Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/09/2008
← Retour vers "Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal de première instance de Neufchâteau "
Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal de première instance de Neufchâteau Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Neufchâteau
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
18 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal établissant le règlement particulier 18 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het
du tribunal de première instance de Neufchâteau bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Neufchâteau
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 76, modifié par les lois Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 76,
des 17 mai 2006, 13 juin 2006 et 3 décembre 2006, l'article 77, gewijzigd bij de wetten van 17 mei 2006, 13 juni 2006 en 3 december
l'article 78, modifié par les lois des 13 juin 2006 et 3 décembre 2006, op artikel 77, op artikel 78, gewijzigd door de wetten van 13
2006, les articles 79 et 80, l'article 88, modifié par les lois des 17 juni 2006 en 3 december 2006, op artikelen 79 en 80, op artikel 88,
gewijzigd door de wetten van 17 mei en 3 december 2006, op de
mai 2006 et 3 décembre 2006, les articles 89 et 90, l'article 91, artikelen 89 en 90, op artikel 91, op artikel 92, gewijzigd door de
l'article 92, modifié par la loi du 13 juin 2006, les articles 93 à wet van 13 juni 2006, op de artikelen 93 tot 97, op artikel 155, op de
97, l'article 155, les articles 334 à 339; artikelen 334 tot 339;
Vu l'arrêté royal du 24 février 1994 fixant le règlement particulier Gelet op het koninklijk besluit van 24 februari 1994 tot vaststelling
du tribunal de première instance de Neufchâteau; van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Neufchâteau;
Vu l'avis du premier président de la Cour d'appel de Liège, du premier Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het hof van beroep te
président de la Cour du travail de Liège, du procureur général à Luik, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te Luik, van de
Liège, du président du tribunal de première instance de Neufchâteau, procureur-generaal te Luik, de voorzitter van de rechtbank van eerste
du procureur du Roi à Neufchâteau, du greffier en chef du tribunal de aanleg te Neufchâteau, de procureur des Konings te Neufchâteau, van de
première instance de Neufchâteau, du bâtonnier de l'Ordre des avocats hoofdgriffier van de rechtbank van eerste aanleg te Neufchâteau en van
de Neufchâteau; de stafhouder van de orde der advocaten te Neufchâteau;
Sur la proposition de notre Ministre de la Justice, Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le tribunal de première instance de Neufchâteau est

Artikel 1.De rechtbank van eerste aanleg te Neufchâteau bestaat uit

composé de 16 chambres, dont 6 chambres civiles, une chambre des 16 kamers, waarvan 6 burgerlijke kamers, één kamer voor kort geding,
référés, une chambre des saisies, une chambre des conciliations, 4 één kamer voor beslagzaken, een verzoeningskamer, 4 kamers in
chambres correctionnelles, 2 chambres de la jeunesse et une chambre du conseil. correctionele zaken, 2 jeugdkamers en een raadkamer.

Art. 2.Les chambres de une à six connaissent des affaires civiles.

Art. 2.De eerste tot en met de zesde kamer nemen kennis van de burgerlijke zaken.

La 7e chambre siège comme chambre du conseil. De 7e kamer houdt zitting als raadkamer.
La 8e chambre connaît des référés. De 8e kamer neemt kennis van de zaken in kortgeding.
La 9e chambre connaît des saisies. De 9e kamer neemt kennis van de beslagzaken.
La 10e chambre connaît des conciliations. De 10e kamer neemt kennis van de verzoeningen.
Les chambres de 11 à 14 connaissent des affaires pénales. Les causes
donnant lieu à application de la procédure de comparution immédiate en De 11e tot en met de 14e kamer nemen kennis van de strafzaken. De
matière pénale, conformément à la loi du 28 mars 2000 insérant une zaken welke aanleiding geven tot toepassing van de procedure tot
procédure de comparution immédiate en matière pénale et à la loi du 28 onmiddellijke verschijning in strafzaken, overeenkomstig de wet van 28
mars 2000 portant modification de l'organisation judiciaire à la suite maart 2000 tot invoeging van een procedure van onmiddellijke
de l'instauration d'une procédure de comparution immédiate, sont verschijning in strafzaken en de wet van 28 maart 2000 tot wijziging
portées devant une de ces chambres, composées de un ou de trois juges, van de rechterlijke organisatie ten gevolge van de invoering van een
procedure van onmiddellijke verschijning, worden gebracht voor een van
deze kamers, dewelke, naargelang het geval, samengesteld is uit een of
selon le cas. uit drie rechters.
Les 15e et 16e chambres connaissent des affaires relevant de la De 15e en 16e kamer nemen kennis van zaken die tot de bevoegdheid van
compétence du tribunal de la jeunesse. de jeugdrechtbank behoren.

Art. 3.Les 5e, 6e, 14e et 16e chambres sont composées de trois juges.

Art. 3.De 5e, 6e, 14e en 16e kamers bestaan uit drie rechters.

Sans préjudice des articles 91 et 92 du Code judiciaire, les autres Onverminderd de artikelen 91 en 92 van het Gerechtelijk Wetboek,
chambres ne comprennent qu'un juge. bestaan de andere kamers slechts uit één rechter.
Pour l'application des articles 91 et 92 du Code judiciaire, chaque Voor de toepassing van de artikelen 91 en 92 van het Gerechtelijk
chambre pourra, à l'initiative du magistrat qui la préside et de Wetboek kan elke kamer, op initiatief van de magistraat die voorzit en
l'accord du président du tribunal, siéger au nombre de trois juges. met het akkoord van de voorzitter van de rechtbank, met drie rechters

Art. 4.Les chambres tiennent audience comme suit :

zitting houden.

Art. 4.De kamers houden als volgt zitting :

- la 1re chambre : le mercredi à 9 heures; - de 1e kamer : op woensdag om 9 uur;
- la 2e chambre : le vendredi à 9 heures; - de 2e kamer : op vrijdag om 9 uur;
- la 3e chambre : les 2e et 4e mardis à 9 heures 30; - de 3e kamer : op de tweede en vierde dinsdag om 9 uur 30;
- la 4e chambre : les 1er et 3e mardis à 9 heures; - de 4e kamer : op de 1e en 3e dinsdag om 9 uur;
- la 5e chambre : le 2e mercredi à 9 heures 15; - de 5e kamer : op de 2e woensdag om 9 uur 15;
- la 6e chambre : le 4e mercredi à 9 heures 15; - de 6e kamer : op de 4e woensdag om 9 uur 15;
- la 7e chambre : le mardi à 11 heures, le vendredi à 9 heures; - de 7e kamer : op dinsdag om 11 uur, op vrijdag om 9 uur;
- la 8e chambre : le mardi à 8 heures 45; - de 8e kamer : op dinsdag om 8 uur 45;
- la 9e chambre : le mardi à 9 heures; - de 9e kamer : op dinsdag om 9 uur;
- la 10e chambre : le mardi à 9 heures; - de 10e kamer : op dinsdag om 9 uur;
- la 11e chambre : le lundi à 9 heures; - de 11e kamer : op maandag om 9 uur;
- la 12e chambre : le mardi à 9 heures, en ce compris les causes - de 12e kamer : op dinsdag om 9 uur, de zaken bedoeld in artikel 76,
visées à l'article 76, alinéa 6, du Code judiciaire; lid 6, van het Gerechtelijk Wetboek inbegrepen;
- la 13e chambre : le jeudi à 9 heures; - de 13e kamer : op donderdag om 9 uur;
- la 14e chambre : les 1er et 3e mercredis à 9 heures 15; - de 14e kamer : op de 1e en 3e woensdag om 9 uur 15;
- la 15e chambre : le lundi à 9 heures; - de 15e kamer : op maandag om 9 uur;
- la 16e chambre : les 1er et 3e jeudis à 14 heures. - de 16e kamer : op de 1e en 3e donderdag om 14 uur.
Les enquêtes en matière civile se tiennent les jours ouvrables à 13 heures 30. De getuigenverhoren in burgerlijke zaken hebben plaats op werkdagen om 13 uur 30.
Le dépôt des requêtes et les comparutions en matière de divorce ou de De neerlegging van de verzoekschriften en de verschijningen inzake
séparation de corps par consentement mutuel ont lieu les 1er et 3e echtscheiding of scheiding van tafel en bed door onderlinge
mardis à 9 heures 30 à l'audience de la 4e chambre. toestemming hebben plaats op de 1e en 3e dinsdag om 9 uur 30 op de
zitting van de 4e kamer.
Si la 7e chambre tient audience le lundi ou un jour suivant un jour Indien de 7e kamer op de maandag of op de dag volgend op een feestdag
férié, l'audience commence à 14 heures. zitting houdt, begint de zitting om 14 uur.
La durée des audiences civiles et correctionnelles est de trois heures De burgerlijke en correctionele zittingen duren ten minste drie uur,
au moins, non compris le règlement du rôle et la prononciation des de rolregeling en de uitspraak van de vonnissen niet inbegrepen.
jugements.

Art. 5.Les chambres peuvent, selon les besoins du service et avec

Art. 5.De kamers kunnen, naargelang van de behoeften van de dienst,

l'accord du président du tribunal, tenir des audiences extraordinaires buitengewone zittingen houden, waarvan zij zelf de dagen en uren
dont elles fixent elles-mêmes les jours et heures. bepalen, met instemming van de voorzitter van de rechtbank.

Art. 6.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service

Art. 6.Indien de behoeften van de dienst zulks vereisen, kan de

le justifient, et après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des
greffier en chef, décider de faire tenir, par une ou plusieurs Konings te hebben ingewonnen, beslissen dat één of meer kamers
chambres, des audiences supplémentaires, dont il fixe les jours et bijkomende zittingen moeten houden op de dagen en de uren die hij
heures. bepaalt.

Art. 7.Les introductions ont lieu :

Art. 7.De inleidingen hebben plaats :

a) devant le tribunal civil : à l'audience de la première chambre, le a) voor de burgerlijke rechtbank : op de zitting van de eerste kamer,
mercredi, hormis pour les causes visées à l'article 229 du Code civil, op woensdag, behalve voor de zaken bedoeld in artikel 229 van het
qui sont introduites les 2e et 4e mardis à l'audience de la 3e Burgerlijk Wetboek, dewelke worden ingeleid op de zitting van de 3e
chambre; kamer op de 2e en 4e dinsdag;
b) devant le tribunal correctionnel : b) voor de correctionele rechtbank :
1°) soit à l'audience des 11e et 13e chambres, selon que l'affaire 1°) hetzij op de zitting van de 11e et 13e kamer, naargelang de zaak
doit être fixée devant une chambre à un juge ou une chambre à trois moet worden vastgesteld voor een kamer met een rechter of voor een
juges et pour les causes visées à l'article 76, alinéa 6, du Code kamer met drie rechters en voor de zaken bedoeld in artikel 76, lid 6,
judiciaire qui doivent être fixées devant une chambre à trois juges; van het Gerechtelijk Wetboek die vastgesteld moeten worden voor een
kamer met drie rechters;
2°) soit à l'audience de la 12e chambre à juge unique; 2°) hetzij op de zitting van de 12e kamer met één rechter;
3°) soit à l'audience de la 12e chambre pour les causes visées à 3°) hetzij op de zitting van de 12e kamer voor de zaken bedoeld in
l'article 76, alinéa 6, du Code judiciaire; artikel 76, lid 6, van het Gerechtelijk Wetboek;
4°) soit à l'audience de la 13e chambre pour les causes visées à 4°) hetzij op de zitting van de 13e kamer voor de zaken bedoeld in
l'article 92, § 1er, 4°, du Code judiciaire; artikel 92, § 1, 4, van het Gerechtelijk Wetboek;
5°) soit à l'audience de la 14e chambre pour les appels du tribunal de 5°) hetzij op de zitting van de 14e kamer voor de beroepen van de
police; politierechtbank;
6°) soit à l'audience de la 16e chambre pour les causes visées à 6°) hetzij op de zitting van de 16e kamer voor de zaken bedoeld in
l'article 92, § 1er, 7°, du Code judiciaire; artikel 92, § 1, 7°, van het Gerechtelijk Wetboek;
En matière de citation directe d'une partie civile ou d'une In zaken met rechtstreekse dagvaarding wordt het openbaar ministerie
administration, le ministère public est avisé par la partie citante et door de dagvaardende partij op de hoogte gebracht en in het bezit
reçoit communication des pièces trois jours au moins avant l'appel de gesteld van de stukken ten minste drie dagen vóór de oproeping van de
la cause. zaak.
c) devant le président ou le magistrat qu'il délègue, siégeant en c) voor de voorzitter of de magistraat die hij aanduidt, zetelend in
référé ou comme en référé : à l'audience de la 8e chambre, le mardi; kort geding of zoals in kort geding : op de zitting van de achtste kamer, op dinsdag;
d) devant le juge des saisies : à l'audience de la 9e chambre, le mardi; d) voor de beslagrechter : op de zitting van de 9e kamer, op dinsdag;
e) devant le tribunal de la jeunesse : à l'audience de la 15e chambre e) voor de jeugdrechtbank : op de zitting van de vijftiende kamer :
: pour les mesures à prendre à l'égard des mineurs conformément à la voor de te nemen maatregelen ten aanzien van minderjarigen
loi du 8 avril 1965 modifiée par les lois des 2 février 1994, 15 mai overeenkomstig de wet van 8 april 1965 gewijzigd door de wetten van 2
2006 et 13 juin 2006 et au décret du 4 mars 1991, les 1er, 3e et 5e februari 1994, 15 mei 2006 en 13 juni 2006 en het decreet van 4 maart
lundis et pour les autres affaires relevant de la compétence du 1991, op de 1e, 3e en 5e maandag en voor de andere zaken die onder de
tribunal de la jeunesse, les 2e et 4e lundis. bevoegdheid vallen van de jeugdrechtbank, op de 2e en 4e maandag.

Art. 8.Le président du tribunal distribue les affaires civiles.

Art. 8.De voorzitter van de rechtbank wijst de burgerlijke zaken toe.

Les affaires pénales sont distribuées par le président du tribunal, De strafzaken worden, op voorstel van de procureur des Konings,
sur proposition du procureur du Roi. toegewezen door de voorzitter van de rechtbank.

Art. 9.Le président du tribunal arrête, après avoir pris l'avis du

Art. 9.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de

procureur du Roi, le tableau de service des juges d'instruction et la Procureur des Konings te hebben ingewonnen, de dienstregeling van de
répartition des affaires entre eux. onderzoeksrechters en de verdeling van de zaken onder hen.
Les affaires sont distribuées au juge d'instruction qui est de service De zaken worden toegewezen aan de onderzoeksrechter die met dienst is
à la date du réquisitoire du procureur du Roi. op de datum van de vordering van de procureur des Konings.
Si les besoins du service ou la bonne administration de la justice Indien de behoeften van de dienst of de goede rechtsbedeling zulks
l'exigent, le président du tribunal peut déroger, après avoir pris vereisen, kan de voorzitter van de rechtbank, na het advies van de
l'avis du procureur du Roi, au tableau de service et de répartition procureur des Konings te hebben ingewonnen, afwijken van de
des affaires ou distribuer à un juge d'instruction une affaire dont un dienstregeling alsook van de regeling betreffende de verdeling van de
zaken, of aan een onderzoeksrechter een zaak toewijzen die bij een
autre juge d'instruction est saisi. andere onderzoeksrechter aanhangig is gemaakt.

Art. 10.Le président du tribunal établit, après avoir pris l'avis du

Art. 10.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de

procureur du Roi, les jours et heures des audiences de vacation, en se procureur des Konings te hebben ingewonnen, de dagen en uren van de
conformant aux articles 334 à 339 du Code judiciaire. vakantiezittingen, in overeenstemming met de artikelen 334 tot 339 van
het Gerechtelijk Wetboek.
Il détermine la liste des magistrats qui y siégeront. Hij maakt de lijst op van de magistraten die er zitting zullen houden.
Il peut, en tout temps, modifier ce tableau en raison des nécessités Hij kan ten allen tijde die lijst wijzigen, met het oog op de
du service. behoeften van de dienst.

Art. 11.Les ordonnances que le président du tribunal prend sur la

Art. 11.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt op

base des articles 89 et 90 du Code judiciaire ou du présent règlement grond van de artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek of op
sont affichées au greffe du tribunal. Le premier président de la Cour grond van dit reglement, worden ter griffie van de rechtbank
aangeplakt. Deze beschikkingen worden onmiddellijk ter kennis gebracht
et le procureur du Roi en sont immédiatement avisés. van de eerste voorzitter van het Hof van Beroep en van de procureur

Art. 12.L'arrêté royal du 24 février 1994 fixant le règlement

des Konings.

Art. 12.Het koninklijk besluit van 24 februari 1994 tot vaststelling

particulier du tribunal de première instance de Neufchâteau, est van het bijzonder reglement van de rechtbank van eerste aanleg te
abrogé. Neufchâteau, wordt opgeheven.

Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2008.

Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2008.

Art. 14.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

Art. 14.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2008. Gegeven te Brussel, 18 september 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
^