Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/10/2013
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne les prestations de santé dispensées à l'étranger "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne les prestations de santé dispensées à l'étranger Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wat de buitenlands verleende verstrekkingen betreft
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
18 OCTOBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 18 OKTOBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui gecoördineerd op 14 juli 1994, wat de buitenlands verleende
concerne les prestations de santé dispensées à l'étranger verstrekkingen betreft
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 136, § 1er, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
remplacé par la loi du 24 décembre 1999 et modifié par les lois des 12 1994, artikel 136, § 1, vervangen bij de wet van 24 december 1999 en
août 2000, 22 août 2002 et 10 décembre 2009; gewijzigd bij de wetten van 12 augustus 2000, 22 augustus 2002 en 10
december 2009;
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994; verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 24 avril Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 24 april 2013;
2013; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, donné le 29 geneeskundige verzorging, gegeven op 29 april 2013;
avril 2013; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 juin 2013; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 juni 2013;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 juillet 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26 juli
Vu l'avis n° 54.043/2 du Conseil d'Etat, donné le 23 septembre 2013 en 2013; Gelet op het advies nr. 54.043/2 van de Raad van State, gegeven op 23
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le september 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°,
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur proposition de la Ministre des Affaires sociales, Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive

Artikel 1.Door dit besluit wordt Richtlijn 2011/24/EU van het

2011/24/UE du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2011 relative Europees Parlement en de Raad van 9 maart 2011 betreffende de
à l'application des droits des patients en matière de soins de santé toepassing van de rechten van patiënten bij grensoverschrijdende
transfrontaliers. gezondheidszorg, gedeeltelijk omgezet.

Art. 2.A l'article 294 de l'arrêté royal du de l'arrêté royal du 3

Art. 2.In artikel 294 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot

juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, modifié par les arrêtés royaux des 29 décembre 1997, 19 juin 1994, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 december 1997, 19
1998 et 1er avril 2004, les modifications suivantes sont apportées : juni 1998 en 1 april 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le paragraph 1er, 3°, les mots « à l'étranger » sont remplacés 1° in paragraaf 1, 3°, worden de woorden "het buitenland" vervangen
par les mots « dans un pays qui n'appartient pas à l'Union européenne door de woorden "een land dat niet behoort tot de Europese Unie of de
ou à l'Espace économique européen ». Europese Economische Ruimte".
2° le paragraphe 1er est complété d'un 12°, d'un 13° et d'un 14° 2° paragraaf 1 wordt aangevuld met de bepalingen onder 12°, 13° en
rédigés comme suit : 14°, luidende :
« 12° au bénéficiaire pendant un séjour dans un Etat membre de l'Union "12° aan de rechthebbende gedurende een verblijf in een lidstaat van
européenne ou un Etat appartenant à l'Espace économique européen. de Europese Unie of een Staat behorend tot de Europese Economische Ruimte.
Les prestations de santé comprennent les prestations qui s'avèrent De geneeskundige verstrekkingen omvatten de verstrekkingen die tijdens
nécessaires du point de vue médical au cours du séjour, compte tenu de dat verblijf medisch noodzakelijk worden, met inachtneming van de aard
la nature des prestations et de la durée prévue du séjour; van de verstrekkingen en de verwachte duur van het verblijf;
13° au bénéficiaire qui reçoit des prestations de santé programmées 13° aan de rechthebbende die in een andere lidstaat van de Europese
dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou un Etat appartenant Unie of een Staat behorend tot de Europese Economische Ruimte geplande
à l'Espace économique européen. geneeskundige verstrekkingen ontvangt.
Dans les cas prévus au 14°, une autorisation préalable reste requise; In de gevallen voorzien in 14° blijft een voorafgaande toestemming vereist;
14° au bénéficiaire qui reçoit des prestations de santé programmées 14° aan de rechthebbende die in een andere lidstaat van de Europese
dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou un Etat appartenant Unie of een Staat behorend tot de Europese Economische Ruimte geplande
à l'Espace économique européen, pour lesquelles le médecin-conseil a accordé une autorisation préalable. L'autorisation préalable du médecin-conseil est requise pour les prestations de santé qui : a) font partie d'une politique de programmation qui vise à garantir un accès suffisant et permanent à une offre équilibrée de traitements de haute qualité en Belgique ou qui s'appuie sur la volonté de maîtriser les coûts et d'éviter, dans toute la mesure du possible, tout gaspillage de ressources financières, techniques et humaines, et (i) qui requièrent une hospitalisation d'une nuit au minimum, ou geneeskundige verstrekkingen ontvangt waarvoor de adviserend geneesheer een voorafgaande toestemming heeft verleend. De voorafgaande toestemming van de adviserend geneesheer is vereist voor geneeskundige verstrekkingen die : a) deel uitmaken van een planningsbeleid dat tot doel heeft een toereikende en permanente toegang tot een evenwichtig aanbod van hoogwaardige behandelingen in België te waarborgen of berust op het streven om de kosten te beheersen en elke verspilling van financiële, technische en menselijke middelen zoveel mogelijk te voorkomen, en (i) een opname van minimum één nacht in een verplegingsinrichting vereisen, of
(ii) l'utilisation des infrastructures ou des équipements médicaux (ii) het gebruik van zeer gespecialiseerde en kostenintensieve
hautement spécialisés et onéreux; medische infrastructuur of apparatuur vereisen;
b) impliquent un risque particulier pour le patient ou la population; b) een bijzonder risico voor de patiënt of de bevolking inhouden;
c) sont dispensées par un dispensateur de soins qui, en l'espèce, c) worden verstrekt door een zorgverlener die in het bepaalde geval
pourrait susciter des inquiétudes graves ou spécifiques sur la qualité aanleiding zou kunnen geven tot ernstige en specifieke bezorgdheid
ou la sécurité des soins, à l`exception des soins de santé qui over de kwaliteit of veiligheid van de zorg, met uitzondering van
relèvent de la législation de l'Union qui garantit un niveau de gezondheidszorg die valt onder uniale wetgeving waarbij een minimaal
sécurité et de qualité minimal sur tout le territoire de l'Union. veiligheids- en kwaliteitsniveau in de gehele Unie wordt gewaarborgd.
Les prestations de santé visées sous le a) du précédent alinéa sont fixées par le Ministre. La liste de ces prestations de santé est publiée sur le site web de l'Institut national d'assurance maladie invalidité. Sans préjudice des situations mentionnées sous les litteras a) à c) inclus du deuxième alinéa, l'autorisation préalable ne peut pas être refusée si le traitement ne peut pas être dispensé dans un délai qui, vu l'état de santé du bénéficiaire à ce moment-là, ses antécédents et l'évolution probable de sa maladie, est médicalement acceptable lorsque la demande d'autorisation préalable est introduite ou réintroduite. De onder a) van het vorige lid bedoelde geneeskundige verstrekkingen worden door de Minister vastgesteld. De lijst met deze geneeskundige verstrekkingen wordt bekendgemaakt op de website van het Rijkinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. Onverminderd de situaties, vermeld onder a) tot en met c) van het tweede lid, mag de voorafgaande toestemming niet geweigerd worden als de behandeling niet kan worden verleend binnen een termijn die, gelet op de gezondheidstoestand van de rechthebbende op dat moment, de voorgeschiedenis en het te verwachten ziekteverloop, medisch verantwoord is op het tijdstip waarop het verzoek om een voorafgaande toestemming is ingediend of opnieuw is ingediend.
L'autorisation préalable est refusée : De voorafgaande toestemming wordt geweigerd :
a) si un examen clinique montre avec une certitude suffisante que le a) indien uit een klinische beoordeling met redelijke zekerheid blijkt
patient sera exposé à un risque de sécurité qui ne peut être considéré dat de rechthebbende zal worden blootgesteld aan een veiligheidsrisico
comme acceptable, compte tenu de l'avantage potentiel pour le patient dat, gelet op de mogelijke baten van de gewenste grensoverschrijdende
des prestations de santé transfrontaliers recherchés; geneeskundige verstrekkingen, niet als aanvaardbaar kan worden
b) s'il existe des raisons valables de penser que la population sera aangemerkt; b) indien met redelijke zekerheid vaststaat dat de bevolking zal
exposée à un risque de sécurité considérable, du fait des prestations worden blootgesteld aan een aanzienlijk veiligheidsrisico als gevolg
de santé en question; van de betrokken geneeskundige verstrekkingen;
c) si ces prestations de santé doivent être fournis par un c) indien die geneeskundige verstrekkingen worden verstrekt door een
dispensateur de soins de santé qui suscite des inquiétudes graves et zorgverlener die aanleiding geeft tot ernstige en specifieke
spécifiques liées au respect des normes et des orientations en matière bezorgdheid in verband met de inachtneming van normen en richtsnoeren
de qualité des soins et de sécurité des patients, y compris des inzake zorgkwaliteit en veiligheid van de patiënt, met inbegrip van
dispositions sur la surveillance, que ces normes et orientations normen inzake toezicht, ongeacht of die normen en richtsnoeren bij
soient fixées par des dispositions législatives et réglementaires ou wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling zijn vastgesteld dan wel
par des systèmes d'agrément établis par l'Etat membre de traitement; door middel van erkenningsystemen in de lidstaat waar de behandeling
d) si le traitement peut être dispensé sur le territoire national dans plaatsvindt; d) indien de behandeling op 's lands grondgebied kan worden verleend
un délai acceptable sur le plan médical, compte tenu de l'état de binnen een termijn die, gelet op de gezondheidstoestand van de
santé du moment du bénéficiaire et de l'évolution probable de sa rechthebbende op dat moment en het te verwachten ziekteverloop,
maladie. » medisch verantwoord is."
3° un paragraphe 1er/1 est inseré rédigé comme suit : 3° een paragraaf 1/1 wordt ingevoegd, luidende :
« § 1er/1. Les autorisations visées au § 1er, 2° et 14°, ne peuvent " § 1/1. De in § 1, 2° en 14°, bedoelde toestemmingen mogen niet
pas être accordées pour des prestations de santé qui ne sont pas worden verleend voor geneeskundige verstrekkingen die door de
remboursées par l'assurance maladie obligatoire soins de santé ou pour verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging niet worden
lesquelles les conditions de remboursement n'ont pas été remplies. » vergoed of waarvoor de voorwaarden voor vergoeding niet zijn vervuld."
4° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : 4° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt :
« § 2. Le remboursement des prestations de santé est subordonné à la " § 2. De vergoeding van de geneeskundige verstrekkingen is
condition : afhankelijk van de voorwaarde dat :
- qu'elles aient été données soit par une personne autorisée - ze zijn verleend door een persoon die wettelijk gemachtigd is om de
légalement à exercer l'art de guérir dans le pays où elles ont été geneeskunde uit te oefenen in het land waar ze zijn verleend, of in
données, soit dans un établissement hospitalier présentant les een verplegingsinrichting die voldoende geneeskundige waarborgen biedt
garanties médicales suffisantes ou qui est agréé par les autorités du of erkend is door de overheid van het land waar zij zich bevindt, en
pays où il est situé, et
- que le bénéficiaire ait déjà payé les frais au moment de la demande - de rechthebbende, op het moment van de aanvraag om vergoeding, de
de remboursement. La preuve est faite par des pièces justificatives kosten al heeft betaald. Het bewijs wordt aangetoond door
qui ont été reconnues comme telles par le Service du contrôle bewijsmiddelen die als dusdanig door de Dienst voor administratieve
administratif. controle zijn erkend.
Les autorisations visées au § 1er, 1°, 2°, 5° et 14°, sont Van de in § 1, 1°, 2°, 5° en 14°, bedoelde toestemmingen wordt de
belanghebbende onmiddellijk kennis gegeven door de adviserend
immédiatement notifiées à l'intéressé par le médecin-conseil qui verse geneesheer die een afschrift van de kennisgeving bij het in artikel
une copie de la notification au dossier visé à l'article 254, alinéa 254, eerste lid, bedoelde dossier voegt. Wanneer zij betrekking hebben
1er. Lorsqu'elles concernent des titulaires, une copie de la op gerechtigden wordt een afschrift van de kennisgeving gezonden aan
notification est adressée au bureau provincial du Service d'évaluation het provinciaal bureau van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en
et de contrôle médical. controle.
Les prestations de biologie clinique fournies à l'occasion d'une De verstrekkingen inzake klinische biologie verleend naar aanleiding
van een opneming in een verplegingsinrichting zoals bedoeld in § 1,
hospitalisation visée au § 1er, 2°, 3°, 12° et 14°, sont remboursées 2°, 3°, 12° en 14°, worden vergoed volgens de tarieven geldig voor een
aux tarifs applicables pour un patient non hospitalisé, conformément à niet-in een ziekenhuis opgenomen patiënt, overeenkomstig het
l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de
prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte
et indemnités. verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen.
Le remboursement des prestations de santé ne peut jamais dépasser le De vergoeding van de geneeskundige verstrekkingen mag het bedrag van
montant des frais réellement engagés. » de werkelijk gemaakte kosten nooit overschrijden."
5° les paragraphes 2/1 et 2/2 sont inserés rédigés comme suit : 5° de paragrafen 2/1 en 2/2 worden ingevoegd, luidende :
« § 2/1. La demande écrite d'autorisation préalable pour des " § 2/1. De schriftelijke aanvraag voor een voorafgaande toestemming
prestations de santé à l'étranger est introduite par le bénéficiaire voor geneeskundige verstrekkingen in het buitenland wordt door de
auprès du médecin-conseil de son organisme assureur par lettre rechthebbende bij de adviserend geneesheer van zijn
verzekeringsinstelling ingediend met een ter post aangetekende brief
recommandée à la poste ou par tout autre moyen permettant de of op gelijk welke andere manier die toelaat de datum van indiening
déterminer avec certitude la date d'introduction de la demande. La met zekerheid vast te stellen. De aanvraag is ondertekend door de
demande est signée par le bénéficiaire lui-même ou par son rechthebbende zelf of door zijn wettelijke vertegenwoordiger.
représentant légal. Bij de aanvraag wordt een omstandig medisch verslag gevoegd van een
A la demande est joint le rapport médical circonstancié d'un médecin geneesheer-specialist, die gespecialiseerd is in de behandeling van de
spécialiste, spécialisé dans le traitement de l'affection en question desbetreffende aandoening en wettelijk gemachtigd is om de geneeskunde
et autorisé légalement à exercer l'art de guérir dans un Etat membre in een lidstaat van de Europese Unie of een Staat behorend tot de
de l'Union européenne ou un Etat appartenant à l'Espace économique Europese Economische Ruimte uit te oefenen, en dat de adviserend
européen, et qui doit permettre au médecin-conseil de se faire une geneesheer moet toelaten zich een oordeel te vormen. De adviserend
opinion. Le médecin-conseil peut, le cas échéant, demander un avis geneesheer kan desgevallend een bijkomend advies vragen van een
supplémentaire d'un médecin spécialiste, spécialisé dans le traitement geneesheer-specialist, die gespecialiseerd is in de behandeling van de
de l'affection en question et autorisé à exercer l'art de guérir en desbetreffende aandoening en gemachtigd is om de geneeskunde in België
Belgique. uit te oefenen.
§ 2/2. Lors de l'examen de la demande d'autorisation préalable, le § 2/2. Bij de behandeling van de aanvraag voor een voorafgaande
médecin-conseil tient compte : toestemming houdt de adviserend geneesheer rekening met :
a) de l'état de santé spécifique du bénéficiaire, a) de specifieke gezondheidstoestand van de rechthebbende,
b) de l'urgence et des circonstances individuelles. b) de dringendheid en individuele omstandigheden.
Le médecin-conseil réagit dans les 45 jours civils à la demande De adviserend geneesheer reageert binnen de 45 kalenderdagen op de
introduite et en informe l'assuré par écrit. Sa réaction peut contenir ingediende aanvraag en brengt de verzekerde hiervan schriftelijk op de
les décisions suivantes : hoogte. Die reactie kan de volgende beslissingen inhouden :
- la demande est approuvée; - de aanvraag wordt goedgekeurd;
- la demande fait l'objet d'un refus justifié par une motivation - de aanvraag wordt afgekeurd met opgave van een grondige motivering;
circonstanciée; - la demande est incomplète ou nécessite des informations - de aanvraag is onvolledig of vergt bijkomende informatie. In dit
supplémentaires. Dans ce cas, le médecin-conseil en informe le geval brengt de adviserend geneesheer de rechthebbende hiervan op de
bénéficiaire et lui demande des informations supplémentaires. Au hoogte en vraagt hij om bijkomende informatie. Indien nodig kan de
besoin, le médecin-conseil peut convoquer le bénéficiaire à un examen adviserend geneesheer de rechthebbende oproepen voor een medisch
médical. onderzoek.
Le délai fixé à l'alinéa précédent commence le jour suivant le jour de De in de het vorige lid bepaalde termijn gaat in de dag volgend op de
la réception de la demande écrite. Dans le cas où le médecin-conseil dag van ontvangst van de schriftelijke aanvraag. In geval de
demande des informations supplémentaires, le délai dans lequel le adviserend geneesheer om bijkomende informatie verzoekt, wordt de
médecin-conseil doit réagir est suspendu. Le délai commence de nouveau termijn waarbinnen de adviserend geneesheer dient te reageren,
à courir le jour suivant le jour auquel les informations geschorst. De termijn begint opnieuw te lopen op de dag volgend op de
supplémentaires ont été reçues. dag waarop de bijkomende informatie werd ontvangen.
A défaut de réponse du médecin-conseil dans le délai mentionné au Bij ontstentenis van een antwoord van de adviserend geneesheer binnen
présent paragraphe, l'autorisation est réputée avoir été accordée. » de in deze paragraaf vermelde termijn, wordt de toestemming geacht te

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 25 octobre 2013.

zijn verleend."

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 25 oktober 2013.

Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions

Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de

est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 octobre 2013. Gegeven te Brussel, 18 oktober 2013.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociale et de la Santé publique, chargée de De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, en de Federale Culturele Instellingen,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^