Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/09/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux conditions de rémunération et de travail du personnel roulant des services réguliers spécialisés "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux conditions de rémunération et de travail du personnel roulant des services réguliers spécialisés Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van het bijzonder geregeld vervoer
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 4 mars 2008, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008,
paritaire du transport et de la logistique, relative aux conditions de gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
rémunération et de travail du personnel roulant des services réguliers betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel
spécialisés (1) van het bijzonder geregeld vervoer (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de
logistique; logistiek;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van De Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 mars 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, gesloten
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende
conditions de rémunération et de travail du personnel roulant des de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van het
services réguliers spécialisés. bijzonder geregeld vervoer.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, 18 septembre 2008. Gegeven te Brussel, 18 september 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Notes Nota's
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport et de la logistique Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Convention collective de travail du 4 mars 200 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008
Conditions de rémunération et de travail du personnel roulant des Loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van het
services réguliers spécialisés (Convention enregistrée le 20 mars 2008 bijzonder geregeld vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart
sous le numéro 87511/CO/140) 2008 onder het nummer 87511/CO/140)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

s'applique aux employeurs des entreprises de services réguliers de werkgevers van de ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer
spécialisés effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen) die
chauffeur compris) ressortissant à la Commission paritaire du ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de
transport et de la logistique ainsi qu'aux ouvriers affectés à logistiek, alsook op de werklieden die aan de uitvoering van dit
l'exécution desdits services. vervoer zijn toegewezen.
§ 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. § 2. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Augmentation du pouvoir d'achat HOOFDSTUK II. - Koopkrachtverhoging

Art. 2.Les salaires horaires sont augmentés comme suit :

Art. 2.De uurlonen worden als volgt verhoogd :

- au 1er juin 2003 de 0,5 p.c.; - op 1 juni 2003 met 0,5 pct.;
- au 1er juin 2004 de 0,5 p.c.. - op 1 juni 2004 met 0,5 pct..
CHAPITRE III. - Indemnité RGPT HOOFDSTUK III. - ARAB-vergoeding

Art. 3.Au 1er juin 2003 l'indemnité RGPT augmente de 13,12 EUR/mois

Art. 3.Op 1 juni 2003 stijgt de ARAB-vergoeding met 13,12 EUR/maand

et s'élève à 68,80 EUR/mois à partir de cette date. Le montant en bedraagt vanaf dan 68,80 EUR/maand. Het dagbedrag, toe te kennen
journalier, à payer jusque 5 jours de prestations effectives, s'élève tot en met 5 effectieve prestatiedagen per maand, bedraagt vanaf die
à 3,78 EUR/jour à partir de cette date. datum 3,78 EUR/dag.

Art. 4.Le montant mensuel de l'indemnité RGPT est dû à partir de 6

Art. 4.Het maandbedrag van de ARAB-vergoeding is verschuldigd vanaf 6

jours de prestations effectives par mois. Jusqu'à 5 jours de effectieve prestatiedagen per maand. Tot en met 5 effectieve
prestations effectives par mois un montant par jour effectivement prestatiedagen per maand is een bedrag per effectief gepresteerde dag
presté est dû et calculé comme suit : verschuldigd dat als volgt berekend wordt :
Montant mensuel x 10 Maandbedrag x 10
182 182

Art. 5.L'indemnité RGPT est adaptée au 1er juillet de chaque année

Art. 5.De ARAB-vergoeding wordt aangepast op 1 juli van elk jaar bij

par application de la formule suivante : toepassing van de volgende formule :
Montant mensuel de l'indemnité RGPT x l'indice des prix à la Maandelijks bedrag van de ARAB-vergoeding x indexcijfer der
consommation de juin de l'année en cours consumptieprijzen van juni van het lopend jaar
L'indice des prix à la consommation de juin de l'année précédente indexcijfer der consumptieprijzen van juni van vorig jaar

Art. 6.L'indemnité RGPT est payée au plus tard en même temps que la

Art. 6.De ARAB-vergoeding wordt betaald ten laatste terzelfdertijd

rémunération relative au mois auquel cette indemnité se rapporte. als het loon van de maand waarop de vergoeding betrekking heeft.

Art. 7.Les ouvriers ont droit à l'indemnité RGPT pour autant que :

Art. 7.De werklieden hebben recht op de ARAB-vergoeding voor zover :

- ils appartiennent au personnel roulant; - zij tot de categorie van het rijdend personeel behoren;
- ils n'aient pas quitté l'entreprise de leur propre initiative. - zij op eigen initiatief de onderneming niet hebben verlaten.

Art. 8.Tant les membres du personnel roulant à temps partiel qu'à

Art. 8.Zowel de deeltijdse als de voltijdse leden van het rijdend

temps plein ont droit au montant mensuel ou journalier complet. personeel hebben recht op het volledig maand- of dagbedrag.
CHAPITRE IV. - Dispositions diverses HOOFDSTUK IV. - Diverse bepalingen

Art. 9.Les parties prennent note des propositions de chacun à propos

Art. 9.Partijen nemen nota van de voorstellen van elkeen in verband

d'un nombre de matières non repris dans cet accord et conviennent met een aantal materies hernomen in dit akkoord en komen overeen
d'entamer des discussions là-dessus. hierover besprekingen te voeren.
CHAPITRE V. - Durée de validité HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

à partir du 1er juin 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 juni 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Chacune des parties signataires peut toutefois y mettre fin moyennant Elk der ondertekenende partijen kan hieraan evenwel een einde stellen
notification d'un préavis de 3 mois adressé au président de la mits betekening van een opzegging van 3 maanden aan de voorzitter van
Commission paritaire du transport et de la logistique. het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^