Arrêté royal modifiant la loi coordonnée portant organisation du secteur public du crédit et de la détention des participations du secteur public dans certaines sociétés financières de droit privé, pris en application de l'article 3, § 1er, 6° et 7°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne | Koninklijk besluit tot wijziging van de gecoördineerde wet tot organisatie van de openbare kredietsector en van de deelnemingen van de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke financiële vennootschappen, genomen in toepassing van artikel 3, § 1, 6° en 7°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België tot de Europese Economische en Monetaire Unie |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
19 AOUT 1997. Arrêté royal modifiant la loi coordonnée portant | 19 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van de |
organisation du secteur public du crédit et de la détention des | gecoördineerde wet tot organisatie van de openbare kredietsector en |
participations du secteur public dans certaines sociétés financières | van de deelnemingen van de openbare sector in bepaalde |
de droit privé, pris en application de l'article 3, § 1er, 6° et 7°, | privaatrechtelijke financiële vennootschappen, genomen in toepassing |
de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions | van artikel 3, § 1, 6° en 7°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende |
budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et | tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België |
monétaire européenne | tot de Europese Economische en Monetaire Unie |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le présent arrêté vise à modifier la loi coordonnée portant | |
organisation du secteur public du crédit et de la détention des | Het U ter ondertekening voorgelegde koninklijk besluit beoogt de |
participations du secteur public dans certaines sociétés financières | gecoördineerde wet tot organisatie van de openbare kredietsector en |
de droit privé.. | van de deelnemingen van de openbare sector in bepaalde |
Les modifications proposées se situent partiellement dans le | privaatrechtelijke financiële vennootschappen te wijzigen. |
De voorgestelde wijzigingen situeren zich deels in het verlengde van | |
prolongement de la mission dont la Société fédérale de Participations | de opdracht waarmee de Federale Participatiemaatschappij werd gelast |
a été chargée par arrêté royal du 18 juillet 1997 de céder 24,7 p.c. | bij koninklijk besluit van 18 juli 1997, om maximaal 24,7 pct. van de |
maximum des actions qu'elles détient dans les sociétés Caisse générale | aandelen die zij bezit in de vennootschappen Algemene Spaar- en |
d'Epargne et de Retraite-Banque et Caisse générale d'Epargne et de | Lijfrentekas-Bank en Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen |
Retraite-Assurances (I). | over te dragen (I). |
Pour partie, il s'agit de modifications de nature générale, qui | Deels gaat het om wijzigingen van algemene aard, die echter eveneens |
peuvent toutefois également avoir leur importance dans le cadre de la | van belang kunnen zijn in het kader van hiervoren vermelde opdracht |
mission susmentionnée (II). | (II). |
I. Pour rappel, les articles 22 et 27 de la loi coordonnée prévoient | I. De artikelen 22 en 27 van de gecoördineerde wet voorzien dat de |
que la participation détenue par la Société fédérale de Participations | deelneming van de Federale Participatiemaatschappij in het geheel |
dans l'ensemble constitué par la Caisse générale d'Epargne et de | |
Retraite-Banque et la Caisse générale d'Epargne et de | gevormd door de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank en de Algemene |
Retraite-Assurances s'élève à 49,9 p.c. avant cession à des tiers, | Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen 49,9 pct. zal bedragen vóór |
cette participation pouvant retomber à 40 p.c. par voie de cession | overdracht aan derden, en dat deze deelneming tot 40 pct. kan dalen |
privée et à 25,1 p.c. par voie d'offre publique de vente, de vente en bourse ou de cession de titres au personnel de la société ou de ses filiales. Il résulte de la concertation avec le groupe Fortis quant aux modalités de la cession de la participation de la Société fédérale de Participations que si la cession doit se faire, le cas échéant par introduction en bourse, il faut pouvoir envisager la filialisation préalable de la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Assurances | door middel van een private overdracht en tot 25,1 pct. door middel van een openbaar bod tot verkoop, verkoop ter beurs of overdracht van effecten aan het personeel van de vennootschap of van haar dochters. Uit het overleg met de groep Fortis wat betreft de modaliteiten van de overdracht van de deelneming van de Federale Participatiemaatschappij blijkt dat, teneinde de voorgenomen overdracht in de best mogelijke voorwaarden te verwezenlijken en onder meer, in voorkomend geval, door een beursintroductie, het noodzakelijk is om voorafgaandelijk de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen om te vormen tot dochter van de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank, door middel van een |
par rapport à la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Banque. | inbreng van de quasi-totaliteit van de aandelen van eerstgenoemde in |
laatstgenoemde. | |
Cela permet en effet de réaliser les cessions et introductions en | Dit zal het mogelijk maken de voorgenomen overdrachten en eventuele |
bourse éventuelles uniquement au niveau de la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Banque, dont le capital aura préalablement été augmenté pour refléter l'apport de la quasi-totalité des actions de la CGER-Assurances. Ainsi, la procédure de vente ne concerne plus qu'un seul titre et, si l'introduction en bourse a effectivement lieu en tout ou en partie, le public devient actionnaire d'une seule société regroupant l'ensemble des activités de banque et d'assurance du groupe. Le projet qui est soumis à Votre signature veille à garantir que cette | beursintroducties enkel op het niveau van de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank te verwezenlijken, waarvan het kapitaal voorafgaandelijk zal verhoogd zijn om de inbreng weer te geven van de quasi-totaliteit van de aandelen van de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen. Aldus zal de verkoopsprocedure slechts één enkel effect betreffen en, indien de beursintroductie effectief geheel of gedeeltelijk plaats heeft, zal het publiek aandeelhouder worden van één enkele vennootschap die het geheel van bank- en verzekeringsactiviteiten van de groep zal groeperen. Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd streeft ernaar te |
filialisation préalable ne modifie pas les équilibres existants dans | waarborgen dat deze voorafgaandelijke filialisering de bestaande |
la mesure où elle suppose l'apport à la Caisse générale d'Epargne et | evenwichten niet wijzigt, in de mate het uitgaat van een inbreng in de |
de Retraite-Banque de la participation détenue tant par Fortis que par | Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank van de deelneming die zowel |
la Société fédérale de Participations dans la Caisse générale | Fortis als de Federale Participatiemaatschappij bezitten in de |
d'Epargne et de Retraite-Assurances. Aussi prévoit-il que les droits | Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen. Het besluit voorziet |
de vote attachés à la participation détenue par la Société fédérale de | tevens dat de stemrechten verbonden aan de aandelen van de Federale |
Participations dans la Caisse générale d'Epargne et de | Participatiemaatschappij in de Algemene Spaar-en |
Retraite-Assurances après l'apport ne peuvent jamais être inférieur à | Lijfrentekas-Verzekeringen na de inbreng nooit minder mogen zijn dan |
25,1 p.c. des droits de vote attachés à l'ensemble des titres | 25,1 p.c. van de stemrechten verbonden aan de al dan niet |
représentatifs ou non du capital de la société. | kapitaalvertegenwoordigende effecten uitgegeven door de vennootschap. |
Le projet vise dès lors à consolider la protection de l'actionnaire | Het ontwerpbesluit beoogt derhalve de bescherming van de |
minoritaire au niveau des deux sociétés, telle qu'elle était prévue | minderheidsaandeelhouder, zoals voorzien door de huidige artikelen 22 |
par les articles 22 et 27 actuels de la loi coordonnée. | en 27 van de gecoördineerde wet, op het niveau van beide |
Enfin, le projet prévoit que la participation de la S.A. Société | vennootschappen te consolideren. |
fédérale de Participations dans les deux sociétés ou, après | Tenslotte voorziet het ontwerpbesluit dat de deelneming van de |
filialisation, dans la Caisse générale d'Epargne et de | Federale Participatiemaatschappij in de beide vennootschappen, of, na |
Retraite-Banque, ne peut être diluée que par une augmentation de | filialisering, in de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank, slechts |
capital effectuée sous le bénéfice du droit de souscription préférentielle. | verwaterd kan worden door een kapitaalverhoging met voorkeurrecht. |
II. La seconde catégorie de modifications vise à autoriser la S.A. | II. De tweede categorie wijzigingen strekt ertoe het de N.V. Federale |
Société fédérale de Participations de faire application d'un certain | Participatiemaatschappij mogelijk te maken een aantal financiële |
nombre de techniques financières qui doivent lui permettre de monnayer | technieken toe te passen, die haar toelaten de financiële rechten op |
les droits financiers attachés aux participations qu'elle détient, | de deelnemingen die zij aanhoudt te verzilveren, zonder daarom afstand |
sans pour autant céder le contrôle et les droits d'associé attachés à | te doen van de controle en zeggenschap verbonden aan deze |
ces mêmes participations. | deelnemingen. |
Le présent arrêté est pris en application de l'article 3, 1er, 6° et | Dit besluit wordt genomen op basis van artikel 3, 1, 6° en 7° van de |
7° de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions | wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire |
budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et | voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en |
monétaire européenne. D'une part, il rend en effet possible une | Monetaire Unie. Enerzijds maakt het inderdaad een belangrijke |
importante opération de cession d'actifs, qui permettra de réduire le | verrichting van overdracht van activa mogelijk, die zal toelaten het |
niveau de la dette de l'Etat fédéral. D'autre part, il permet | niveau van de schuldenlast van de Federale Staat te verlagen. |
d'améliorer le fonctionnement et la gestion financière de la S.A. | Anderzijds laat het toe de werking en het financieel beheer van de |
Société fédérale de Participations. | N.V. Federale Participatiemaatschappij te verbeteren. |
Dans son avis du 5 août 1997, le Conseil d'Etat fait état de ce que | In zijn advies van 5 augustus 1997 merkt de Raad van State op dat de |
l'inspecteur des finances remarque dans sa note du 25 juillet 1997 au Ministre des Finances, qu'étant donné l'urgence, il n'a pas été en mesure d'examiner le projet quant au fond. Le Conseil d'Etat en conclut que l'on ne peut considérer que l'inspecteur des finances a pu exercer la mission d'avis que lui donne l'article 14 de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire. Cet avis appelle les observations suivantes.. D'une part, la doctrine, ainsi que la section administration du Conseil d'Etat considèrent que les règles prescrites par l'arrêté | inspecteur van financiën in zijn nota van 25 juli 1997 aan de Minister van Financiën stelt dat hij wegens de hoogdringendheid niet in staat is geweest het ontwerpbesluit ten gronde te evalueren. Op grond daarvan besluit de Raad van State dat men ervan moet uitgaan dat de inspecteur van financiën niet de mogelijkheid heeft gehad de adviesbevoegdheid die artikel 14 van het koninklijk besluit van 16 november 1994 met betrekking tot de administratieve en begrotingscontrole hem verleent, uit te oefenen. Dit advies roept volgende bemerkingen op. Enerzijds beschouwd de rechtsleer alsmede de afdeling administratie van de Raad van State de regels voorgeschreven door het koninklijk |
royal du 16 novembre 1994, tout comme celles prescrites par son | besluit van 16 november 1994, zoals deze voorgeschreven door zijn |
prédécesseur du 5 octobre 1961, ne sont pas des formalités | voorganger van 5 oktober 1961, niet als op straffe van nietigheid |
substantielles prescrites à peine de nullité, mais ne sont que des | voorgeschreven substantiële vormvereisten, maar enkel als regels van |
règles d'organisation interne(A. MAST, Overzicht van het Belgisch | inwendige orde (A. MAST, Overzicht van het Belgisch administratief |
administratief recht, Kluwer, 1996, 744 et note 20; M. LEROY, | recht, Kluwer, 1996, 744 en noot 20; M. LEROY, Contentieux |
Contentieux administratif, Bruxelles, Bruylant, 1996, 274). Il | administratif, Brussel, Bruylant, 1996, 274). Bovendien moet worden |
convient en outre de remarquer que jusqu'à ce jour, aucun arrêté n'a | |
été pris sur base de l'article 46, troisième alinéa, de l'arrêté royal | opgemerkt dat op grond van artikel 46, derde lid, van het koninklijk |
du 17 juillet 1991 portant coordination des lois sur la comptabilité de l'Etat, qui prescrirait la formalité susmentionnée à peine de nullité. D'autre part, le projet a receuilli l'accord explicite, sans réserve aucune et sans renvoi à l'inspecteur des finances, du Ministre du Budget. Il appartient au Ministre du Budget de donner cet accord, même si l'inspecteur des finances a donné un avis négatif ou qu'il ne s'est pas estimé en mesure d'examiner un projet quant au fond. Enfin, la mise en oeuvre effective des mesures rendues possibles par le projet nécessite la prise d'arrêtés royaux ponctuels qui seront chacun soumis au contrôle budgétaire, de sorte que l'objectif de | besluit van 17 juli 1991 houdende coördinatie van de wetten op de Rijkscomptabiliteit tot op heden nog geen besluiten zijn genomen die de bedoelde formaliteit zouden voorschrijven op straffe van nietigheid. Anderzijds heeft het ontwerp het voorwerp uitgemaakt van de uitdrukkelijke goedkeuring, zonder enig voorbehoud of wederverwijzing naar de inspecteur van financiën, van de Minister van Begroting. Het komt de Minister van Begroting toe deze akkoordverklaring te verlenen, ook al heeft de inspecteur van financiën negatief geadviseerd of heeft hij zich niet in staat geacht een ontwerp ten gronde te evalueren. Tenslotte vergt de daadwerkelijke uitvoering van de maatregelen die het ontwerp mogelijk maakt, punctuele koninklijke besluiten, die op hun beurt aan de begrotingscontrole onderworpen zullen worden, zodat |
l'arrêté royal du 16 novembre 1994 sera rencontré. | aan de doelstelling van het koninklijk besluit van 16 november 1994 |
tegemoet gekomen zal zijn. | |
Pour ces motifs, nous estimons ne pas devoir tenir compte de la | Om deze redenen hebben wij gemeend geen rekening te moeten houden met |
remarque du Conseil d'Etat. | de opmerking van de Raad van State. |
Commentaire des articles | Bespreking van de artikelen |
Articles 1er et 2 | Artikelen 1 en 2 |
Ces dispositions visent à expliciter, pour le motif exposé dans la | Deze bepalingen beogen te verduidelijken dat de deelneming van de |
partie introductive du présent rapport, que la participation de la | Federale Participatiemaatschappij om de redenen uiteengezet in het |
Société fédérale de Participations ne peut être diluée que par un | inleidend gedeelte van dit verslag, slechts verwaterd kan worden door |
apport en numéraire, et si la Société fédérale de Participations a eu | een inbreng in speciën, en wanneer de Federale |
l'occasion d'exercer son droit de souscription préférentielle. | Participatiemaat-schappij de kans gehad heeft haar voorkeurrecht uit te oefenen. |
Article 3 | Artikel 3 |
Cet article vise à permettre à la Société fédérale de Participations | Dit artikel beoogt de Federale Participatiemaatschappij toe te laten |
de réaliser l'apport décrit dans la partie introductive du présent | de in het inleidend gedeelte van dit verslag beschreven inbreng te |
rapport, simultanément à l'apport au capital de la Caisse générale | verwezenlijken, gelijktijdig met de inbreng in het kapitaal van de |
d'Epargne et de Retraite-Banque de la participation actuellement | Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank van de huidige deelneming van |
détenue par Fortis dans la Caisse générale d'Epargne et de | Fortis in het kapitaal van de Algemene Spaar- en |
Retraite-Assurances. Seule la Société fédérale de Participations | Lijfrentekas-Verzekeringen. Enkel de Federale Participatiemaatschappij |
conserverait dans ce cas une participation distincte de 0,1 p.c. dans | zal een afzonderlijke deelneming van 0,1 pct. in het kapitaal van de |
le capital de la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Assurances. | Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen behouden. Deze laatste |
Celle-ci ne serait donc pas absorbée par la Caisse générale d'Epargne | zal dus niet opgeslorpt worden door de Algemene Spaar- en |
et de Retraite-Banque, mais subsisterait en tant que société | Lijfrentekas-Bank, doch zal blijven voortbestaan als afzonderlijke |
distincte. La participation résiduaire de la Société fédérale de | vennootschap. De resterende deelneming van de Federale |
Participations lui conférerait, en vertu de la nouvelle disposition de | Participatiemaatschappij zal haar, krachtens de nieuwe bepaling van |
l'article 27 de la loi coordonnée dont question ci-après, des droits | artikel 27 van de gecoördineerde wet, waarvan sprake hierna, |
de vote égaux à celle de la participation minimum qu'elle devait | stemrechten verlenen, gelijk aan deze van de minimum deelneming die |
détenir dans la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Assurances en | zij moest bezitten in de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen |
vertu du texte actuel de l'article 27 précité. | krachtens de bestaande tekst van voornoemd artikel 27. |
Article 4 | Artikel 4 |
Cet article maintiendrait en faveur de la Société fédérale de | Dit artikel behoudt voor de Federale Participatiemaatschappij het |
Participations le droit de vote minimum qui est actuellement prévu par | minimum stemrecht dat thans is voorzien in artikel 27 van de |
la loi, nonobstant le fait que la Société fédérale de Participations | gecoördineerde wet, niettegenstaande het feit dat de Federale |
aurait fait apport de la quasi-totalité de ses actions dans la Caisse | Participatiemaatschappij de quasi-totaliteit van haar aandelen |
générale d'Epargne et de Retraite-Assurances à la Caisse générale | Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen heeft ingebracht in de |
d'Epargne et de Retraite-Banque. Ce résultat est obtenu en | Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank. Dit resultaat wordt bereikt door |
transformant le solde des actions qu'elle conserverait dans le capital | het saldo van de aandelen die zij behoudt in het kapitaal van de |
de la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Assurances (0,1 p.c.) | Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen (0,1 pct.) om te vormen |
en une catégorie distincte d'actions disposant de droits de vote | in een afzonderlijke categorie van aandelen die beschikken over een |
multiples, par dérogation à l'article 74bis, 2, des lois coordonnées | meervoudig stemrecht, in afwijking van artikel 74bis, 2 van de |
sur les sociétés commerciales. Bien entendu ce régime dérogatoire ne | vennootschapswet. Uiteraard zal dit van het gemeen recht afwijkende |
subsisterait qu'aussi longtemps que la Société fédérale de | regime slechts blijven bestaan zolang de Federale |
Participations détiendra 25,1 p.c. des droits de vote dans la Caisse | Participatiemaatschappij 25,1 pct. van de stemrechten in de Algemene |
générale d'Epargne et de Retraite-Banque et dès lors une influence | Spaar- en Lijfrentekas-Bank bezit en derhalve een vergelijkbare |
comparable dans la société faîtière que celle que lui donne son droit | invloed in de moedervennootschap als deze welke haar bijzonder |
de vote particulier dans la filiale. Les équilibres existants seraient | stemrecht haar verleent in de dochtervennootschap. De bestaande |
ainsi totalement respectés sur une base consolidée. | evenwichten worden aldus op geconsolideerde basis volledig eerbiedigd. |
Article 5 | Artikel 5 |
Cet article permet à la S.A. Société fédérale de Participations de | Dit artikel laat de N.V. Federale Participatiemaatschappij toe gebruik |
te maken van bepaalde financiële technieken na voorafgaande | |
faire usage de techniques financières modernes, après approbation par | goedkeuring door de Ministerraad van de modaliteiten ervan. |
le Conseil des Ministres de leurs modalités.. | Deze technieken moeten het de Federale Participatiemaatschappij |
Ces techniques doivent permettre la Société fédérale de Participations | mogelijk maken de financiële rechten verbonden aan haar deelnemingen |
de monnayer les droits financiers attachés à ces participations, sans | te verzilveren, zonder daarom de controle verbonden aan deze |
pour autant diluer le contrôle qui en découle. | deelnemingen over te dragen. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Pour le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des | Voor de Vice-Eerste Minister en Minister van Economie |
Télécommunications, absent, | en Telecommunicatie, afwezig, |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Pour le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances | Voor de Vice-Eerste Minister en Minster van Financiën |
et du Commerce extérieur, absent, | en Buitenlandse Handel, afwezig, |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Pour le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, absent, | Voor de Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, afwezig, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
vacations, saisi par le Ministre des Finances, le 29 juillet 1997, | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vakantiekamer, op 29 |
d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur | juli 1997 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een |
termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een | |
un projet d'arrêté royal « modifiant la loi coordonnée portant | ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van de gecoördineerde |
organisation du secteur public du crédit et de la détention des | wet tot organisatie van de openbare kredietsector en van de |
participations du secteur public dans certaines sociétés financières | deelnemingen van de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke |
de droit privé, pris en application de l'article 3, 1er, 6° et 7°, de | financiële vennootschappen, genomen met toepassing van artikel 3, 1, |
la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires | 6° en 7°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de |
de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese |
européenne », a donné le 5 août 1997 l'avis suivant : | Economische en Monetaire Unie », heeft op 5 augustus 1997 het volgende |
advies gegeven : | |
Conformément à l'article 84, alinéa2, des lois coordonnées sur le | Overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op |
Conseil d'Etat, la section de législation s'est limitée à l'examen de | de Raad van State, heeft de afdeling wetgeving zich beperkt tot het |
onderzoek van de vraag of aan de vormvereisten is voldaan. Wat dat | |
l'accomplissement des formalités prescrites. Sur ce point, le projet | betreft, behoort bij het ontwerp de volgende opmerking te worden |
appelle l'observation suivante : | gemaakt : |
Il ressort du dossier que l'inspecteur des finances n'a disposé que de | Uit het dossier blijkt dat de inspecteur van financiën slechts over |
très peu de temps quelques heures pour donner son avis sur l'arrêté en | zeer weinig tijd enkele uren heeft beschikt om zijn advies te geven |
projet. Dans la note qu'il a adressée au Ministre, l'inspecteur des | over het ontworpen besluit. In de nota die hij aan de Minister heeft |
finances a écrit ce qui suit : | gezonden, schrijft de inspecteur van financiën het volgende : |
« Gelet op de hoogdringend heid waarbij de Inspectie van Financiën om | « Gelet op de hoogdringendheid waarbij de inspectie van financiën om |
haar advies verzocht wordt, verkeert de Inspectie van Financiën in de | haar advies verzocht wordt, verkeert te inspectie van financiën in de |
onmogelijkheid om ten gronde voorliggend ontwerp van K.B. te | onmogelijkheid om ten gronde voorliggend ontwerp van K.B. te |
evalueren. » | evalueren. ». |
Dans ces conditions, et spécialement compte tenu de l'importance des | Er kan dan ook niet van worden uitgegaan, vooral niet vanwege de grote |
incidences budgétaires et financières de l'arrêté en projet, l'on ne | budgettaire en financiële weerslag van het ontworpen besluit, dat de |
peut considérer que l'inspecteur des finances a pu exercer la mission | inspecteur van financiën zijn taak om een advies uit te brengen heeft |
d'avis que lui donne l'article 14 de l'arrêté royal du 16 novembre | kunnen vervullen, die hem wordt opgelegd bij artikel 14 van het |
1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire. | koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de administratieve |
Le projet n'est donc pas en état d'être examiné par le Conseil d'Etat. | en begrotingscontrole. Het ontwerp is dus niet in zoverre gereed dat het door de Raad van |
State onderzocht kan worden. | |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
M. Leroy, conseiller d'Etat, président; | M. Leroy, staatsraad, voorzitter; |
J. Messinne, C. Wettinck, conseillers d'Etat; | J. Messinne, C. Wettinck, staadsraden; |
Mme M. Proost, greffier. | Mevr. M. Proost, griffier. |
Le rapport a été rédigé par M. B. Jadot, auditeur. La note du Bureau | Het verslag werd opgesteld door de heer B. Jadot, auditeur. De nota |
de coordination a été rédigée et exposée par Mme F. Carlier, | van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door Mevr. F. |
référendaire adjoint. | Carlier, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen, président de chambre. | nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen, kamervoorzitter. |
Le greffier, Le président, | De griffier, |
M. Proost. M. Leroy.. | M. Proost. De voorzitter, |
19 AOUT 1997. Arrêté royal modifiant la loi coordonnée portant | M. Leroy. 19 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van de |
organisation du secteur public du crédit et de la détention des | gecoördineerde wet tot organisatie van de openbare kredietsector en |
participations du secteur public dans certaines sociétés financières | van de deelnemingen van de openbare sector in bepaalde |
de droit privé, pris en application de l'article 3, 1er, 6° et 7°, de | privaatrechtelijke financiële vennootschappen, genomen met toepassing |
la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires | van artikel 3, 1, 6° en 7°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot |
de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan |
européenne | de Europese Economische en Monetaire Unie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi coordonnée portant organisation du secteur public du crédit | Gelet op de gecoördineerde wet tot organisatie van de openbare |
et de la détention des participations du secteur public dans certaines | kredietsector en van de deelnemingen van de openbare sector in |
sociétés financières de droit privé; | bepaalde privaatrechtelijke financiële vennootschappen; |
Vu la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions | Gelet op de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de |
budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et | budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese |
monétaire européenne, notamment l'article 3, 1er, 6° et 7°; | Economische en Monetaire Unie, inzonderheid op artikel 3, 1, 6° en 7°; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 25 juillet 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 25 juli 1997; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 juillet 1997; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 25 juli 1997; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 5 août 1997 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 5 augustus 1997 |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | in toepassing van artikel 84, lid 1, 2° van de gecoördineerde wetten |
d'Etat; | op de Raad van State; |
Vu l'urgence, motivée par le fait que les dispositions du présent | Gelet op de dringende noodzakelijkheid die haar oorsprong vindt in het |
arrêté doivent être prises immédiatement en vue de réaliser dans les | feit dat de bepalingen van dit besluit onmiddellijk moeten genomen |
plus brefs délais la vente ultérieure des actions de la S.A. Caisse | worden teneinde, binnen de kortste termijn, de latere verkoop te |
générale d'Epargne et de Retraite-Banque et la Caisse générale | verwezenlijken van de aandelen in de N.V. Algemene Spaar- en |
d'Epargne et de Retraite-Assurances dont la Société fédérale de | Lijfrentekas-Bank, waartoe de Federale Participatiemaatschappij werd |
Participations a été chargée par l'arrêté royal précité du 18 juillet | belast bij voornoemd koninklijk besluit van 18 juli 1997; |
1997; Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article | Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid |
3bis, 1er; | op artikel 3bis, 1; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
l'Economie et des Télécommunications, de Notre Vice-Premier Ministre | Economie en Telecommunicatie, Onze Vice-Eerste Minister en Minister |
et Ministre des Finances et du Commerce extérieur et de Notre | |
Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et de l'avis de Nos | van Financiën en Buitenlandse Handel en Onze Vice-Eerste Minister en |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Minister van Begroting en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La troisième phrase de l'article 22, alinéa 2, de la loi |
Artikel 1.De derde zin van artikel 22, lid 2 van de gecoördineerde |
coordonnée portant organisation du secteur public du crédit et de la | wet tot organisatie van de openbare kredietsector en van de |
détention des participations du secteur public dans certaines sociétés | deelnemingen van de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke |
financières de droit privé, est complétée comme suit : « sous le | financiële vennootschappen wordt aangevuld als volgt : « met |
bénéfice du droit de souscription préférentielle ». | voorkeurrecht ». |
Art. 2.La troisième phrase de l'article 22, alinéa 2, de la loi |
Art. 2.De derde zin van artikel 27, lid 2 van de gecoördineerde wet |
coordonnée portant organisation du secteur public du crédit et de la | tot organisatie van de openbare kredietsector en van de deelnemingen |
détention des participations du secteur public dans certaines sociétés | |
financières de droit privé, est complétée comme suit : « sous le | van de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke financiële |
bénéfice du droit de souscription préférentielle ». | vennootschappen wordt aangevuld als volgt : « met voorkeurrecht ». |
Art. 3.La S.A. Société fédérale de Participations peut souscrire à |
Art. 3.De N.V. Federale Participatiemaatschappij kan inschrijven op |
une augmentation de capital de la S.A. Caisse générale d'Epargne et de | een kapitaalverhoging van de N.V. Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank |
Retraite-Banque en apportant à celle-ci la totalité des actions | door in deze laatste de totaliteit in te brengen van de |
représentatives du capital qu'elle détient dans la S.A. Caisse | kapitaalaandelen die zij bezit in de N.V. Algemene Spaar- en |
générale d'Epargne et de Retraite-Assurances, sauf une quotité égale à | Lijfrentekas-Verzekeringen, behalve een gedeelte gelijk aan 0,1 pct. |
0,1 p.c. du capital de celle-ci, pour autant que cet apport se fasse | van het kapitaal van deze laatste, voor zover deze inbreng |
simultanément avec l'apport à la S.A. Caisse générale d'Epargne et de | gelijktijdig geschiedt met de inbreng in de N.V. Algemene Spaar- en |
Retraite-Banque de toutes les autres actions représentatives du | Lijfrentekas-Bank van alle andere aandelen die het kapitaal |
capital de la S.A. Caisse générale d'Epargne et de | vertegenwoordigen van de N.V. Algemene Spaar- en |
Retraite-Assurances. | Lijfrentekas-Verzekeringen. |
Le principe et les conditions de l'apport par la S.A. Société fédérale | Het principe en de voorwaarden van de in het voorgaande lid bedoelde |
de Participations visé à l'alinéa précédent sont préalablement | inbreng door de N.V. Federale Participatiemaatschappij worden |
approuvées par le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et | voorafgaandelijk goedgekeurd door de Vice-Eerste Minister en Minister |
des Télécommunications, le Vice-Premier Ministre et Ministre des | van Economie en Telecommunicatie, de Vice-Eerste Minister en Minister |
Finances et du Commerce extérieur et le Vice-Premier Ministre et | van Financiën en Buitenlandse Handel en de Vice-Eerste Minister en |
Ministre du Budget. | Minister van Begroting. |
Art. 4.Lorsque l'apport visé à l'article 3 est réalisé, l'article 27, |
Art. 4.Wanneer de inbreng bedoeld in artikel 3 verwezenlijkt is, |
ali-néa 2, de la loi coordonnée portant organisation du secteur public | wordt artikel 27, tweede lid, van de gecoördineerde wet tot |
du crédit et de la détention des participations du secteur public dans | organisatie van de openbare kredietsector en van de deelnemingen van |
certaines sociétés financières de droit privé est remplacé par | de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke financiële |
l'alinéa suivant : | vennootschappen vervangen door het volgende lid : |
« Aussi longtemps que la S.A. Société fédérale de Participations | « Zolang de N.V. Federale Participatiemaatschappij ten minste25,1 pct. |
détient au moins 25,1 p.c. des droits de vote attachés aux titres | bezit van de stemrechten verbonden aan de effecten die al dan niet het |
représentatifs ou non du capital, émis par la Caisse générale | kapitaal vertegenwoordigen en uitgegeven zijn door de Algemene Spaar- |
d'Epargne et de Retraite-Banque, la S.A. Société fédérale de | en Lijfrentekas-Bank, moet de N.V. Federale Participatiemaatschappij |
Participations doit détenir au moins 0,1 p.c. des actions | |
représentatives du capital de la S.A. Caisse générale d'Epargne et de | 0,1 pct. van de aandelen in het kapitaal van de N.V. Algemene Spaar- |
Retraite-Assurances, qui constituent une catégorie distincte d'actions | en Lijfrentekas-Verzekeringen bezitten, die een afzonderlijke |
à laquelle sont attachés des droits de vote à concurrence d'au moins | categorie aandelen uitmaken, waaraan stemrechten zijn gehecht ten |
25,1 p.c. des droits de vote attachés à l'ensemble des titres | belope van ten minste 25,1 pct. van de stemrechten verbonden aan het |
représentatifs ou non du capital, émis par la S.A. Caisse générale | geheel van de effecten die al dan niet het kapitaal vertegenwoordigen |
d'Epargne et de Retraite-Assurances. ».. | en uitgegeven zijn door de Algemene Spaar- en |
Lijfrentekas-Verzekeringen. ». | |
Art. 5.Un article 5bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 5.Een artikel 5bis, dat luidt als volgt, wordt ingevoegd in |
loi coordonnée : | dezelfde gecoördineerde wet : |
« Article 5bis.1er. Aux conditions préalablement approuvées par un |
« Artikel 5bis.1. Onder de voorwaarden voorafgaandelijk goedgekeurd |
arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, la S.A. Société | bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit, kan de N.V. |
fédérale de Participations peut : 1° émettre, par la voie d'une offre publique ou d'un placement privé, des parts bénéficiaires ou titres similaires non représentatifs de son capital, dont les dividendes sont liés aux produits financiers d'une ou plusieurs participations visées à l'article 5, alinéa 1er, 1°, et qui peuvent être assortis d'options d'achat sur ces participations; 2° constituer un usufruit sur tout ou partie de ces participations en faveur de toute personne physique ou morale, belge ou étrangère, pour autant que la S.A. Société fédérale de Participations conserve tous les droits de vote y afférents; 3° faire apport de tout ou partie de ces participations à une ou plusieurs filiales de droit public, constituées sous forme de société anonyme ou de société en commandite par actions, dont les actions ou autres titres peuvent être émis ou cédés à des tiers, pour autant que la S.A. Société fédérale de Participations détienne en tout temps au | Federale Participatiemaatschappij : 1° bij wege van openbaar aanbod of private plaatsing, winstbewijzen of gelijkaardige effecten die niet haar kapitaal vertegenwoordigen, uitgeven, waarvan de dividenden gekoppeld zijn aan de financiële opbrengsten van een of meerdere deelnemingen bedoeld in artikel 5,lid 1, 1°, en waaraan aankoopopties op deze deelnemingen verbonden kunnen worden; 2° een recht van vruchtgebruik vestigen op het geheel of een deel van deze deelnemingen ten gunste van om het even welke Belgische of buitenlandse natuurlijke of rechtspersoon, voor zover de N.V. Federale Participatiemaatschappij alle eraan verbonden stemrechten behoudt; 3° het geheel of een deel van deze deelnemingen inbrengen in één of meerdere publiekrechtelijke dochtervennootschappen, opgericht onder vorm van een naamloze vennootschap of een commanditaire vennootschap op aandelen, waarvan de aandelen of andere effecten kunnen worden uitgegeven of overgedragen aan derden, voor zover de N.V. Federale |
moins 75 p.c. des droits de vote, dans le cas d'une société anonyme, | Participatiemaatschappij te allen tijde ten minste 75 pct. van de |
stemrechten behoudt, in het geval van een naamloze vennootschap, of te | |
ou qu'elle soit en tout temps le seul associé gérant, dans le cas | allen tijde de enige vennoot-zaakvoerder is, in het geval van een |
d'une société en commandite par actions. | commanditaire vennootschap op aandelen. |
2. Les articles 15 à 17 s'appliquent par analogie aux filiales visées | 2. De artikelen 15 tot 17 zijn van overeenkomstige toepassing op de |
au 1er, 3°. Pour l'application des dispositions de la présente loi | dochtervennootschappen bedoeld in 1, 3°. Voor de toepassing van de |
bepalingen van deze gecoördineerde wet inzake minimumdeelnemingen die | |
coordonnée en matière de détention de participations minimales par la | de N.V. Federale Participatiemaatschappij moet aanhouden en inzake de |
S.A. Société fédérale de Participations et des droits qui y sont | rechten die daaraan verbonden zijn, worden de effecten die gehouden |
associés, les titres détenus par ces filiales sont réputés être | worden door deze dochtervennootschappen beschouwd als zijnde gehouden |
détenus par la S.A. Société fédérale de Participations. » | door de N.V. Federale Participatiemaatschappij. » |
Art. 6.Les articles 1er, 2, 3, 5 et 6 du présent arrêté entrent en |
Art. 6.De artikelen 1, 2, 3, 5 en 6 van dit koninklijk besluit treden |
vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. | in werking de dag van zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
L'article 4 entre en vigueur à la date de la réalisation de l'apport | Artikel 4 treedt in werking op het ogenblik van de verwezenlijking van |
visé à l'article 3. | de inbreng bedoeld in artikel 3. |
Art. 7.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des |
Art. 7.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en |
Télécommunications, Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Telecommunicatie, Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën |
Finances et du Commerce extérieur et Notre Vice-Premier Ministre et | en Buitenlandse Handel en Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Ministre du Budget sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Begroting zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 août 1997. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 augustus 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : Pour le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des Télécommunications, absent, Le Ministre de la Fonction publique, A. FLAHAUT Pour le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et du Commerce extérieur, absent, Le Ministre de la Fonction publique, A. FLAHAUT Pour le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, absent, Le Ministre de l'Intérieur, | Van Koningswege : Voor de Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Telecommunicatie, afwezig, De Minister van Ambtenarenzaken, A. FLAHAUT Voor de Vice-Eerste Minister en Minster van Financiën en Buitenlandse Handel, afwezig, De Minister van Ambtenarenzaken, A. FLAHAUT Voor de Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, afwezig, De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE. | J. VANDE LANOTTE |