Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/11/2009
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux avantages sociaux "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux avantages sociaux Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de sociale voordelen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 5 mai 2009, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009,
paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking,
avantages sociaux (1) betreffende de sociale voordelen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en
papier et du carton; kartonbewerking;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009, gesloten
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende
relative aux avantages sociaux. de sociale voordelen.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2009. Gegeven te Brussel, 18 november 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking
Convention collective de travail du 5 mai 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009
Avantages sociaux (Convention enregistrée le 25 juin 2009 sous le Sociale voordelen (Overeenkomst geregistreerd op 25 juin 2009 onder
numéro 92704/CO/136) het nummer 92704/CO/136)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters die tewerkgesteld zijn
applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises in de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité
relevant de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton. voor de papier- en kartonbewerking ressorteren.
CHAPITRE II. - Avantages sociaux HOOFDSTUK II. - Sociale voordelen

Art. 2.En exécution des dispositions de l'article 2 des statuts,

Art. 2.In uitvoering van de bepalingen van artikel 2 van de statuten,

fixés par la convention collective de travail du 19 décembre 1988, vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december
conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du 1988, gesloten in het paritair comité voor de papier- en
papier et du carton relative à la coordination des statuts du "Fonds kartonbewerking betreffende de coördinatie van de statuten van het
de sécurité d'existence pour la transformation du papier et du "Fonds voor bestaanszekerheid voor de papier- en kartonbewerking",
carton", rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai 1989, des algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 mei 1989,
avantages sociaux sont octroyés, à charge dudit fonds, aux ouvriers et worden aan de in artikel 1 van voormelde statuten bedoelde arbeiders
ouvrières visés à l'article 1er des statuts précités. en arbeidsters, sociale voordelen toegekend ten laste van voormeld
Les avantages sociaux sont les suivants : fonds. De sociale voordelen zijn de volgende :
1) une prime syndicale; 1) een syndicale premie;
2) une prime de départ. 2) een afscheidspremie.
CHAPITRE III. - Prime syndicale HOOFDSTUK III. - Syndicale premie

Art. 3.Le montant annuel global de la prime syndicale est octroyé aux

Art. 3.Het totaal jaarlijks bedrag van de syndicale premie wordt

ayants droit qui, au 31 décembre de la période de référence, allant du toegekend aan de rechthebbenden die op 31 december van de
1er janvier au 31 décembre de la même année, sont en même temps, et ce referteperiode gaande van 1 januari tot 31 december van hetzelfde jaar
depuis 12 mois au moins : tezelfdertijd, en dit gedurende ten minste 12 maanden :
a) membres d'une des organisations interprofessionnelles a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele
représentatives des travailleurs; werknemersorganisaties;
b) liés par un contrat de travail pour ouvriers ou par le paiement b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor arbeiders of door
d'une indemnité de prépension à une entreprise visée à l'article 1er. uitbetaling van brugpensioen verbonden zijn met een in artikel 1 bedoelde onderneming.

Art. 4.Aux ayants droit qui, durant la période de référence,

Art. 4.Aan de rechthebbenden die in de referteperiode gedurende

satisfont pendant moins de 12 mois aux conditions visées à l'article minder dan 12 maanden voldoen aan de in artikel 3, a) en b) vermelde
3, a) et b), la prime est accordée sur base 1/12ème du montant annuel voorwaarden, wordt de premie verleend op basis van 1/12de van het
global, pour chaque mois ou fraction de mois pendant lesquels ils totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of breuk van een maand
répondent aux conditions visées. tijdens welke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden.
Les ayants droit pensionnés au cours de la période de référence, ainsi De tijdens de referteperiode gepensioneerde rechthebbenden, alsmede de
que le conjoint d'un ayant droit décédé pendant la période de echtgenoot of echtgenote van een tijdens de referteperiode overleden
référence, bénéficient de la prime aux mêmes conditions. rechthebbende genieten de premie onder dezelfde voorwaarden.

Art. 5.Le montant de la prime s'élève pour l'année de référence 2009

Art. 5.Het bedrag van de premie bedraagt vanaf 2009, 130 EUR en vanaf

à 130 EUR et à 132 EUR pour l'année de référence 2010, pour les 2010, 132 EUR voor de actieve werknemers. Voor de bruggepensioneerden
travailleurs actifs. Pour les personnes prépensionnées, le montant de
la prime est maintenu à 126 EUR. blijft het bedrag op 126 EUR behouden.
1/12ème de la prime globale s'élève à 10,83 EUR en 2009 et 11 EUR en 1/12de van de totale premie bedraagt 10,83 EUR in 2009 en 11 EUR in
2010. Ce montant sera multiplié par le nombre de mois à prendre en
considération conformément à l'article 4 pour le calcul de la prime de 2010. Dit bedrag zal vermenigvuldigd worden met het conform artikel 4
in aanmerking te nemen aantal maanden voor de berekening van de premie
ceux qui ne peuvent prétendre à une prime complète. van diegenen, die niet in aanmerking komen voor de volledige premie.

Art. 6.Chaque année, au plus tard le 31 mars, le "Fonds de sécurité

Art. 6.Elk jaar, uiterlijk op 31 maart, stelt het "Fonds voor

d'existence de la transformation du papier et du carton" met à la bestaanszekerheid voor de papier- en kartonbewerking" de in artikel 1
disposition des employeurs visés à l'article 1er, les attestations de bedoelde werkgevers in het bezit van de nodige attesten van
mise au travail nécessaires. tewerkstelling.
Ces attestations sont remplies par les employeurs, nommément pour
chaque membre de leur personnel ouvrier inscrit au registre du Deze attesten worden door de werkgevers ingevuld op naam van elk lid
personnel pendant la période de référence. Les attestations sont van hun arbeiderspersoneel dat tijdens de referteperiode in het
remises individuellement par les employeurs à leurs ouvriers et
ouvrières au plus tard le 30 avril suivant la période de référence. personeelsregister is ingeschreven. Uiterlijk op 30 april volgend op
de referteperiode worden de attesten door de werkgevers individueel
aan hun arbeiders en arbeidsters uitgereikt.
CHAPITRE IV. - Prime unique HOOFDSTUK IV. - Eenmalige premie

Art. 7.Les ouvriers et ouvrières qui, au 31 décembre de l'année où

Art. 7.De arbeiders en arbeidsters, die op 31 december van het jaar

ils (elles) atteignent l'âge de 64 ans, sont occupés dans une waarin ze de leeftijd van 64 jaar bereiken tewerkgesteld zijn in een
entreprise visée à l'article 1er ou sont assimilés, ont droit à une in artikel 1 bedoelde onderneming of de ermee gelijkgestelden hebben
prime de départ. Cette prime s'élève à : recht op een afscheidspremie. Deze premie bedraagt :
a) 11,00 EUR à partir du 1er janvier 2002 par année civile a) 11,00 EUR vanaf 1 januari 2002 per kalenderjaar aansluiting bij één
d'affiliation à une des organisations interprofessionnelles van de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties;
représentatives des travailleurs;
b) 2,25 EUR à partir du 1er janvier 2002 par année civile d'occupation b) 2,25 EUR vanaf 1 januari 2002 per kalenderjaar tewerkstelling in
dans une entreprise visée à l'article 1er; een onderneming bedoeld in artikel 1;
c) toute année commencée est considérée comme année complète; c) een begonnen jaar wordt als een volledig jaar aangezien;
d) cette prime unique s'élève à maximum 300,00 EUR à partir du 1er d) deze éénmalige premie bedraagt maximum 300,00 EUR vanaf 1 januari
janvier 2002. 2002.

Art. 8.En cas de décès, la prime unique visée à l'article 7 est payée

Art. 8.In geval van overlijden wordt de in artikel 7 bedoelde

à la personne qui a supporté les frais de funérailles. éénmalige premie uitbetaald aan de persoon die de begrafeniskosten
heeft gedragen.

Art. 9.Les ouvriers et ouvrières qui sont occupés depuis au moins six

Art. 9.De arbeiders en arbeidsters die tenminste sedert zes maanden

zijn tewerkgesteld in een in artikel 1 bedoelde onderneming hebben bij
mois dans une entreprise visée à l'article 1er ont droit, en cas de huwelijk, recht op een éénmalige premie van 9,00 EUR vanaf 1 januari
mariage, à une prime unique de 9,00 EUR à partir du 1er janvier 2002 2002 per jaar aansluiting bij één van de representatieve
par année d'affiliation à une des organisations interprofessionnelles
représentatives des travailleurs. Cette prime s'élève à maximum 45,00 interprofessionele werknemersorganisaties. Deze premie bedraagt
EUR. maximum 45,00 EUR.

Art. 10.Les primes uniques visées aux articles 7 à 9 sont payées

Art. 10.De éénmalige premies bedoeld in de artikelen 7 tot en met 9

moyennant l'introduction d'un dossier complet démontrant les droits de worden uitbetaald mits indienen van een volledig dossier waaruit de
l'ayant droit ou de ses héritiers. Les dossiers doivent être validés rechten van de rechthebbende of zijn erfgenamen blijken. De dossiers
par un représentant d'au moins deux organisations de travailleurs moeten worden gevalideerd door een vertegenwoordiger van tenminste
siégeant en Commission paritaire de la transformation du papier et du carton. twee werknemersorganisaties welke zetelen in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 11.Les prépensionnés, ayant droit à charge d'un employeur visé à

Art. 11.De bruggepensioneerden die recht hebben op een vergoeding

l'article 1er à une indemnité de prépension, sont assimilés pour brugpensioen ten laste van een in artikel 1 bedoelde werkgever worden
l'octroi des avantages sociaux visés à l'article 2, aux ouvriers et voor de toekenning van de sociale voordelen voorzien in artikel 2 met
ouvrières dont question à l'article 1er. de arbeiders en arbeidsters bedoeld in artikel 1 gelijkgesteld.

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle januari 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden
peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six opgezegd door één der partijen, mits een opzegging van zes maanden,
mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
et aux organisations représentées au sein de la Commission paritaire voorzitter en aan de organisaties vertegenwoordigd in het Paritair
de la transformation du papier et du carton. Comité voor de papier- en kartonbewerking.

Art. 13.La présente convention collective de travail remplace celle

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

du 25 mai 2007 concernant les avantages sociaux. arbeidsovereenkomst van 25 mei 2007 betreffende de sociale voordelen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^