Arrêté royal portant exécution de l'article 69, § 2bis, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 69, § 2bis, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
19 AVRIL 2005. - Arrêté royal portant exécution de l'article 69, § | 19 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 69, § |
2bis, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour | 2bis, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor |
travailleurs salariés | loonarbeiders |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour | Gelet op de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor |
travailleurs salariés du 19 décembre 1939, notamment l'article 69, § | loonarbeiders van 19 december 1939, inzonderheid op artikel 69, § |
2bis, inséré par la loi du 24 décembre 2002; | 2bis, ingevoegd bij de wet van 24 december 2002; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national d'allocations | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
familiales pour travailleurs salariés, donné le 3 février 2004; | kinderbijslag voor werknemers, gegeven op 3 februari 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 mars 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 juin 2004; | maart 2004; Gelet op het akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 14 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 37.670/1, donné le 30 septembre 2004; | juni 2004; Gelet op het advies nr. 37.670/1 van de Raad van State, gegeven op 30 |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | september 2004; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est considérée comme allocataire au sens de l'article 69, |
Artikel 1.Wordt beschouwd als bijslagtrekkende in de zin van artikel |
§ 2bis, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour | 69, § 2bis, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag |
travailleurs salariés, en cas d'enlèvement de l'enfant, la personne | voor loonarbeiders, in het geval van ontvoering van het kind, de |
suivante si elle remplit les conditions visées à l'alinéa 2 : | volgende persoon indien hij de voorwaarden vervult bedoeld in het tweede lid : |
1° le parent, père ou mère, qui était allocataire pour l'enfant | 1° de ouder, vader of moeder, die bijslagtrekkende was voor het |
enlevé, immédiatement avant l'enlèvement, en application de l'article | ontvoerde kind onmiddellijk voor de ontvoering, bij toepassing van |
69, § 1er, des mêmes lois; | artikel 69, § 1, van dezelfde wetten; |
2° à défaut, la mère de l'enfant enlevé qui n'était pas allocataire | 2° bij gebrek hieraan, de moeder van het ontvoerde kind die geen |
pour cet enfant; | bijslagtrekkende was voor dit kind; |
3° à défaut, le père de l'enfant enlevé qui n'était pas allocataire | 3° bij gebrek hieraan, de vader van het ontvoerde kind die geen |
pour cet enfant; | bijslagtrekkende was voor dit kind; |
4° à défaut, la personne qui était allocataire pour l'enfant enlevé, | 4° bij gebrek hieraan, de persoon die bijslagtrekkende was voor het |
immédiatement avant l'enlèvement, en application de l'article 69, § 1er, | ontvoerde kind onmiddellijk voor de ontvoering, bij toepassing van |
alinéa 2 des mêmes lois. | artikel 69, § 1, tweede lid, van dezelfde wetten. |
Les personnes visées à l'alinéa 1er ne peuvent être considérées comme | De personen bedoeld in het eerste lid, mogen slechts beschouwd worden |
allocataires que si elles n'ont pas participé directement ou | als bijslagtrekkenden indien zij niet rechtstreeks of onrechtstreeks |
indirectement à l'enlèvement de l'enfant et que si elles ont leur | hebben deelgenomen aan de ontvoering van het kind en indien zij hun |
résidence principale en Belgique au sens de l'article 3, alinéa 1er, | hoofdverblijfplaats hebben in België in de zin van artikel 3, eerste |
5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des | lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
personnes physiques et qu'elles l'avaient au moment de l'enlèvement de | Rijksregister van de natuurlijke personen en zij deze hadden op het |
l'enfant. | ogenblik van de ontvoering van het kind. |
Art. 2.Il y a lieu d'entendre par enlèvement de l'enfant au sens de |
Art. 2.Onder ontvoering van het kind in de zin van artikel 69, § |
l'article 69, § 2bis, des mêmes lois, l'acte qui a pour but de | 2bis, van dezelfde wetten, moet worden verstaan de handeling die tot |
soustraire illégalement l'enfant à l'autorité de l'un de ses parents, | doel heeft het kind wederrechtelijk te onttrekken aan het gezag van |
père ou mère, ou de la personne qui était allocataire immédiatement | één van zijn ouders, vader of moeder, of van de persoon die |
avant cet acte conformément à l'article 69, § 1er, alinéa 2, des mêmes | bijslagtrekkende was onmiddellijk voor deze handeling, overeenkomstig |
lois, ou de l'institution dans laquelle l'enfant était placé | artikel 69, § 1, tweede lid, van dezelfde wetten, of van de instelling |
conformément à l'article 70 des mêmes lois, lorsque cet acte : | waar het kind geplaatst was overeenkomstig artikel 70 van dezelfde |
wetten, wanneer deze handeling : | |
1° fait l'objet d'une plainte ou d'une déclaration à la police, au | 1° het voorwerp uitmaakt van een klacht of van een aangifte bij de |
parquet ou auprès des autorités administratives belges compétentes en | politie, het parket of de Belgische overheden die bevoegd zijn inzake |
matière d'enlèvement d'enfants; | de ontvoering van kinderen; |
2° concerne un enfant âgé de moins de dix-huit ans. | 2° een kind betreft van minder dan achttien jaar oud. |
Art. 3.La désignation de l'allocataire conformément à l'article 1er |
Art. 3.De aanduiding van de bijslagtrekkende overeenkomstig artikel 1 |
est valable à partir de la date de l'enlèvement de l'enfant et aussi | is geldig vanaf de datum van de ontvoering van het kind en zolang deze |
longtemps que ce dernier n'a pas atteint l'âge de dix-huit ans. | laatste de leeftijd van achttien jaar niet heeft bereikt. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2005. | Gegeven te Brussel, 19 april 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |