Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux conditions de rémunération et de travail du personnel roulant des services réguliers spécialisés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van het bijzonder geregeld vervoer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 mars 2008, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, |
paritaire du transport et de la logistique, relative aux conditions de | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
rémunération et de travail du personnel roulant des services réguliers | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel |
spécialisés (1) | van het bijzonder geregeld vervoer (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van De Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 mars 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, gesloten |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende |
conditions de rémunération et de travail du personnel roulant des | de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van het |
services réguliers spécialisés. | bijzonder geregeld vervoer. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 18 septembre 2008. | Gegeven te Brussel, 18 september 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 4 mars 200 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008 |
Conditions de rémunération et de travail du personnel roulant des | Loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van het |
services réguliers spécialisés (Convention enregistrée le 20 mars 2008 | bijzonder geregeld vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart |
sous le numéro 87511/CO/140) | 2008 onder het nummer 87511/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
s'applique aux employeurs des entreprises de services réguliers | de werkgevers van de ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer |
spécialisés effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le | met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen) die |
chauffeur compris) ressortissant à la Commission paritaire du | ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de |
transport et de la logistique ainsi qu'aux ouvriers affectés à | logistiek, alsook op de werklieden die aan de uitvoering van dit |
l'exécution desdits services. | vervoer zijn toegewezen. |
§ 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Augmentation du pouvoir d'achat | HOOFDSTUK II. - Koopkrachtverhoging |
Art. 2.Les salaires horaires sont augmentés comme suit : |
Art. 2.De uurlonen worden als volgt verhoogd : |
- au 1er juin 2003 de 0,5 p.c.; | - op 1 juni 2003 met 0,5 pct.; |
- au 1er juin 2004 de 0,5 p.c.. | - op 1 juni 2004 met 0,5 pct.. |
CHAPITRE III. - Indemnité RGPT | HOOFDSTUK III. - ARAB-vergoeding |
Art. 3.Au 1er juin 2003 l'indemnité RGPT augmente de 13,12 EUR/mois |
Art. 3.Op 1 juni 2003 stijgt de ARAB-vergoeding met 13,12 EUR/maand |
et s'élève à 68,80 EUR/mois à partir de cette date. Le montant | en bedraagt vanaf dan 68,80 EUR/maand. Het dagbedrag, toe te kennen |
journalier, à payer jusque 5 jours de prestations effectives, s'élève | tot en met 5 effectieve prestatiedagen per maand, bedraagt vanaf die |
à 3,78 EUR/jour à partir de cette date. | datum 3,78 EUR/dag. |
Art. 4.Le montant mensuel de l'indemnité RGPT est dû à partir de 6 |
Art. 4.Het maandbedrag van de ARAB-vergoeding is verschuldigd vanaf 6 |
jours de prestations effectives par mois. Jusqu'à 5 jours de | effectieve prestatiedagen per maand. Tot en met 5 effectieve |
prestations effectives par mois un montant par jour effectivement | prestatiedagen per maand is een bedrag per effectief gepresteerde dag |
presté est dû et calculé comme suit : | verschuldigd dat als volgt berekend wordt : |
Montant mensuel x 10 | Maandbedrag x 10 |
182 | 182 |
Art. 5.L'indemnité RGPT est adaptée au 1er juillet de chaque année |
Art. 5.De ARAB-vergoeding wordt aangepast op 1 juli van elk jaar bij |
par application de la formule suivante : | toepassing van de volgende formule : |
Montant mensuel de l'indemnité RGPT x l'indice des prix à la | Maandelijks bedrag van de ARAB-vergoeding x indexcijfer der |
consommation de juin de l'année en cours | consumptieprijzen van juni van het lopend jaar |
L'indice des prix à la consommation de juin de l'année précédente | indexcijfer der consumptieprijzen van juni van vorig jaar |
Art. 6.L'indemnité RGPT est payée au plus tard en même temps que la |
Art. 6.De ARAB-vergoeding wordt betaald ten laatste terzelfdertijd |
rémunération relative au mois auquel cette indemnité se rapporte. | als het loon van de maand waarop de vergoeding betrekking heeft. |
Art. 7.Les ouvriers ont droit à l'indemnité RGPT pour autant que : |
Art. 7.De werklieden hebben recht op de ARAB-vergoeding voor zover : |
- ils appartiennent au personnel roulant; | - zij tot de categorie van het rijdend personeel behoren; |
- ils n'aient pas quitté l'entreprise de leur propre initiative. | - zij op eigen initiatief de onderneming niet hebben verlaten. |
Art. 8.Tant les membres du personnel roulant à temps partiel qu'à |
Art. 8.Zowel de deeltijdse als de voltijdse leden van het rijdend |
temps plein ont droit au montant mensuel ou journalier complet. | personeel hebben recht op het volledig maand- of dagbedrag. |
CHAPITRE IV. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK IV. - Diverse bepalingen |
Art. 9.Les parties prennent note des propositions de chacun à propos |
Art. 9.Partijen nemen nota van de voorstellen van elkeen in verband |
d'un nombre de matières non repris dans cet accord et conviennent | met een aantal materies hernomen in dit akkoord en komen overeen |
d'entamer des discussions là-dessus. | hierover besprekingen te voeren. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
à partir du 1er juin 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 juni 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Chacune des parties signataires peut toutefois y mettre fin moyennant | Elk der ondertekenende partijen kan hieraan evenwel een einde stellen |
notification d'un préavis de 3 mois adressé au président de la | mits betekening van een opzegging van 3 maanden aan de voorzitter van |
Commission paritaire du transport et de la logistique. | het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |