Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/11/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 30 mai 2011, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011,
paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het
initiatives de formation (1) breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid
la bonneterie; en het breiwerk;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, gesloten
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk,
relative aux initiatives de formation. betreffende de vormingsinitiatieven.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2011. Gegeven te Brussel, 18 november 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk
Convention collective de travail du 30 mai 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011
Initiatives de formation Vormingsinitiatieven
(Convention enregistrée le 28 juin 2011 sous le numéro 104521/CO/120) (Overeenkomst geregistreerd op 28 juni 2011 onder het nummer 104521/CO/120)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde
ouvriers et ouvrières y occupés (également appelés ouvriers) qui arbeiders en arbeidsters (ook werklieden genoemd) die onder de
relèvent de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid
textile et de la bonneterie, à l'exception toutefois de la SA Celanese en het breiwerk, met uitzondering van de NV Celanese en de
et des entreprises et des ouvriers y occupés qui relèvent de la ondernemingen en de erin tewerkgestelde werklieden die onder de
compétence des sous-commissions paritaires de l'industrie textile de bevoegdheid vallen van de paritaire subcomités voor textiel Verviers
Verviers (SCP 120.01), du lin (SCP 120.02) et du jute (SCP 120.03). (PSC 120.01), voor het vlas (PSC 120.02) en voor de jute (PSC 120.03).
CHAPITRE II. HOOFDSTUK II.
Portée de la convention Draagwijdte van de overeenkomst

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

le cadre de la convention collective de travail nationale générale du kader van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 30
30 mai 2011 conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie mei 2011 gesloten in het Paritair Comité van de textielnijverheid en
textile et de la bonneterie, visant un certain nombre d'initiatives de het breiwerk, met het oog op een aantal vormingsinitiatieven.
formation. En particulier, la présente convention collective de travail fixe les In het bijzonder bepaalt deze collectieve arbeidsovereenkomst de
modalités nécessaires pour l'exécution de l'article 5 du chapitre V - nodige modaliteiten met betrekking tot de uitvoering van artikel 5 van
Formation et apprentissage de la convention collective de travail hoofdstuk V - Vorming en opleiding van de voormelde collectieve
précitée. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE III. - Cotisation patronale HOOFDSTUK III. - Patronale bijdrage

Art. 3.Comme prévu au chapitre V - Formation et apprentissage -

Art. 3.Zoals voorzien in hoofdstuk V - Vorming en opleiding - artikel

article 5 de la convention collective de travail nationale générale du 5 van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei
30 mai 2011 conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie
textile et de la bonneterie, les employeurs sont redevables, pour les 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het
années 2011 à 2012, d'un effort de 0,10 p.c. calculé sur la base de la breiwerk, zijn de werkgevers voor de jaren 2011 en 2012, aan het
rémunération globale des travailleurs, telle que visée par l'article "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid", een bijdrage van
0,10 pct. verschuldigd, berekend op grond van het volledig loon van
23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la hun arbeid(st)ers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni
sécurité sociale des travailleurs et par les arrêtés d'exécution de 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor
cette loi, à verser au "Fonds social et de garantie de l'industrie werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet.
textile". Ces cotisations sont dues par trimestre et sont perçues par le "Fonds Deze bijdrage is om het kwartaal verschuldigd en wordt door het
social et de garantie pour l'industrie textile", qui les verse dans sa "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" geïnd en op de
section "Formation". sectie "Opleiding" gestort.
De cette manière, le secteur fournit un effort supplémentaire au Aldus levert de sector een bijkomende inspanning op het vlak van
niveau de la formation permanente. permanente vorming.
CHAPITRE IV. - Plans de formation HOOFDSTUK IV. - Opleidingsplannen

Art. 4.Au niveau de l'entreprise, un plan de formation peut être

Art. 4.Op het niveau van de onderneming kan een opleidingsplan voor

élaboré pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012, en de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012 opgesteld
tenant compte des éléments suivants : worden, rekening houdende met hetgeen volgt :
- Le plan de formation concerne les formations qui seront réalisées - Het opleidingsplan heeft betrekking op de opleidingen die in de
entre le 1er janvier 2011 et le 31 décembre 2012; periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012 zullen
gerealiseerd worden;
- Le plan de formation mentionne le contenu de la formation prévue, le - Het opleidingsplan vermeldt de inhoud van de geplande vorming, het
nombre d'ouvriers concernés et le temps consacré à la formation. Dans aantal betrokken arbeid(st)ers en de voorziene tijdsbesteding voor de
le cadre des efforts de formation éventuels en faveur des demandeurs vorming. Eventueel kunnen in het kader van de opleidingsinspanningen
d'emploi, des incitants financiers peuvent être prévus; voor werkzoekenden financiële stimuli voorzien worden;
- Toutes les formations possibles entrent en considération. Le plan - Alle mogelijke opleidingen komen hiervoor in aanmerking. Het betreft
concerne à la fois les formations internes et externes ainsi que les zowel interne opleidingen als externe opleidingen en zowel de
formations que l'entreprise organise et réalise elle-même (cf. opleidingen die de onderneming zelf organiseert en uitvoert (cf.
formation "on the job") et celles pour lesquelles elle s'adresse à des training on the job) als die waarvoor zij beroep doet op externe
formateurs externes. En outre, les formations en matière de sécurité, opleidingsaanbieders. Ook de opleidingen die betrekking hebben op de
santé et environnement, qu'elles soient ou non imposées par la thema's veiligheid, gezondheid en milieu en die al dan niet door de
réglementation, peuvent entrer en considération dans le cadre des reglementering ter zake zijn opgelegd, kunnen in aanmerking komen voor
plans de formation et du droit de tirage; opname in het opleidingsplan en het trekkingsrecht;
- Le plan de formation doit rencontrer les besoins de formation tant - Het opleidingsplan moet tegemoetkomen aan de opleidingsbehoeften van
de l'employeur que des ouvriers; de werkgever en de arbeid(st)ers;
- Pour le plan de formation, on peut faire appel au Cobot ou au Cefret; - Voor het opleidingsplan kan beroep gedaan worden op Cobot of Cefret.
- Le plan de formation doit être soumis par l'employeur au conseil - Het opleidingsplan moet door de werkgever voorgesteld worden aan de
d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale ou, à défaut, au ondernemingsraad of bij ontstentenis aan de syndicale delegatie of bij
comité de contact régional; ontstentenis aan het regionaal contactcomité;
- Le plan de formation doit être discuté, approuvé et suivi par - Het opleidingsplan moet door voormeld orgaan besproken, goedgekeurd
l'organe mentionné ci-dessus. Dans les comités de contact régionaux, en opgevolgd worden. In de regionale contactcomités gebeurt de
le suivi a lieu sur la base des documents nécessaires, élaborés par opvolging aan de hand van de nodige documenten, voorgelegd door de
l'entreprise concernée. Lorsque le comité de contact régional ne peut, betrokken onderneming. Indien het regionaal contactcomité, door
à défaut d'information suffisante, remplir sa mission, les syndicats onvoldoende informatie, haar opdracht niet kan uitvoeren, kunnen de
peuvent faire appel aux techniciens syndicaux selon la procédure vakbonden een beroep doen op de syndicale techniekers, overeenkomstig
appropriée dans le secteur du textile et de la bonneterie; de geëigende procedure in de textiel- en breigoedsector;
- Si le plan de formation n'est pas approuvé par l'organe mentionné - Ingeval het opleidingsplan niet goedgekeurd wordt in het voormeld
ci-dessus, l'employeur peut le soumettre au groupe de travail orgaan, kan de werkgever het voorleggen aan de paritaire werkgroep,
paritaire, créé au sein de la commission paritaire. Ce groupe de opgericht in de schoot van het paritair comité. Deze paritaire
travail paritaire prendra la décision finale concernant ce plan de formation. werkgroep zal de eindbeslissing omtrent het opleidingsplan nemen.
CHAPITRE V. - Introduction application web HOOFDSTUK V. - Invoering webapplicatie

Art. 5.Les entreprises peuvent introduire et gérer leur plan de

formation pour les années 2011 et 2012 par voie électronique en

Art. 5.Ondernemingen kunnen voor de jaren 2011 en 2012 hun

opleidingsplan elektronisch indienen en beheren door gebruik te maken
utilisant une application web mise à disposition par le « Cobot VZW » van een webapplicatie die door Cobot VZW en « Cefret ASBL » ter
et le Cefret ASBL. beschikking wordt gesteld.
L'utilisation de cette application web ne peut pas porter préjudice à Het gebruik van deze webapplicatie mag geen afbreuk doen aan de
la compétence du conseil d'entreprise ou, à défaut, à la délégation bevoegdheid van de ondernemingsraad, of bij ontstentenis van de
syndicale ou, à défaut, au comité de contact régional tel que visé aux syndicale delegatie of bij ontstentenis van het regionaal
articles 4 et 6 de la présente convention collective de travail. contactcomité zoals bedoeld in de artikelen 4 en 6 van deze
collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE VI. - Droit de tirage HOOFDSTUK VI. - Trekkingsrecht

Art. 6.L'entreprise qui offre une formation à ses ouvriers et/ou aux

Art. 6.De onderneming die haar arbeid(st)ers en/of werkzoekenden

demandeurs d'emploi dans le cadre d'un plan de formation approuvé, tel vorming aanbiedt binnen het kader van een goedgekeurd opleidingsplan
que défini à l'article 4 ci-dessus, peut récupérer une partie des zoals bedoeld in artikel 4 hiervoor, kan een gedeelte van de kosten
coûts de celui-ci sur la base d'un droit de tirage auprès du "Fonds hiervan recupereren op basis van een trekkingsrecht bij het "Waarborg-
social et de garantie de l'industrie textile". en Sociaal Fonds der textielnijverheid".
Le droit de tirage peut être exercé selon les conditions suivantes : Het trekkingsrecht kan uitgeoefend worden onder de volgende
- L'entreprise doit introduire sa demande pour l'octroi du droit de voorwaarden : - De onderneming moet haar aanvraag voor de toekenning van het
tirage auprès du fonds social et de garantie. Pour la période du 1er
janvier 2011 au 31 décembre 2012, elle envoie au fonds au plus tard le trekkingsrecht indienen bij het waarborg- en sociaal fonds. Zij stuurt
15 décembre 2011 un exemplaire du plan de formation approuvé par pli uiterlijk op 15 december 2011 per aangetekende brief een exemplaar van
het goedgekeurde opleidingsplan met betrekking tot de periode van 1
recommandé. januari 2011 tot en met 31 december 2012 naar het fonds.
De onderneming die gebruik maakt van de webapplicatie bedoeld in
L'entreprise utilisant l'application web visée ci-dessus à l'article 5 artikel 5 hiervoor, kan de aanvraag voor de toekenning van het
peut introduire la demande d'octroi du droit de tirage par cette même trekkingsrecht via deze weg indienen binnen dezelfde termijn.
voie moyennant respect du même délai.
- Le droit de tirage s'élève par entreprise et par année civile à - Het trekkingsrecht beloopt per onderneming en per kalenderjaar
maximum 0,10 p.c. de la masse salariale des ouvriers de l'entreprise. maximaal 0,10 pct. van de loonmassa van de arbeid(st)ers van de onderneming.
- Seuls les coûts, définis à l'article 7 ci-dessous, pour les - Alleen de kosten voor vorming, zoals bedoeld in artikel 7 hierna,
formations réalisées entre le 1er janvier 2011 et le 31 décembre 2012 die gerealiseerd werd in de periode van 1 januari 2011 tot en met 31
inclus dans le cadre d'un plan de formation approuvé entrent en ligne december 2012 in het kader van het goedgekeurd opleidingsplan komen in
de compte pour le droit de tirage. aanmerking voor het trekkingsrecht.
- Le paiement du droit de tirage s'effectue sur la base de la preuve - De uitbetaling van het trekkingsrecht gebeurt na bewijs van de
des coûts exposés. Il suffit que l'entreprise apporte la preuve de ses gedane kosten. Het volstaat dat de onderneming de gedane kosten
dépenses à concurrence du droit de tirage. bewijst ten belope van het trekkingsrecht.
- La preuve des dépenses exposées en 2011 doit être déposée au plus - Het bewijs van de gedane kosten voor 2011 dient uiterlijk op 31
tard le 31 mars 2012 au fonds social et de garantie. La preuve des maart 2012 bij het waarborg- en sociaal fonds ingediend te worden. Het
dépenses exposées en 2012 doit être déposée au plus tard le 31 mars bewijs van de gedane kosten voor 2012 dient uiterlijk op 31 maart 2013
2013 au fonds social et de garantie. bij het waarborg- en sociaal fonds ingediend te worden.
- Une copie de la preuve des dépenses est transmise aux membres du - Een afschrift van het bewijs van de gedane kosten wordt overgemaakt
conseil d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale ou, à aan de leden van de ondernemingsraad of bij ontstentenis de syndicale
défaut, au comité de contact régional. delegatie of bij ontstentenis aan het regionaal contactcomité.

Art. 7.Les coûts à prendre en considération pour le droit de tirage

Art. 7.De kosten die in aanmerking genomen worden voor het

trekkingsrecht zijn alleen de kosten die verband houden met de
sont uniquement les coûts relatifs aux formations telles que prévues opleidingen, voorzien in het opleidingsplan, zoals bedoeld in artikel
dans le plan de formation, tel que visé à l'article 4 ci-dessus. CHAPITRE VII. - Dispositions finales

Art. 8.Sans préjudice de ce qui précède concernant le droit de tirage, les entreprises doivent être encouragées à faire usage des interventions financières offertes par les instances régionales, nationales, européennes et autres.

Art. 9.Lorsque l'ouvrier qui suit une formation dans le cadre d'un plan de formation approuvé doit engager des frais supplémentaires (notamment des frais de déplacement), ces frais seront indemnisés par l'employeur, moyennant présentation des pièces justificatives.

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2011 et est conclue pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012 inclus.

Art. 11.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

4 hierboven. HOOFDSTUK VII. - Eindbepalingen

Art. 8.Onverminderd hetgeen voorafgaat met betrekking tot het trekkingsrecht, dienen de ondernemingen aangespoord te worden om gebruik te maken van de financiële tegemoetkomingen die voorzien zijn door regionale, nationale, Europese of andere instanties.

Art. 9.Indien het volgen van een opleiding door een arbeid(st)er, binnen een goedgekeurd opleidingsplan, voor de betrokken arbeid(st)er bijkomende kosten (onder andere verplaatsingskosten) veroorzaakt, zal de werkgever deze kosten vergoeden, mits voorlegging van bewijsstukken.

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2011 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012.

Art. 11.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^