← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 218 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'article 218 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 218 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
19 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant l'article 218 de l'arrêté | 19 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 218 van |
royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à | het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
juillet 1994 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 114, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
alinéas 1 et 2, tels que modifiés par la loi du 25 janvier 1999 | 1994, inzonderheid op artikel 114, eerste en tweede lid, gewijzigd bij |
portant des dispositions sociales; | de wet van 25 januari 1999 houdende sociale bepalingen; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 218, tel que | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid |
modifié par l'arrêté royal du 13 avril 1997; | op artikel 218, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 april |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | 1997; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés, émis le 17 mars 1999; | voor werknemers, uitgebracht op 17 maart 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de gecoördineerde wetten van 12 januari 1973 op de Raad van |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | State, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | |
Vu l'urgence motivée par le fait que la lois du 25 janvier 1999 | de wet van 25 januari 1999 houdende sociale bepalingen, voorziet in |
portant des dispositions sociales, qui prévoit l'octroi d'une période | |
de repos prénatal supplémentaire de deux semaines en cas de naissance | twee bijkomende weken van voorbevallingsrust in geval van de geboorte |
multiple, est entrée en vigueur le 16 février 1999 et qu'il est | van een meerling; dat deze wet in werking is getreden op 16 februari |
impératif de fixer dans les meilleurs délais, le taux de l'indemnité | 1999 en dat het derhalve noodzakelijk is binnen de kortste termijn, de |
de maternité à accorder pour ces deux semaines de repos | hoegrootheid te bepalen van de moederschapsuitkering toe te kennen |
supplémentaire; | voor deze twee bijkomende weken; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires Sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 218 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant |
Artikel 1.Artikel 218 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, tel que modifié par | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
l'arrêté royal du 13 avril 1997, est remplacé par la disposition | 1994, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 april 1997, wordt |
suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 218.Les taux de l'indemnité de maternité tels qu'ils sont |
« Art. 218.De bedragen van de moederschapsuitkering, zoals bepaald in |
fixés aux articles 216 et 217, sont octroyés pendant une période de | de artikelen 216 en 217, worden verleend gedurende een periode van |
quinze semaines au maximum et, en cas de naissance multiple, pendant | hoogstens vijftien weken en, in geval van geboorte van een meerling, |
une période de dix-sept semaines au maximum. | gedurende een periode van hoogstens zeventien weken. |
Si la période de protection de la maternité telle qu'elle est définie | Duurt de periode van moederschapsbescherming, zoals bepaald in de |
aux articles 114 et 115 de la loi coordonnée, est supérieure à quinze | artikelen 114 en 115 van de gecoördineerde wet, langer dan vijftien |
weken en, in geval van geboorte van een meerling, langer dan zeventien | |
semaines et, en cas de naissance multiple, à dix-sept semaines, le | weken, dan wordt het bedrag van de moederschapsuitkering beperkt tot |
taux de l'indemnité de maternité est réduit à 60 % de la rémunération | 60 pct. van het gederfde loon, bedoeld in artikel 113, derde lid van |
perdue visée à l'article 113, alinéa 3, de la loi coordonnée, pour la | de gecoördineerde wet, voor het gedeelte van de periode van |
partie de la période de protection de la maternité qui excède, selon | moederschapsbescherming dat, naargelang het geval, vijftien weken of |
le cas, quinze semaines ou dix-sept semaines, sans préjudice de la | zeventien overschrijdt, onverminderd de beperkingsmaatregel van |
mesure de limitation prévue à l'article 217, alinéa 1er. | artikel 217, eerste lid. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 16 février 1999. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 16 februari 1999. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargée de |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 19 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |