Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative au paiement d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de uitbetaling van een syndicale premie in de subsector voor de afhandeling op luchthavens |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
18 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 décembre 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december |
Commission paritaire du transport, relative au paiement d'une prime | 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports (1) | uitbetaling van een syndicale premie in de subsector voor de afhandeling op luchthavens (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999, |
Commission paritaire du transport, relative au paiement d'une prime | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports. | uitbetaling van een syndicale premie in de subsector voor de afhandeling op luchthavens. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2001. | Gegeven te Brussel, 18 september 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 15 décembre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999 |
Paiement d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance | Uitbetaling van een syndicale premie in de subsector voor de |
dans les aéroports | afhandeling op luchthavens |
(Convention enregistrée le 23 février 2000 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 23 februari 2000 onder het nummer |
54066/CO/140.08) | 54066/CO/140.08) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
appartenant au sous-secteur de l'assistance dans les aéroports - plus | vervoer en die tot de subsector van afhandeling op luchthavens behoren |
particulièrement aux entreprises BELGAVIA et DHL AVIATION S.A.- ainsi | - meer bepaald op de firma's BELGAVIA en DHL AVIATION N.V. - alsook op |
qu'à leurs ouvriers. | hun werklieden. |
Par "ouvriers" on entend les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werklieden" wordt bedoeld de werklieden en werksters. |
Art. 2.Par "assistance aéroportuaire" on entend entre autres |
Art. 2.Onder "afhandeling op luchthavens" wordt onder andere verstaan |
l'assistance logistique et administrative apportée aux avions, aux | : logistieke en administratieve bijstand verlenen aan luchtvaartuigen, |
membres d'équipage, aux passagers, aux bagages, à la poste et aux | aan bemanningsleden, aan passagiers, aan bagage, aan post en aan |
marchandises (manutention, tri, expédition) tant dans l'aire | vracht (afhandeling, sortering, verzending) zowel op de |
d'embarquement que dans et autour des avions ainsi que dans les | inschepingsvloer als in en rond de vliegtuigen en in de |
bâtiments de l'aéroport. | luchthavengebouwen. |
Ne sont pas visées par "assistance aéroportuaire" les activités | Worden niet beschouwd onder "afhandeling op luchthavens" de volgende |
relatives à l'approvisionnement en combustibles et graisses ainsi que | activiteiten : de bevoorrading met motorbrandstoffen en smeermiddelen, |
l'apprêtage de repas, appelée "inflight catering". | alsook de bereiding van maaltijden, "inflight catering" genoemd. |
CHAPITRE II. - Prime syndicale | HOOFDSTUK II. - Syndicale premie |
Art. 3.Cette convention collective de travail détermine les modalités |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt de modaliteiten |
pour le paiement d'une prime syndicale dans les entreprises BELGAVIA | voor de uitbetaling van een syndicale premie in de firma's BELGAVIA en |
et DHL AVIATION S.A. pour les années 1997 et 1998. | DHL AVIATION N.V. voor de jaren 1997 en 1998. |
Art. 4.La prime mentionnée dans l'article 3 est payée aux ouvriers |
Art. 4.De in artikel 3 bedoelde premie wordt door de representatieve |
par les organisations interprofessionnelles représentatives des | interprofessionele werknemersorganisaties aan de werklieden |
employeurs, à condition qu'au moment du paiement ils sont membres et | uitbetaald, op voorwaarde dat zij op het moment van de uitbetaling lid |
au service de l'entreprise BELGAVIA ou DHL AVIATION S.A. | zijn en tewerkgesteld zijn in de firma BELGAVIA of DHL AVIATION N.V. |
Les organisations interprofessionnelles représentatives des employeurs | De representatieve werknemersorganisaties kunnen de terugbetaling van |
peuvent obtenir le remboursement des primes payées par le Fonds social | de uitbetaalde premies bekomen via het Sociaal Fonds voor het |
du transport de marchandises et des activités connexes pour compte de | goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden, |
tiers suivant les modalités déterminées par le conseil | volgens de door de raad van beheer van dit fonds vastgestelde |
d'administration de ce fonds. | modaliteiten. |
Le fonds social réglera à son tour les primes payées avec les | Het sociaal fonds zal op haar beurt de uitbetaalde premies verrekenen |
entreprises en question. | met de desbetreffende firma's. |
Art. 5.Pour l'année 1997 la prime syndicale s'élève à 200 BEF par |
Art. 5.Voor het jaar 1997 bedraagt de syndicale premie 200 BEF per |
mois d'emploi et affiliation à un syndicat. Ceci signifie concrètement | maand tewerkstelling en aansluiting bij een vakbond. Dit betekent |
: | concreet : |
- 200 BEF pour 1 mois d'emploi et affiliation à un syndicat | - 200 BEF voor 1 maand tewerkstelling en aansluiting bij een vakbond |
- 400 BEF pour 2 mois d'emploi et affiliation à un syndicat | - 400 BEF voor 2 maanden tewerkstelling en aansluiting bij een vakbond |
- 600 BEF pour 3 mois d'emploi et affiliation à un syndicat | - 600 BEF voor 3 maanden tewerkstelling en aansluiting bij een vakbond |
- 800 BEF pour 4 mois d'emploi et affiliation à un syndicat | - 800 BEF voor 4 maanden tewerkstelling en aansluiting bij een vakbond |
- 1 000 BEF pour 5 mois d'emploi et affiliation à un syndicat | - 1 000 BEF voor 5 maanden tewerkstelling en aansluiting bij een |
- 1 200 BEF pour 6 mois d'emploi et affiliation à un syndicat | vakbond - 1 200 BEF voor 6 maanden tewerkstelling en aansluiting bij een vakbond |
- 1 400 BEF pour 7 mois d'emploi et affiliation à un syndicat | - 1 400 BEF voor 7 maanden tewerkstelling en aansluiting bij een |
- 1 600 BEF pour 8 mois d'emploi et affiliation à un syndicat | vakbond - 1 600 BEF voor 8 maanden tewerkstelling en aansluiting bij een vakbond |
- 1 800 BEF pour 9 mois d'emploi et affiliation à un syndicat | - 1 800 BEF voor 9 maanden tewerkstelling en aansluiting bij een |
- 2 000 BEF pour 10 mois d'emploi et affiliation à un syndicat | vakbond - 2 000 BEF voor 10 maanden tewerkstelling en aansluiting bij een vakbond |
- 2 200 BEF pour 11 mois d'emploi et affiliation à un syndicat | - 2 200 BEF voor 11 maanden tewerkstelling en aansluiting bij een |
- 2 400 BEF pour 12 mois d'emploi et affiliation à un syndicat | vakbond - 2 400 BEF voor 12 maanden tewerkstelling en aansluiting bij een vakbond |
Cette prime est payée à partir du 4 janvier 1998. Les ayants droit | Deze premie wordt uitbetaald vanaf 4 januari 1998. De rechthebbenden |
reçoivent une carte de légitimation à cet effet, et ce par | ontvangen hiertoe een legitimatiekaart, en dit via hun syndicale |
l'intermédiaire de leur organisation syndicale. | organisatie. |
Art. 6.Pour l'année 1998 la prime syndicale s'élève à : |
Art. 6.Voor het jaar 1998 bedraagt de syndicale premie : |
- 500 BEF : pour les ouvriers qui au moment du paiement ont moins de 6 | - 500 BEF : voor de werklieden die op het moment van de uitbetaling |
mois de service ou d'affiliation à un syndicat; | minder dan 6 maanden tewerkgesteld of aangesloten bij een vakbond zijn; |
- 1 000 BEF : pour les ouvriers qui au moment du paiement ont plus de | - 1 000 BEF : voor de werklieden die op het moment van de uitbetaling |
6 mois de service ou d'affiliation à un syndicat. | 6 maanden of meer tewerkgesteld of aangesloten bij een vakbond zijn. |
Cette prime est payée à partir du 4 janvier 1999. Les ayants droit | Deze premie wordt uitbetaald vanaf 4 januari 1999. De rechthebbenden |
reçoivent une carte de légitimation à cet effet, et ce par | ontvangen hiertoe een legitimatiekaart, en dit via hun syndicale |
l'intermédiaire de leur organisation syndicale. | organisatie. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 7.Cette convention entre en vigueur le 1er janvier 1997 et cesse |
Art. 7.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
d'être en vigueur le 31 décembre 1998. | 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 |
september 2001. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |