaardiging onder andere betrekking op : |
1. les relations de travail; | 1. de arbeidsverhoudingen; |
2. l'application de la législation sociale, des conventions | 2. de toepassing van de sociale wetgeving, van de collectieve |
collectives de travail, du règlement du travail et des contrats de | arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en de individuele |
travail individuels; | arbeidsovereenkomst; |
3. la négociation avec l'aide des secrétaires permanents des | 3. onderhandelingen met de hulp van de secretarissen van de |
organisations en vue de la conclusion de conventions collectives de | organisaties met het oog op het sluiten van collectieve |
travail ou d'accords au sein de l'entreprise; | arbeidsovereenkomsten of akkoorden in de schoot van de onderneming; |
4. le respect des principes généraux de la présente convention | 4. de naleving van de algemene beginselen van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 18.La délégation syndicale a le droit d'être entendue par le |
Art. 18.De syndicale afvaardiging heeft het recht door het |
ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger ten laatste binnen de | |
chef d'entreprise ou par son représentant, au plus tard endéans les 8 | 8 dagen te worden gehoord, naar aanleiding van elk geschil of |
jours, à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif | betwisting van collectieve aard die zich in de onderneming voordoet; |
survenant dans l'entreprise; le même droit lui appartient en cas de | zij heeft hetzelfde recht wanneer dergelijke geschillen of |
menace de pareils litiges ou différends. | betwistingen dreigen te ontstaan. |
Art. 19.Chaque plainte individuelle est introduite par la voie |
Art. 19.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische |
hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé qui est assisté à | weg ingediend door de belanghebbende werknemer die op zijn verzoek |
sa demande par son délégué syndical. La délégation syndicale a le | wordt bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. De syndicale |
droit d'être entendue à l'occasion de tout litige ou différend de | afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar aanleiding van elk |
caractère individuel qui n'a pu être résolu par cette voie. | individueel geschil of betwisting die langs deze weg niet kon worden |
Art. 20.Lorsque d'éventuelles discussions n'aboutissent pas à un |
opgelost. Art. 20.Wanneer eventuele besprekingen niet tot een akkoord leiden, |
accord, la délégation syndicale peut se faire assister, au cours des | mag de syndicale afvaardiging zich bij overlegvergaderingen laten |
réunions de concertation, par les représentants de ses organisations syndicales; elle met préalablement au courant l'employeur. Dans les mêmes conditions, l'employeur peut se faire assister, au cours de réunions de concertation, par les représentants de son organisation patronale; il met préalablement au courant la délégation syndicale. Si aucune solution ne peut être trouvée, la direction ou la délégation syndicale peuvent avoir recours à la procédure de conciliation, prévue par le règlement d'ordre intérieur de la commission paritaire. Un préavis de grève ne peut être déposé que par écrit et après que les différentes procédures de concertation et de conciliation décrites | bijstaan door vertegenwoordigers van hun syndicale organisaties; zij brengt voorafgaandelijk de werkgever hiervan op de hoogte. In dezelfde omstandigheden, kan de werkgever zich bij overlegvergaderingen laten bijstaan door vertegenwoordigers van de werkgeversorganisatie; hij brengt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging hiervan op de hoogte. Indien geen oplossing gevonden wordt, kan de directie of de syndicale afvaardiging de verzoeningsprocedure starten zoals bepaald in het huishoudelijk reglement van het paritair comité. Een stakingsaanzegging mag slechts schriftelijk en na uitputting van de verschillende overleg- en bemiddelingsprocedures beschreven in dit |
dans cet article aient été épuisées. Il doit précéder d'au moins 14 | artikel, ingediend worden. Hij moet ten minste 14 kalenderdagen voor |
jours calendrier la date de l'action annoncée. | de aangekondigde actie gegeven worden. |
Art. 21.Les accords écrits conclus entre la délégation syndicale et |
Art. 21.De tussen de syndicale afvaardiging en de werkgever gesloten |
la direction sont communiqués au personnel par la direction de | schriftelijke overeenkomsten, zullen door de werkgever van de |
onderneming ter kennis worden gebracht van het personeel door | |
l'établissement, par affichage dans les locaux de l'établissement, | aanplakking in de lokalen van de onderneming, behoudens wanneer het |
sauf lorsqu'il s'agit de cas individuels. | gaat om individuele gevallen. |
CHAPITRE V. - Fonctionnement | HOOFDSTUK V. - Werking |
Art. 22.Conscient de sa part de responsabilité en ce qui concerne la |
Art. 22.Bewust van de medeverantwoordelijkheid inzake |
problématique du personnel, le délégué considère et traite les | personeelsproblematiek, bekijkt en behandelt de afgevaardigde de |
problèmes posés avec l'objectivité nécessaire. | gestelde problemen met de nodige objectiviteit. |
Art. 23.Les heures consacrées à la délégation syndicale sont |
Art. 23.De uren besteed door de syndicale afvaardiging worden |
considérées comme des heures de travail normales pour le personnel, | beschouwd als normale arbeidsuren voor het personeel, zowel voor wat |
aussi bien pour le calcul du temps de travail que pour le paiement du | de berekening van de arbeidstijd betreft als wat de betaling van het |
salaire. | loon aangaat. |
Art. 24.De syndicale afgevaardigde en zijn plaatsvervanger beschikken |
|
Art. 24.Le délégué effectif et le suppléant disposent chacun de 14 |
elk over 14 dagen per mandaat voor de deelname aan syndicale |
jours par mandat, pour la participation à des activités syndicales. | activiteiten. |
Le solde de jours qui n'est pas utilisé est transférable aux autres | Het niet opgebruikte saldo aan dagen is overdraagbaar op de andere |
délégués effectifs et/ou suppléants. | syndicale afgevaardigden en/of plaatsvervangers. |
Le délégué est tenu de prévenir son supérieur hiérarchique avant sa | De syndicale afgevaardigde is er toe gehouden zijn hiërarchische |
participation à une activité syndicale telle que décrite dans cet | overste vooraf te verwittigen van zijn deelname aan een syndicale |
article. En cas de désaccord, l'employeur le signifie par écrit en | activiteit zoals beschreven in dit artikel. In geval van |
motivant son point de vue à l'organisation syndicale concernée. | meningsverschil stelt de werkgever schriftelijk de betrokken syndicale |
organisatie, hiervan in kennis met vermelding van zijn motivatie. | |
Art. 25.La délégation syndicale peut, après avoir informé |
Art. 25.De syndicale afvaardiging kan, na kennisgeving aan de |
l'employeur, procéder oralement ou par écrit à toute communication | werkgever, overgaan tot alle schriftelijke en mondelinge mededelingen |
utile au personnel. Ces communications doivent avoir un caractère | ten nutte van het personeel. Deze mededelingen dienen van syndicale of |
professionnel ou syndical. Pour cela la délégation syndicale peut | professionele aard te zijn. Daartoe kan de syndicale afvaardiging |
utiliser l'internet et l'e-mail. | gebruik maken van het internet en van e-mail. |
Avec l'accord de l'employeur sur le moment et les modalités de | Met akkoord van de werkgever over het tijdstip en de modaliteiten van |
l'organisation, des réunions d'information pour le personnel de | de organisatie, kunnen op de arbeidsplaats en gedurende de werkuren, |
l'entreprise peuvent être organisées par la délégation syndicale sur | voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming |
le lieu de travail et durant les heures de travail. L'employeur ne | worden belegd door de syndicale afvaardiging. De werkgever mag dit |
peut arbitrairement refuser cet accord. | akkoord niet willekeurig weigeren. |
Les facilités nécessaires sont consenties aux délégués syndicaux pour | Aan de vakbondsafgevaardigden worden de nodige faciliteiten verleend |
entrer en contact, sans entraver la bonne marche de l'entreprise, avec | om, zonder de goede gang van de onderneming te verstoren, contact met |
les membres du personnel individuellement et avec la direction de | leden van het personeel afzonderlijk en met de directie der |
l'entreprise. | onderneming te hebben. |
CHAPITRE VI | HOOFDSTUK VI |
Statut du délégué syndical | Statuut van vakbondsafgevaardigde |
Art. 26.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice |
Art. 26.Het mandaat van de syndicale afgevaardigde mag geen |
ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les | aanleiding geven tot enig nadeel of speciale voordelen voor diegene |
délégués jouissent des promotions et avancements normaux de la | die het uitoefent. Dit betekent dat de afgevaardigden recht hebben op |
catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent. | de normale promoties van de categorie werknemers waartoe zij behoren. |
Art. 27.§ 1er. Le délégué ne peut pas être licencié pour des motifs |
Art. 27.§ 1. De afgevaardigde mag niet worden afgedankt om redenen |
inhérents à l'exercice de son mandat. | die eigen zijn aan de uitoefening van zijn mandaat. |
§ 2. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical pour | § 2. De werkgever die voornemens is een syndicale afgevaardigde om |
quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe | gelijk welke reden, met uitzondering van dringende redenen, af te |
préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation | danken, verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging evenals |
syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette | de syndicale organisatie die de kandidatuur van de afgevaardigde heeft |
information se fait par lettre recommandée sortant ses effets le | voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat |
troisième jour qui suit la date de son expédition. | uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van verzending. |
L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours | De syndicale organisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om |
pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement | mee te delen dat zij niet akkoord gaat met de redenen van de |
envisagé. Cette notification se fait par lettre recommandée. La | voorgenomen afdanking. Deze mededeling zal gebeuren bij aangetekend |
période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par | schrijven. De periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag |
l'employeur sort ses effets. L'organisation syndicale concernée et | waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. |
l'employeur ont l'obligation de tout mettre en oeuvre pour résoudre la | De betrokken syndicale organisatie en de werkgever zijn verplicht |
contestation au niveau de l'entreprise. | alles in het werk te stellen om het geschil op te lossen op het vlak van de onderneming. |
§ 3. Si, au niveau de l'entreprise, aucun accord ne peut être obtenu, | § 3. Indien op het niveau van de onderneming geen overeenkomst kan |
ce litige est transmis à la Commission paritaire pour le secteur | bereikt worden, wordt dit geschil overgemaakt aan het Paritair Comité |
audio-visuel. Faute d'un accord unanime au bureau de conciliation de | van de audiovisuele sector. Bij gebrek aan unaniem akkoord in het |
la commission paritaire endéans les 30 jours, l'employeur a le droit | verzoeningsbureau van het paritair comité binnen de 30 dagen, kan de |
d'introduire le litige auprès du tribunal de travail. | werkgever het geschil voorleggen aan de arbeidsrechtbank. |
§ 4. Au cours de la période mentionnée ci-dessus, le délégué ne peut | § 4. Tijdens hogervermelde periode kan de afgevaardigde niet ontslagen |
être licencié. | worden. |
Art. 28.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif |
Art. 28.In geval van afdanking van een syndicale afgevaardigde wegens |
grave, la délégation syndicale et l'organisation syndicale qui l'a | zware fout, moet de syndicale afvaardiging en de syndicale organisatie |
nommé doivent en être informées immédiatement avec une confirmation | die de afgevaardigde heeft aangesteld daarvan onmiddellijk worden op |
par lettre recommandée. | de hoogte gebracht met een bevestiging per aangetekend schrijven. |
Art. 29.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
Art. 29.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
cas suivants : | in navolgende gevallen : |
1) s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure | 1) indien hij een syndicale afgevaardigde afdankt, zonder de in |
prévue aux articles 27 et 28 ci-dessus; | voornoemde artikelen 27 en 28 bepaalde procedure na te leven; |
2) si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du | 2) indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de |
licenciement, au regard des dispositions de l'article 27, § 1er, n'est | redenen van afdanking, rekening houdend met de bepalingen van artikel |
pas reconnue par le bureau de conciliation de la commission paritaire | 27, § 1, door het verzoeningsbureau van het paritair comité of door de |
ou par le tribunal du travail; | arbeidsrechtbank niet wordt erkend; |
3) si l'employeur a licencié un délégué pour motif grave et que le | 3) indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens |
tribunal du travail a déclaré le licenciement non foncé; | dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft |
4) si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de | verklaard; 4) indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van |
l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation | de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke |
immédiate du contrat. | beëindiging van de overeenkomst. |
L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, | De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de bruto bezoldiging van één |
sans préjudice de l'application des dispositions légales relatives aux | jaar, onverminderd de toepassing van de wettelijke beschikkingen |
indemnités de licenciements, prévues par la loi du 3 juillet 1978 | inzake de opzeggingsvergoedingen, vastgelegd bij wet van 3 juli 1978 |
concernant les contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978). | betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 |
Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de | augustus 1978). Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale |
l'indemnité prévue dan la loi du 4 août 1996 concernant le bien-être | afgevaardigde de vergoeding ontvangt, bepaald in de wet van 4 augustus |
des travailleurs dans l'exécution de leur travail. | 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. |
CHAPITRE VII | HOOFDSTUK VII |
Dispositions de transition et durée de validité de la présente convention collective de travail | Overvangsbepalingen en geldigheidsduur van deze arbeidsovereenkomst |
Art. 30.Les délégations syndicales qui sont déjà constituées sont |
Art. 30.De syndicale afvaardigingen die reeds zijn opgericht blijven |
maintenues telles quelles, mais les organisations syndicales reconnues | onverkort bestaan, maa de erkende werknemersorganisaties en de |
et les délégués syndicaux peuvent faire appel, à partir de la | syndicale afgevaardigden kunnen zich vanaf de ondertekening van deze |
signature de la présente convention, aux conditions plus avantageuses | overeenkomst beroepen op de gunstiger voorwaarden van de huidige |
de la présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 31.La convention collective de travail entre en vigueur le 24 |
Art. 31.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 24 |
mai 2005. | mei 2005. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par | Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd door elk |
chacune des parties moyennant une période de préavis de trois mois par | van de partijen mits een opzeggingstermijn van drie maanden bij een |
lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire | ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
pour le secteur audiovisuel. | Paritair Comité voor de audiovisuele sector. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |