Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/11/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, inzake de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 29 juin 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011,
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
confection, concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport (1) inzake de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en
l'habillement et de la confection; confectiebedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 29 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011, gesloten
in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, tot
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de
confection, concernant l'intervention des employeurs dans les frais de werkzekerheid, inzake de tussenkomst van de werkgevers in de
transport. vervoerskosten.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2011. Gegeven te Brussel, 18 november 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf
confection Convention collective de travail du 29 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011
Intervention des employeurs dans les frais de transport (Convention Tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten
enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro 104945/CO/109) (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer
104945/CO/109)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die onder
l'habillement et de la confection. het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren.

Art. 2.La présente convention collective de travail en vigueur à

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van kracht vanaf 1

partir du 1er juillet 2011 et remplace la convention collective de juli 2011 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 29
travail du 29 novembre 2011. november 2011.
CHAPITRE II. - Règles coordonnées concernant l'intervention des HOOFDSTUK II. - Gecoördineerde regels inzake tussenkomst van de
employeurs dans les frais de transports werkgever in de vervoerskosten
I. Transport public I. Openbaar vervoer

Art. 3.Transports en commun publics par chemin de fer

Art. 3.Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer

En ce qui concerne le transport organisé par la Société nationale des Wat het door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen
chemins de fer belges, l'intervention de l'employeur dans le prix du georganiseerd vervoer betreft, zal de tussenkomst van de werkgever in
titre de transport utilisé sera calculée sur la base de la grille de de prijs van het gebruikte vervoerbewijs berekend worden op basis van
montants forfaitaires, repris à l'article 3 de la convention de tabel met forfaitaire bedragen, opgenomen in artikel 3 van de
collective de travail n° 19octies du 20 février 2009 du Conseil collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009 van
national du travail concernant l'intervention financière de de Nationale Arbeidsraad betreffende de financiële bijdrage van de
l'employeur dans le prix des transports des travailleurs. werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers.

Art. 4.Transports en commun publics autres que le chemin de fer

Art. 4.Gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het

En ce qui concerne les transports en commun publics, autres que le treinvervoer Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met
chemin de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des uitzondering van het treinvervoer, zal de bijdrage van de werkgever in
abonnements, pour les déplacements atteignant 5 km, calculés à partir de prijs van de abonnementen voor de verplaatsingen vanaf 5 km,
de la halte de départ, sera déterminée suivant les modalités fixées berekend vanaf de vertrekhalte, vastgesteld worden volgende hierna
ci-après : vastgestelde modaliteiten :
a) Lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance, a) Wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand
l'intervention de l'employeur dans le prix du titre de transport staat, wordt de tussenkomst van de werkgever in de prijs van het
utilisé est calculée sur la base de la grille de montants forfaitaires gebruikte vervoerbewijs berekend op basis van de tabel met forfaitaire
reprise à l'article 3 de la convention collective de travail n° bedragen, opgenomen in artikel 3 van de collectieve
19octies du 20 février 2009 du Conseil national du travail concernant arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009 van de Nationale
l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports Arbeidsraad betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de
des travailleurs, sans toutefois excéder 75 p.c. du prix réel du prijs van het vervoer van de werknemers, zonder evenwel 75 pct.
transport. b) Lorsque le prix est fixe quelle que soit la distance, b) Wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt
l'intervention de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire et de bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij
atteint 71,8 p.c. du prix effectivement payé par le travailleur, sans 71,8 pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder
toutefois excéder le montant de l'intervention de l'employeur qui est evenwel het bedrag van de werkgeverstussenkomst berekend op basis van
calculé sur la base de la grille de montants forfaitaires reprise à de tabel met forfaitaire bedragen, opgenomen in artikel 3 van de
l'article 3 de la convention collective de travail n° 19octies du 20 collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009 van
février 2009 du Conseil national du travail concernant l'intervention de Nationale Arbeidsraad betreffende de financiële bijdrage van de
financière de l'employeur dans le prix des transports des werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers, voor een
travailleurs, pour une distance de 7 km. afstand van 7 km te overschrijden.

Art. 5.Transports en commun publics combinés

Art. 5.Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer

Lorsque le travailleur combine le train et un ou plusieurs autres Ingeval de werknemer gebruikt maakt van een combinatie van de trein en
één of meerdere andere gemeenschappelijke openbaar vervoermiddelen dan
moyens de transport en commun public et qu'un seul titre de transport de trein, en er wordt slechts één vervoerbewijs afgeleverd voor het
est délivré pour couvrir la distance totale - sans que dans ce titre geheel van de afstand - zonder dat in dit vervoerbewijs een
de transport une subdivision soit faite par moyen de transport en onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk openbaar
commun publics - l'intervention de l'employeur sera calculée sur la vervoermiddel - wordt de bijdrage van de werkgever berekend op basis
base de la grille, visée à l'article 3. van de tabel, bedoeld in artikel 3.

Art. 6.Dans tous les cas où le travailleur utilise plusieurs moyens

Art. 6.In elk ander geval dat de werknemer meer dan één

de transport en commun public autres que ceux visés à l'article 5, gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt dan voorzien in
l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue artikel 5, wordt de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de
est calculée comme suit : afstand als volgt berekend :
Après que l'intervention de l'employeur, en ce qui concerne chaque Nadat met betrekking tot elk afzonderlijk gemeenschappelijk openbaar
moyen de transport en commun public qu'utilise le travailleur, a été vervoermiddel waarvan de werknemer gebruikt maakt de bijdrage van de
calculée conformément aux dispositions des articles 3, 4, a), 4, b) et werkgever is berekend overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 3,
5 de la présente convention collective de travail, il y a lieu 4, a), 4, b) en 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden de
d'additionner les montants ainsi obtenus afin de déterminer aldus bekomen bedragen bij elkaar opgeteld om de bijdrage van de
l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue. werkgever voor het geheel van de afgelegde afstand vast te stellen.

Art. 7.Epoque de remboursement

Art. 7.Terugbetalingstijdstip

L'intervention de l'employeur dans les frais de transport supportés De bijdrage van de werkgever in de door de werknemers gedragen
par les travailleurs sera payée une fois par mois pour les
travailleurs ayant un abonnement mensuel ou à l'occasion de la période vervoerskosten zal maandelijks betaald worden voor de werknemer met
de paiement qui est d'usage dans l'entreprise en ce qui concerne les een maandabonnement of ter gelegenheid van de betaalperiode die in de
titres de transport qui sont valables pour une semaine. onderneming gebruikelijk is voor de vervoerbewijzen die geldig zijn voor een week.

Art. 8.Modalités de remboursement

Art. 8.Modaliteiten van terugbetaling

a) Les employeurs doivent vérifier les droits des travailleurs à une a) De werkgever dient zich te vergewissen van de rechten van de
werknemer op een tussenkomst in de vervoerskosten. Ten laatste vanaf 1
intervention dans les frais de transport. Au 1er janvier 2002 au plus januari 2002 ziet hij erop toe te beschikken over een ondertekende
tard, ils veilleront à disposer d'une déclaration signée de chaque verklaring van elke werknemer waarin de juiste afstand tussen de
travailleur mentionnant la distance exacte entre le domicile et le woonplaats en de werkplaats wordt medegedeeld, evenals de aard van het
lieu de travail, ainsi que la nature du moyen de transport utilisé vervoermiddel dat zij gebruiken om zich te verplaatsen tussen de
pour se déplacer entre le domicile et le lieu de travail. L'absence woonplaats en de werkplaats. Het ontbreken van een dergelijke
d'une telle déclaration signée ne constitue pas une raison de ne pas ondertekende verklaring is geen reden om geen tussenkomst in de
payer d'intervention dans les frais de transport. vervoerskosten te betalen.
b) Les travailleurs doivent communiquer dans les plus brefs délais b) De werknemers moeten iedere wijziging van deze toestand in de
toute modification de cette situation de la même façon. kortst mogelijke tijd op dezelfde wijze mededelen.
c) L'employeur peut à tout moment vérifier si la déclaration d'un c) De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of de verklaring van een
travailleur correspond à la réalité. werknemer met de werkelijkheid strookt.

Art. 9.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport sera

Art. 9.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten zal

payée sur présentation des titres de transport, délivrés par la SNCB betaald worden op voorlegging van de vervoerbewijzen, uitgereikt door
et/ou les autres sociétés de transport en commun public. de NMBS en/of de andere maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer.
CHAPITRE II. - Moyens de transport privé HOOFDSTUK II. - Private vervoermiddelen

Art. 10.§ 1er. Dans les entreprises qui ne mettent pas de moyen de

Art. 10.§ 1. In de ondernemingen die geen collectief vervoermiddel

transport collectif à la disposition des ouvriers et ouvrières, les
modalités d'intervention des employeurs sont fixées comme suit pour ter beschikking van de werklieden en werksters stellen, worden, voor
les ouvriers et ouvrières utilisant un moyen de transport privé, pour de werklieden en werksters die gebruik maken van een privaat
autant que la distance la plus courte à parcourir de leur domicile au vervoermiddel, voor zover de kortst af te leggen afstand van hun
lieu de travail en une seule direction, atteigne ou dépasse 10 km : woning tot de werkplaats in één richting 10 km of meer bedraagt,
volgende modaliteiten van tussenkomst van de werkgever in de
a) Les employeurs doivent vérifier les droits des travailleurs à une vervoerskosten bepaald : a) De werkgevers dient zich te vergewissen van de rechten van de
werknemer op een tussenkomst in de vervoerskosten. Ten laatste vanaf 1
intervention dans les frais de transport. Au 1er janvier 2002 au plus januari 2002 ziet hij erop toe te beschikken over een ondertekende
tard, ils veilleront à disposer d'une déclaration signée de chaque verklaring van elke werknemer waarin de juiste afstand tussen de
travailleur mentionnant la distance exacte entre le domicile et le woonplaats en de werkplaats wordt medegedeeld, evenals de aard van het
lieu de travail, ainsi que la nature du moyen de transport utilisé vervoermiddel dat zij gebruiken om zich te verplaatsen tussen de
pour se déplacer entre le domicile et le lieu de travail. L'absence woonplaats en de werkplaats. Het ontbreken van een dergelijke
d'une telle déclaration signée ne constitue pas une raison de ne pas ondertekende verklaring is geen reden om geen tussenkomst in de
payer d'intervention dans les frais de transport. vervoerskosten te betalen.
b) Les travailleurs doivent communiquer dans les plus brefs délais b) De werknemers moeten iedere wijziging van deze toestand in de
toute modification de cette situation de la même façon. kortst mogelijke tijd op dezelfde wijze mededelen.
c) L'employeur peut à tout moment vérifier si la déclaration d'un c) De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of de verklaring van een
travailleur correspond à la réalité. werknemer met de werkelijkheid strookt.
§ 2. L'intervention de l'employeur est égale à 50 p.c. du prix de la § 2. De tussenkomst van de werkgever is gelijk aan 50 pct. van de
carte-train, assimilée à l'abonnement social, visé à l'article 3 de treinkaart geldend als sociaal abonnement, bepaald bij artikel 3 van
l'arrêté ministériel du 10 décembre 1990 modifiant les prix à het ministerieel besluit van 10 december 1990 houdende wijziging van
percevoir pour le transport des voyageurs sur le réseau de la SNCB, de prijzen voor het vervoer van reizigers op het net van de NMBS, voor
pour le nombre de kilomètres correspondant. het overeenstemmende aantal kilometers.
L'intervention de l'employeur ne pourra toutefois être supérieure, De tussenkomst van de werkgever zal nochtans, voor eenzelfde aantal
pour un même nombre de kilomètres, à l'intervention sur la base du kilometers, nooit hoger kunnen zijn dan de tussenkomst op basis van
barème visé à l'article 3 de la présente convention collective de het barema, bedoeld in artikel 3 van deze collectieve
travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 11.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport

Art. 11.De tussenkomst van de werkgever in de door de werklieden en

supportés par les ouvriers et ouvrières sera payée au moins une fois werksters gedragen vervoerskosten zal minstens eenmaal per maand
par mois. worden betaald.
L'intervention de l'employeur a lieu seulement pour les jours de De tussenkomst van de werkgever vindt slechts plaats voor de dagen van
présence au travail selon les modalités fixées par l'article 10. aanwezigheid op het werk, volgens de modaliteiten vastgesteld bij
CHAPITRE III. - Transport organisé par les entreprises avec la artikel 10. HOOFDSTUK III. - Door de onderneming met de financiële deelneming van
participation financière des ouvriers et ouvrières ou organisé par les de werklieden en werksters georganiseerd vervoer of door de
entreprises à leur charge exclusive pour une partie du trajet ondernemingen voor en gedeelte van het traject uitsluitend op eigen
kosten georganiseerd vervoer

Art. 12.Lorsque l'employeur organise le transport avec la

Art. 12.Ingeval het transport is georganiseerd door de werkgever, met

participation financière des travailleurs ou lorsque l'employeur de financiële deelneming van de werknemers, of indien de werkgever een
organise une partie du trajet à ses frais exclusifs, il convient de gedeelte van het traject uitsluitend op eigen kosten heeft
rechercher, en ce qui concerne la participation de l'employeur aux georganiseerd, dient, wat zijn bijdrage in de kosten van vervoer der
frais de transport des travailleurs, une solution qui s'inspire des werknemers betreft, een oplossing te worden gezocht die is ingegeven
dispositions de la présente convention et des considérations suivantes door de bepalingen van deze overeenkomst door de volgende overwegingen
: :
- pour le transport organisé par les entreprises avec la participation - voor het door de ondernemingen met financiële deelneming van de
financière des ouvriers et ouvrières, l'intervention des entreprises werklieden en werksters georganiseerd vervoer, wordt de tussenkomst
est calculée en tenant compte des charges supportées déjà par les van de ondernemingen berekend met inachtneming van de door de
entreprises pour l'organisation de ce transport; ondernemingen reeds gedragen lasten voor de organisatie van dat vervoer;
- pour le transport organisé par les entreprises à leur charge - voor de door de ondernemingen voor een gedeelte van het traject
exclusive pour une partie du trajet et au cas où les ouvriers et uitsluitend op eigen kosten georganiseerd vervoer en ingeval de
ouvrières utilisent également des moyens de transport en commun werklieden en werksters eveneens gemeenschappelijke openbare
public, l'intervention de l'employeur est calculée sur la base de la vervoermiddelen gebruiken, wordt de tussenkomst van de werkgever
distance totale effectuée avec un moyen de transport en commun, en berekend op basis van de totale met een gemeenschappelijk openbaar
soustrayant toutefois les frais supportés déjà par l'entreprise pour vervoermiddel afgelegde afstand met aftrek nochtans van de kosten
le transport organisé par celle-ci; welke de onderneming reeds draagt voor het door haar georganiseerd
- l'intervention financière des ouvriers et ouvrières ne pourra vervoer; - de financiële tussenkomst van de werklieden en werksters mag echter
toutefois être supérieure au montant, fixé comme intervention de niet hoger zijn dan het bedrag, bepaald als werkgeverstussenkomst bij
l'employeur à l'article 3 de la présente convention collective de artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst;
travail; - les droits acquis pour les ouvriers et ouvrière restent toutefois - de verworven rechten van de werklieden en werksters blijven echter
maintenus. behouden.
CHAPITRE IV. - Intervention pour tous les travailleurs HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst voor alle werknemers

Art. 13.Une indemnisation de 0,2479 EUR par journée de travail

Art. 13.Aan alle werklieden en werksters wordt daarenboven een

prestée effectivement sera en plus accordée à tous les ouvriers et vergoeding van 0,2479 EUR per werkelijk gepresteerde arbeidsdag
ouvrières, nonobstant le moyen de transport de et vers le lieu de betaald, ongeacht de wijze van verplaatsing van en naar het werk.
travail. CHAPITRE V. - Durée de la convention HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst

Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. juli 2011 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant Zij kan door één der ondertekenende partijen worden opgezegd, mits een
un préavis de trois mois, à signifier par une lettre recommandée à la vooropzeg van 3 maanden, te betekenen bij een ter post aangetekend
poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het
de l'habillement et de la confection et aux organisations représentées kleding- en confectiebedrijf en aan de in dit paritair comité
au sein de cette commission paritaire. vertegenwoordigde organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^