Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw inzake de eindejaarspremie |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
18 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la prime de fin | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw inzake de |
d'année (1) | eindejaarspremie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la prime de fin | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw inzake de |
d'année. | eindejaarspremie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2001. | Gegeven te Brussel, 18 september 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 30 avril 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 |
Prime de fin d'année | Eindejaarspremie |
(Convention enregistrée le 20 décembre 1999, sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 20 december 1999, onder het nummer |
53392/CO/144) | 53392/CO/144) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant au champ d'application de la Commission | de werkgevers die ressorteren onder het toepassingsgebied van het |
paritaire de l'agriculture, aux ouvriers et ouvrières qu'ils occupent, | Paritair Comité voor de landbouw en op de door hen tewerkgestelde |
arbeiders en arbeidsters met uitzondering van het seizoens- of | |
sauf le personnel saisonnier ou occasionnel, visé à l'article 8bis de | gelegenheidspersoneel bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin | besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
sociale des ouvriers. | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. |
Art. 2.Une prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers et |
Art. 2.Aan de in artikel 1 bedoelde arbeiders en arbeidsters wordt |
ouvrières, visés à l'article 1er, à la charge du Fonds social et de | ten laste van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw een |
garantie de l'agriculture, pour autant qu'ils aient fourni des | eindejaarspremie toegekend voor zover zij gedurende het refertejaar |
prestations dans le secteur pendant l'année de référence. | prestaties in de sector hebben geleverd. |
Art. 3.La prime de fin d'année est de 6 p.c. et est calculée sur le |
Art. 3.De eindejaarspremie bedraagt 6 pct. en wordt berekend op het |
salaire brut que l'ouvrier et ouvrière concerné(e) a gagné pendant | brutoloon dat de betrokken arbeider of arbeidster in het refertejaar |
l'année de référence. | heeft verdiend. |
Art. 4.Par "année de référence", on entend la période du 1er juillet |
Art. 4.Met "refertejaar" wordt de periode bedoeld lopende van 1 juli |
de l'année précédente jusqu'au 30 juin inclus de l'année dans laquelle | van het vorig jaar tot en met 30 juni van het jaar waarin de premie |
la prime est payée. | wordt uitbetaald. |
La première année de référence est la période du 1er juillet 1999 | Het eerste refertejaar is de periode lopende van 1 juli 1999 tot en |
jusqu'au 30 juin 2000 inclus. | met 30 juni 2000. |
Art. 5.La prime de fin d'année sera payée pour la première fois en |
Art. 5.De eindejaarspremie wordt voor de eerste keer door het |
2000 par le Fonds social et de garantie de l'agriculture. | Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw uitbetaald in 2000. |
La prime de fin d'année est payée aux ayants droit au mois de décembre | De eindejaarspremie wordt aan de rechthebbenden uitbetaald in de maand |
suivant l'année de référence qui sert de base pour le calcul de la prime. | december volgend op het refertejaar waarop de premie berekend wordt. |
Art. 6.Une prime de fin d'année est également payée aux personnes |
Art. 6.Aan de volgende personen wordt eveneens een eindejaarspremie |
suivantes, suivant les modalités visées à l'article 3 : | uitbetaald volgens de modaliteiten bedoeld onder artikel 3 : |
- les ouvriers et ouvrières qui prennent leur prépension dans le | - de arbeiders en arbeidsters die in de loop van het refertejaar met |
courant de l'année de référence ou qui sont pensionnés dans l'année de référence; | brugpensioen gegaan zijn of die in het refertejaar gepensioneerd zijn; |
- les ayants droit d'ouvriers et ouvrières qui sont décédés dans le | - de rechtverkrijgenden van arbeiders en arbeidsters die in de loop |
courant de l'année de référence; | van het refertejaar overleden zijn; |
- les ouvriers et ouvrières dont le contrat de travail a été résilié | - de arbeiders en arbeidsters van wie de arbeidsovereenkomst in de |
dans le courant de l'année de référence par l'employeur avec un délai | loop van het refertejaar door de werkgever werd beëindigd met een |
de préavis ou par une rupture de contrat de travail avec paiement | opzeggingstermijn of met een verbreking van de arbeidsovereenkomst en |
d'une indemnité de rupture ou dont le contrat de travail a été résilié | met uitbetaling van een verbrekingsvergoeding of van wie de |
d'un commun accord; | arbeidsovereenkomst in onderling akkoord werd beëindigd; |
- les ouvriers et ouvrières ayant un contrat de travail à durée | - de arbeiders en arbeidsters verbonden met een arbeidsovereenkomst |
déterminée ou pour un certain travail qui prend fin dans le courant de | voor een bepaalde duur of voor een bepaald werk die een einde neemt in |
la période de référence. | de loop van de referteperiode. |
Art. 7.N'ont pas droit à la prime de fin d'année, les ouvriers et |
Art. 7.Hebben geen recht op de eindejaarspremie, de arbeiders en |
ouvrières : | arbeidsters : |
- qui donnent leur démission dans le courant de la période de | - die in de loop van de referteperiode zelf ontslag nemen; |
référence; - qui sont licenciés dans le courant de la période de référence, pour | - die in de loop van de referteperiode worden ontslagen omwille van |
motif grave. | dringende redenen. |
Art. 8.Le conseil de gestion du Fonds social et de garantie de |
Art. 8.De raad van beheer van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
l'agriculture fixe les modalités d'application pratiques relatives à | landbouw regelt de praktische toepassingsmodaliteiten in verband met |
la présente convention collective de travail. | de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op |
le 1er janvier 2000. Elle est conclue pour une durée indéterminée. | 1 januari 2000. Zij geldt voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires, moyennant | van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een |
un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée adressée au | opzeggingstermijn van drie maanden die per aangetekend schrijven wordt |
président de la Commission paritaire de l'agriculture. | verstuurd aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de landbouw. |
Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 10.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de |
convention collective de travail du 21 avril 1992, conclue au sein de | collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 1992, gesloten in het |
la Commission paritaire de l'agriculture, portant octroi d'une prime | Paritair Comité voor de landbouw, tot toekenning van een |
de fin d'année, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 août 1992, | eindejaarspremie, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk |
Moniteur belge du 28 août 1992. | besluit van 5 augustus 1992, Belgisch Staatsblad van 28 augustus 1992. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 |
september 2001. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |