Arrêté royal réglant le fonctionnement du Fonds de l'Infrastructure ferroviaire | Koninklijk besluit tot regeling van de werking van het Fonds voor Spoorweginfrastructuur |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 19 OCTOBRE 2004. - Arrêté royal réglant le fonctionnement du Fonds de l'Infrastructure ferroviaire ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 19 OKTOBER 2004. - Koninklijk besluit tot regeling van de werking van het Fonds voor Spoorweginfrastructuur ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de |
gestion de l'infrastructure ferroviaire, notamment l'article 12; | beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, inzonderheid op artikel 12; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 octobre 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 15 octobre 2004; | oktober 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 15 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 25 août 2004, en application de | oktober 2004; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 25 augustus |
l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 6 octobre 2004, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 6 oktober 2004, |
de l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat sur les nouveaux articles 1, 4, § 3, 5 et 7; | wetten op de Raad van State, over de nieuwe artikelen1, 4, § 3, 5 en 7; |
Vu l'urgence, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, |
Considérant que cette urgence découle de la nécessité de définir les | Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid voortvloeit uit de |
règles concernant les règles de fonctionnement du Fonds de | noodzaak om de regels betreffende de werkingsregels van het Fonds voor |
l'Infrastructure ferroviaire pour mener et finaliser le transfert | spoorweginfrastructuur te bepalen om de onderhandelingen over de |
overgang van obligatieleningen naar het FIF te kunnen voeren en te | |
d'obligations vers le FIF; | finaliseren; |
Considérant que ces négociations doivent conduire à l'établissement de | Overwegende dat die onderhandelingen moeten leiden tot de opmaak van |
la liste des passifs transférées au Fonds qui doit être arrêté pour le | de lijst van passiva die aan het Fonds overgedragen worden, die tegen |
30 november 2004 au plus tard; | 30 november 2004 moeten zijn vastgelegd.. |
Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de | Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en van Onze |
Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos ministres qui en ont | Minister van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le siège du Fonds de l'infrastructure ferroviaire |
Artikel 1.De zetel van het Fonds voor Spoorweginfrastructuur (hierna |
(ci-après dénommé le « Fonds ») est établi au siège de | het « Fonds » genoemd) is gevestigd op de zetel van het Bestuur van de |
l'Administration de la Trésorie, avenue des Arts30, 1040 Bruxelles. Il | Thesaurie, Kunstlaan 30, te 1040 Brussel Hij kan, bij besluit van de |
peut, par décision du Conseil d'Administration, être déplacé dans les | Raad van Bestuur, worden verplaatst binnen de grenzen van het |
limites de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale. | administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad. |
Art. 2.Le conseil d'administration du Fonds a les pouvoirs les plus |
Art. 2.De raad van bestuur van het Fonds beschikt over de meest |
étendus pour la gestion du Fonds et l'exécution de ses missions. | uitgebreide bevoegdheden voor het bestuur van het Fonds en de |
uitvoering van zijn opdrachten. | |
Art. 3.§ 1er. Sans préjudice de l'article 23 de la loi du 16 mars |
Art. 3.§ 1. Onverminderd artikel 23 van de wet van 16 maart 1954 |
1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, le conseil d'administration du Fonds se réunit sur convocation de son président chaque fois que sa mission l'exige ou que deux membres du conseil le demandent. Le conseil se réunit au moins quatre fois par an. § 2. Les convocations sont faites au plus tard quinze jours ouvrables avant la réunion, sauf urgence dûment motivée dans la convocation ou dans le procès-verbal de la réunion. Les convocations énoncent l'ordre du jour. Les documents concernant les points figurant à l'ordre du jour sont envoyés aux membres du conseil au plus tard trois jours ouvrables avant la réunion, sauf urgence dûment motivée dans le procès-verbal de la réunion. | betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut, vergadert de raad van bestuur van het Fonds na oproeping door zijn voorzitter telkens wanneer zijn opdracht dit vereist of wanneer twee leden van de raad hierom verzoeken. De raad vergadert ten minste viermaal per jaar. § 2. De oproepingen geschieden uiterlijk vijftien werkdagen vóór de vergadering, behalve in geval van hoogdringendheid welke naar behoren wordt gemotiveerd in de oproeping of in de notulen van de vergadering. De oproepingen vermelden de agenda. De documenten met betrekking tot de agendapunten worden aan de leden van de raad toegestuurd uiterlijk drie werkdagen vóór de vergadering, behalve in geval van hoogdringendheid welke naar behoren wordt gemotiveerd in de notulen van de vergadering. |
Les convocations et les documents visés au premier alinéa sont | De oproepingen en documenten bedoeld in het eerste lid, worden |
également adressés aux personnes visées à l'article 4, § 3. | eveneens gestuurd naar de personen bedoeld in artikel 4, § 3. |
§ 3. L'ordre du jour est établi par le président. A la demande d'un | § 3. De agenda wordt vastgesteld door de voorzitter. Op verzoek van |
membre, toute question relevant de la compétence du conseil est portée | een lid wordt elke vraag waarvoor de raad bevoegd is, op de agenda |
à l'ordre du jour. | geplaatst. |
Art. 4.§ 1er. Les réunions du conseil d'administration du Fonds se tiennent aux jour, heure et lieu indiqués dans les convocations. § 2. Le conseil ne peut délibérer et statuer valablement que si trois membres au moins sont présents. Un administrateur ne peut se faire représenter Les membres peuvent participer aux réunions du conseil par le biais d'une conférence téléphonique ou par le biais d'autres moyens de communication permettant à tous les participants de s'entendre simultanément les uns les autres. Toute personne participant à une réunion conformément au présent alinéa sera considérée comme étant présente à la réunion. |
Art. 4.§ 1. De vergaderingen van de raad van bestuur van het Fonds worden gehouden op de dag, het uur en de plaats aangegeven in de oproepingen. § 2. De raad kan enkel geldig beraadslagen en beslissen indien ten minste drie leden aanwezig zijn. Een bestuurder kan niet vertegenwoordigd worden De leden kunnen aan de vergaderingen van de raad deelnemen per telefoonconferentie of via andere communicatiemiddelen welke alle deelnemers in de mogelijkheid stellen elkaar terzelfder tijd te horen. Iedere persoon die aan een vergadering deelneemt overeenkomstig dit lid, wordt geacht op de vergadering aanwezig te zijn. |
§ 3. L'administrateur délégué de la société anonyme de droit public | § 3. De gedelegeerd bestuurder van de naamloze vennootschap van |
Infrabel, les commissaires du Gouvernement et, le cas échéant, le | publiek recht Infrabel, de Regeringscommissarissen en, in voorkomend |
délégué du Ministre des Finances assistent à la réunion avec voix | geval, de gemachtigde van de minister van Financiën, nemen aan de |
consultative. | vergadering deel met raadgevende stem. |
§ 4. La réunion est présidée par le président ou, en cas d'empêchement | § 4. De vergadering wordt voorgezeten door de voorzitter of, bij diens |
de celui-ci, par le doyen d'âge des membres présents. | verhindering, door de oudste van de aanwezige leden. |
§ 5. Les décisions du conseil sont prises à la majorité simple des | § 5. De beslissingen van de raad worden genomen bij gewone meerderheid |
voix exprimées. En cas de partage des voix, la voix du président est | van de uitgebrachte stemmen. Bij staking van stemmen is de stem van de |
prépondérante. | voorzitter doorslaggevend. |
§ 6. Il est dressé un procès-verbal de chaque réunion du conseil. Ce | § 6. Van elke vergadering worden notulen opgemaakt. Deze notulen |
procès-verbal est signé par le président et au moins un autre membre. | worden ondertekend door de voorzitter en ten minste één ander lid. De |
Les copies ou extraits à délivrer aux tiers sont signés par le | kopieën of uittreksels bestemd voor derden worden ondertekend door de |
président ou par deux membres. | voorzitter of door twee leden. |
Art. 5.§ 1er. La gestion journalière est assurée par un Haut |
Art. 5.§ 1. Het dagelijks bestuur van het Fonds wordt waargenomen |
Fonctionnaire de la Trésorerie. Celui-ci est également chargé de | door een Hoge ambtenaar van Thesaurie. Deze is eveneens belast met de |
l'exécution des décisions du conseil d'administration. En outre, le | uitvoering van de beslissingen van de raad van bestuur. Bovendien kan |
conseil peut lui conférer des pouvoirs spéciaux et limités. | de raad hem bijzondere en beperkte bevoegdheden opdragen. |
§ 2. Le fonctionnaire désigné au § 1er fait régulièrement rapport au | § 2. De in § 1 vermelde ambtenaar brengt regelmatig verslag uit bij de |
conseil d'administration. Le conseil ou son président peuvent à tout | raad van bestuur. De raad of zijn voorzitter kunnen de leidend |
moment demander au fonctionnaire dirigeant de faire rapport sur les | ambtenaar te allen tijde verzoeken om verslag uit te brengen over de |
activités du Fonds. | activiteiten van het Fonds. |
Art. 6.Le Fonds est représenté dans les actes et en justice par le |
Art. 6.Het Fonds wordt in de handelingen en in rechte |
président du conseil. | vertegenwoordigd door de voorzitter van de raad. |
Art. 7.L'Administration de la Trésorerie assiste, contre rémunération |
Art. 7.De Administratie van de Thesaurie staat het Fonds, tegen |
le Fonds dans les tâches opérationnelles qui découlent de la gestion | vergoeding bij in de operationele taken die uit het beheer van zijn |
de son portefeuille de dettes. Le Ministre des Finances désigne les | schuldportefeuille voortvloeien. De Minister van Financiën wijst |
agents nécessaires à cet effet. | daartoe de nodige personeelsleden aan. |
Les modalités de cette assistance, et en particulier la compensation à | De modaliteiten waaronder dit gebeurt, en in het bijzonder de |
payer par le Fonds à l'Administration de la Trésorerie sont réglés | vergoeding te betalen door het Fonds aan de administratie van de |
dans une convention à conclure entre le Conseil d'Administration du | Thesaurie, worden geregeld in een conventie, af te sluiten tussen de |
Fonds et le Ministre des Finances. | Raad van Bestuur van het fonds en de Minister van Financiën. |
Art. 8.Les modalités du versement des subventions et dotations visées |
Art. 8.De nadere regels voor de storting van de toelagen en dotaties |
bedoeld in artikel 9, tweede lid, 1° en 3°, van het koninklijk besluit | |
à l'article 9, alinéa 2, 1° et 3°, de l'arrêté royal du 14 juin 2004 | van 14 juni 2004 tot hervorming van de beheersstructuren van de |
portant réforme des structures de gestion de l'infrastructure | spoorweginfrastructuur worden bepaald in een overeenkomst tussen het |
ferroviaire sont réglées dans une convention à conclure entre le Fonds | Fonds en de Staat, vertegenwoordigd door de ministers bevoegd voor de |
et l'Etat, représenté par les ministres qui ont les chemins de fer, le | spoorwegen, de begroting en financiën. |
budget et les Finances dans leurs attributions. | |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 10.Notre ministre qui a les chemins de fer dans ses |
Art. 10.Onze minister bevoegd voor de Spoorwegen, Onze minister |
attributions, Notre ministre qui a le budget dans ses attributions et | |
Notre ministre qui a les finances dans ses attributions sont chargés, | bevoegd voor de begroting en Onze minister bevoegd voor financiën |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 octobre 2004. | Gegeven te Brussel, op 19 oktober 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |