← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 156, § 3, de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales "
Arrêté royal portant exécution de l'article 156, § 3, de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 156, § 3, van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
18 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal portant exécution de l'article 156, § | 18 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 156, |
3, de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales | § 3, van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 29 avril 1996 portant des dispostitions sociales, | Gelet op de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, |
notamment l'article 156, § 3, remplacé par la loi du 12 août 2000; | inzonderheid op artikel 156, § 3, vervangen bij de wet van 12 augustus |
Vu l'avis n° 002/2001 de la Commission pour la protection de la vie | 2000; Gelet op de adviezen nr. 002/2001 van de Commissie voor de bescherming |
privée, émis le 11 janvier 2001; | van de persoonlijke levenssfeer, uitgebracht op 11 januari 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 avril 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 mai 2000; | april 2000; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 16 mei 2000; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad van om advies te geven binnen |
donner dans un délai ne dépassant pas un mois; | de termijn van een maand; |
Vu l'avis 32.009/1/V du Conseil d'Etat, donné le 13 septembre 2001, en | Gelet op het advies 32.009/1 V van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | september 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Onze |
Ministre des Affaires sociales et sur l'avis de Nos Ministres réunis | Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad |
en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. En application de l'article 156, § 3, alinéa 2, de |
Artikel 1.§ 1. Met toepassing van artikel 156, § 3, tweede lid, van |
la loi du 29 avril 1996 portant des dispostions sociales, la Cellule | de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, maakt de |
technique transmet les données par lesquelles les personnes morales | Technische Cel de gegevens waarbij de rechtspersonen zijn |
sont identifiées, au Ministère et à l'Institut, tels que visés à | geïndentificeerd, over aan het Ministerie en het Instituut, zoals |
l'article 153, § 2, de la même loi et ce, à la demande de ces derniers | bedoeld in artikel 153, § 2 van dezelfde wet, op hun verzoek en |
et exclusivement lorsque cela s'avère indispensable à l'exécution des | uitsluitend voor zover dit noodzakelijk is voor de uitvoering van de |
missions légales du Ministère et de l'Institut. | wettelijke opdrachten van het Ministerie en het Instituut. |
Pour les données transmises conformément au § 1er, 1er alinéa, un | Voor de gegevens, overgemaakt overeenkomstig § 1, eerste lid, geldt |
délai de conservation de minimum cinq ans et de maximum dix ans est | een bewaartermijn van minimum vijf jaar en maximum tien jaar, te |
d'application, à compter de la date à laquelle le Ministère et | rekenen vanaf de datum van ontvangst door het Ministerie en het |
l'Institut reçoivent les données visées au § 1er. A l'expiration de ce | Instituut van de in § 1 bedoelde gegevens. Na het verstrijken van deze |
délai de conservation, les données transmises sont détruites par les | bewaartermijn, dienen de overgemaakte gegevens vernietigd te worden |
personnes du Ministère et de l'Institut qui ont demandé la | door de personen van het Ministerie en het Instituut die om hun |
transmission de celles-ci. Une liste mentionnant les responsables du traitement des données du Ministère et de l'Institut est établie par les fonctionnaires dirigeants de l'Institut et de l'Administration des soins de santé du Ministère, et est communiquée à la Commission pour la protection de la vie privée. § 2. Les données visées au § 1er, alinéa 1er, ne peuvent être communiquées par la Cellule technique aux membres d'un quelconque organe consultatif ou de gestion du Ministère et de l'Institut que dans le respect de l'article 2. | overmaking verzocht hebben. Een lijst van de verantwoordelijken voor de verwerking van de gegevens van het Ministerie en het Instituut, wordt vastgesteld door de leidende ambtenaren van het Instituut en van het Bestuur van de Gezondheidszorgen van het Ministerie en wordt medegedeeld aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. § 2. De in § 1, eerste lid, bedoelde gegevens worden slechts door de Technische Cel aan de leden van enig beheers- of adviesorgaan van het Ministerie of het Instituut medegedeeld, met inachtneming van artikel 2. |
Art. 2.§ 1er. Toute transmission de données, en application de |
Art. 2.§ 1. Elke overdracht van gegevens met toepassing van artikel |
l'article 156, § 3, alinéa 3, de la même loi, à d'autres personnes que | 156, § 3, derde lid van dezelfde wet, aan andere personen dan deze |
celles visées à l'article 1, § 1er, 1er alinéa, et aux personnes | bedoeld in artikel 1, § 1, eerste lid en aan de personen, bedoeld in |
visées à l'article 1er, § 2, est nécessaire à l'exécution des missions | artikel 1, § 2, is noodzakelijk voor de uitvoering van de opdrachten |
des personnes, qui la demandent. A cet égard, il est tenu compte de la | van de personen, die om deze gegevensoverdracht verzoeken. Hierbij |
nature et de l'objectif de cette demande. | wordt rekening gehouden met de aard en de doelstelling van de aanvraag |
tot overdracht van de gegevens. | |
Toute demande de communication de données est motivée par le demandeur | Elke aanvraag tot mededeling van gegevens wordt door de aanvrager |
à la lumière des principes de finalité, de proportionnalité et de | gemotiveerd in het licht van de beginselen van finaliteit, |
pertinence. Cela s'applique tout particulièrement aux données qui | proportionaliteit en pertinentie. Dit geldt inzonderheid voor gegevens |
permettent une évaluation permanente de la pratique médicale et qui | die een permanente evaluatie van de medische praktijk toelaten en die |
impliquent des données identifiables relatives à une personne morale. | identificeerbare gegevens omtrent een rechtspersoon inhouden. |
Par « données nécessaires à l'exécution des missions », on entend | Onder « gegevens noodzakelijk voor de uitvoering van de opdrachten » |
toutes les données indispensables à la connaissance, à la conception | wordt verstaan : « alle voor de kennis, de conceptie en het beheer van |
et à la gestion de la politique hospitalière. En font également partie | het ziekenhuisbeleid onmisbare gegevens. Hiertoe behoren de gegevens |
les données utilisées à des fins de préparation de la politique et de | aangewend met beleidsvoorbereidend oogmerk en voor doeleinden van |
recherche scientifique, à savoir : | wetenschappelijk onderzoek en inzonderheid : |
1° les données permettant d'établir un lien entre les dépenses de | 1° de gegevens die toelaten verbanden te leggen tussen de uitgaven van |
l'assurance soins de santé et la pathologie traitée; | de verzekering voor geneeskundige verzorging en de behandelde |
2° les données qui permettent d'élaborer des règles de financement, | pathologie; 2° de gegevens die toelaten financieringsregels, erkennings- en |
des normes d'agrément et de programmation; | programmatienormen uit te werken; |
3° les données qui permettent une évaluation permanente de la pratique | 3° de gegevens die een permanente evaluatie van de medische praktijk |
médicale. | toelaten. |
La communication de données avec identification de la personne | Het meedelen van gegevens met identificatie van de rechtspersoon kan |
juridique ne peut se faire que si cette identification est nécessaire | enkel gebeuren indien deze identificatie onontbeerlijk is voor het |
pour l'exécution de la mission. | uitvoeren van de opdracht. |
Toute transmission de données, telle que visée au 1er alinéa, fait | Elke overdracht van gegevens, als bedoeld in het eerste lid, maakt het |
l'objet d'une décision des Ministres qui ont les Affaires sociales et | voorwerp uit van een beslissing van de Ministers die de Sociale Zaken |
la Santé publique dans leurs attributions, après avis du Groupe de | en de Volksgezondheid onder hun bevoegdheid hebben, na advies van de |
travail spécial, créé auprès de la Structure de Concertation entre | Bijzondere Werkgroep, opgericht bij de Overlegstructuur tussen |
gestionnaires d'hôpitaux, médecins et organismes assureurs, visé à | ziekenhuisbeheerders, geneesheren en verzekeringsinstellingen, bedoeld |
l'article 153, § 1er, de la loi précitée. | in artikel 153, § 1 van voornoemde wet. |
S'il est positif, l'avis du Groupe de travail spécial fixe les délais | Het advies van de Bijzondere Werkgroep bepaalt, indien dit gunstig is, |
minimum et maximum pendant lesquels les données communiquées doivent | de minimale en de maximale termijn gedurende dewelke de meegedeelde |
être conservées, ainsi que les mesures de sécurité organisationnelles et techniques que les bénéficiaires des données doivent respecter. Le délai de conservation prend cours à la date de la réception des données par les personnes visées à l'alinéa 1er qui ont demandé la communication de celles-ci. A l'expiration de ce délai de conservation, les données communiquées sont détruites par les personnes qui ont demandé la communication de ces données. Les avis dont question à l'alinéa précédent, sont directement formulés par le Groupe de travail spécial à l'intention des ministres visés à l'alinéa 5. Le Groupe de travail spécial fixe son règlement d'ordre intérieur, lequel sera approuvé par Nous. Chaque année, le Groupe de travail spécial établit un rapport d'activité. Le premier rapport d'activité est rédigé un an après l'entrée en vigueur du présent arrêté. | gegevens dienen bewaard te worden, evenals de organisatorische en technische veiligheidsmaatregelen die door de gegevensontvanger dienen in acht genomen te worden. Deze bewaartermijn neemt een aanvang op de datum van ontvangst van de gegevens door de personen, bedoeld in het eerste lid, die om deze gegevensmededeling verzocht hebben. Na het verstrijken van deze bewaartermijn, worden de meegedeelde gegevens vernietigd door de personen die om deze gegevensmededeling verzocht hebben. De in het vorige lid bedoelde adviezen worden door de Bijzondere Werkgroep rechtstreeks aan de ministers bedoeld in het vijfde lid, uitgebracht. De Bijzondere Werkgroep stelt zijn reglement van inwendige orde vast, dat door Ons wordt goedgekeurd. De Bijzondere Werkgroep stelt jaarlijks een activiteitenverslag op. Het eerste activiteitenverslag wordt uitgebracht één jaar na de inwerkingtreding van dit besluit. |
§ 2. Le Groupe de travail spécial, visé au § 1er, se compose : | § 2. De Bijzondere Werkgroep, bedoeld in § 1, is samengesteld uit : |
1° du Président de la Structure de concertation, visé à l'article 159, | 1° De Voorzitter van de Overlegstructuur, bedoeld in artikel 159, 1°, |
1°, de la loi précitée du 29 avril 1996; | van voornoemde wet van 29 april 1996; |
2° les six membres de la Structure de concertation, à savoir deux pour | 2° Zes leden van de Overlegstructuur, met name twee van elk van de |
chacune des catégories visées respectivement à l'article 159, 2°, 3°, | categorieën bedoeld in respectievelijk artikel 159, 2°, 3°, en 4°, van |
4°, de la même loi; | dezelfde wet; |
3° du membre de la Structure de concertation, visé à l'article 159, | 3° Het lid van de Overlegstructuur, bedoeld in artikel 159, 5°, van |
5°, de la même loi et membre de la ommission pour la protection de la | dezelfde wet, lid van de Commissie voor de bescherming van de |
vie privée; | persoonlijke levenssfeer; |
4° des fonctionnaires dirigeants, visés à l'article 1er, § 1er, alinéa | 4° De leidende ambtenaren, bedoeld in artikel 1, § 1, derde lid of hun |
3, ou de leurs délégués. | afgevaardigden. |
Les membres du Groupe de travail visé à l'alinéa 1er sont nommés par | De leden van de in het eerste lid bedoelde Werkgroep worden benoemd |
les ministres visés au § 1er, alinéa 5, sur la proposition de la | door de ministers bedoeld in § 1, vijfde lid, op voordracht van de |
Structure de concertation. | Overlegstructuur. |
§ 3. Le Groupe de travail spécial ne peut formuler des avis que | § 3. De Bijzondere Werkgroep kan slechts adviezen formuleren bij |
lorsque la moitié au moins de ses membres sont présents. | aanwezigheid van tenminste de helft van de leden. |
Le Groupe de travail spécial formule son avis dans les trente jours | De Bijzondere Werkgroep brengt haar advies uit binnen dertig dagen na |
suivant la réception de la demande d'avis. Ce délai est suspendu dans | ontvangst van de adviesaanvraag. Deze termijn wordt geschorst ingeval |
le cas où l'avis tel que visé à l'alinéa 3 est demandé et peut être | het advies gevraagd wordt zoals bedoeld in het derde lid en kan één |
prorogé une seule fois pour une même durée pour autant que ceci soit | maal worden verlengd met dezelfde termijn voor zover dit wordt |
motivé par le Groupe de travail spécial. | gemotiveerd door de Bijzondere Werkgroep. |
A la demande du membre de la Commission pour la protection de la vie | Op verzoek van het Lid van de Commissie voor de bescherming van de |
privée, l'avis de la Commission peut être sollicité. | persoonlijke levenssfeer, kan het advies ingewonnen worden van deze |
Aucune transmission de données à des tiers ne peut avoir lieu sans | Commissie. In geen geval kan een gegevensoverdracht aan derden geschieden zonder |
l'avis du Groupe de travail spécial. | advies van de Bijzondere Werkgroep. |
§ 4. Les ministres visés au § 1er, alinéa 5, font part de leur | § 4. De ministers bedoeld in § 1, vijfde lid delen hun beslissing mee |
décision dans les trente jours suivant la réception de l'avis du | uiterlijk binnen dertig dagen na ontvangst van het advies van de |
Groupe de travail spécial. A défaut de décision des ministres, l'avis | Bijzondere Werkgroep. Bij ontstentenis van beslissing door de |
du Groupe de travail spécial vaut comme décision. | ministers, geldt het advies van de Bijzondere Werkgroep als |
Si les ministres dérogent à l'avis du Groupe de travail spécial, ils | beslissing. Indien de Ministers afwijken van het advies van de Bijzondere |
doivent en préciser les raisons. | Werkgroep, omkleden zij deze afwijking met redenen. |
Art. 3.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre des |
Art. 3.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van Sociale |
Affaires sociales sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | Zaken zijn belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 octobre 2001. | Gegeven te Brussel, 18 oktober 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |