Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/11/2009
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux prépensions "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux prépensions Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de brugpensioenen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 5 mai 2009, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009,
paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking,
prépensions (1) betreffende de brugpensioenen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en
papier et du carton; kartonbewerking;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009, gesloten
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende
relative aux prépensions. de brugpensioenen.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2009. Gegeven te Brussel, 18 november 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking
Convention collective de travail du 5 mai 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009
Prépensions (Convention enregistrée le 25 juin 2009 sous le numéro Brugpensioenen (Overeenkomst geregistreerd op 25 juni 2009 onder het
92705/CO/136) nummer 92705/CO/136)
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupés dans de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters tewerkgesteld in de
les entreprises relevant de la Commission paritaire de la ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de
transformation du papier et du carton. papier- en kartonbewerking ressorteren.
Prépension à temps plein Voltijds brugpensioen

Art. 2.L'âge de la prépension pour les ouvriers et ouvrières,

Art. 2.De leeftijd van het brugpensioen voor de arbeiders en

arbeidsters, die voldoen aan de wettelijk voorgeschreven voorwaarden
répondant aux conditions légales prescrites en matière d'antécédent inzake beroepsverleden wordt, in geval van ontslag door de werkgever,
professionnel, sera fixé à 58 ans en cas de licenciement par uitgezonderd voor dringende redenen, vastgesteld op 58 jaar.
l'employeur, sauf pour motif grave.
Les autres modalités d'application sont celles fixées par la De andere toepassingsmodaliteiten zijn deze bepaald door de
convention n° 17 du Conseil national du travail concernant overeenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad betreffende de
l'institution d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains invoering van een stelsel van bijkomende uitkeringen voor sommige
travailleurs âgés, en cas de licenciement. oudere werknemers, in geval van ontslag.
La base de calcul pour l'indemnité complémentaire de prépension est, De berekeningsbasis van de aanvullende vergoeding van brugpensioen is
pour les travailleurs en prépension à mi-temps ou en crédit-temps à die van het geplafoneerd voltijdse loon voor die werknemers die op het
temps partiel au moment de leur licenciement, le salaire à temps plein ogenblik van hun ontslag hetzij in halftijds brugpensioen waren hetzij
plafonné. in deeltijds tijdskrediet waren.
Lors du calcul du salaire net de référence, la cotisation à l'ONSS Bij de berekening van het netto-referteloon zal de RSZ-bijdrage
sera calculée sur le salaire brut à 100 p.c. berekend worden op het bruto-loon aan 100 pct.

Art. 3.L'âge de la prépension est réduit à 56 ans pour les ouvriers

Art. 3.De leeftijd van het brugpensioen wordt, voor de arbeiders en

et ouvrières qui peuvent se prévaloir d'un passé professionnel de arbeidsters met een beroepsverleden van minimum 33 jaar, waarvan
minimum 33 ans, dont au moins 20 ans dans un régime de travail tel que minstens 20 jaar in een arbeidsstelsel zoals voorzien in artikel 1 van
prévu à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad
Conseil national du travail du 23 mars 1990 et rendue obligatoire par van 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
arrêté royal du 10 mai 1990. besluit van 10 mei 1990, verlaagd tot 56 jaar.

Art. 4.L'âge de la prépension est abaissé à 56 ans pour les ouvriers

Art. 4.De leeftijd van het brugpensioen wordt, voor de arbeiders en

et ouvrières qui peuvent se prévaloir d'une carrière de 40 années de arbeidsters met een effectief beroepsverleden van 40 jaar verlaagd tot
travail effectif, selon les modalités fixées par la convention 56 jaar volgens de toepassingsmodaliteiten die bepaald werden door de
collective de travail n° 92 du 20 décembre 2007 du Conseil national du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december 2007 van de
travail et n° 96 du 20 février 2009 du Conseil national du travail. Nationale Arbeidsraad en nr. 96 van 20 februari 2009 van de Nationale
Arbeidsraad van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 5.L'indemnité complémentaire de prépension continue à être payée

Art. 5.De aanvullende vergoeding brugpensioen wordt doorbetaald bij

en cas de reprise du travail conformément aux dispositions légales. werkhervatting, conform de wettelijke bepalingen.
Prépension à mi-temps Halftijds brugpensioen

Art. 6.L'âge de la prépension à mi-temps est fixé à 55 ans.

Art. 6.De leeftijd van het halftijds brugpensioen wordt vastgesteld op 55 jaar.

Les autres modalités d'application pour la prépension à mi-temps sont De andere toepassingsmodaliteiten voor het halftijds brugpensioen zijn
celles fixées par la convention collective de travail n° 55 conclue le deze zoals vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55
13 juillet 1993 au Conseil national du travail et rendue obligatoire afgesloten op 13 juli 1993 in de Nationale Arbeidsraad en algemeen
par arrêté royal du 17 novembre 1993. verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993.
Intervention du fonds de sécurité d'existence Tussenkomst van het fonds voor bestaanszekerheid

Art. 7.Le fonds de sécurité d'existence remboursera aux entreprises

Art. 7.Het fonds voor bestaanszekerheid betaalt aan de ondernemingen

les indemnités complémentaires de prépension telles que fixées par la de aanvullende vergoedingen van het brugpensioen terug, zoals
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail vastgesteld in de overeenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad
pour les prépensionné(e)s de 58 ans et plus, ainsi que les indemnités voor de bruggepensioneerden van 58 jaar en meer, en de aanvullende
complémentaires telles que fixées par la convention collective de
travail n° 55 du Conseil national du travail pour les prépensionné(e)s vergoedingen zoals vastgesteld in de overeenkomst nr. 55 van de
de 55 ans et plus. Nationale Arbeidsraad voor de bruggepensioneerden van 55 jaar en meer.

Art. 8.Le fonds de sécurité d'existence remboursera aux entreprises

Art. 8.Het fonds voor bestaanszekerheid betaalt aan de ondernemingen

les indemnités complémentaires de prépension telles que fixées par la de aanvullende vergoedingen van het brugpensioen terug, zoals
convention collective de travail n° 92 du Conseil national du travail vastgesteld in de overeenkomst nr. 92 van de Nationale Arbeidsraad
pour les prépensionné(e)s qui ont 56 ans ou plus dans le courant de la voor de bruggepensioneerden die 56 jaar of ouder zijn in de periode
période qui va du 1er janvier 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 et par la die loopt van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2009 en in
convention collective de travail n° 96 du Conseil national du travail collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 van de Nationale Arbeidsraad
pour la période qui va du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2010 et qui voor de periode die loopt van 1 januari 2010 tot 31 december 2010 en
peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en die een beroepsverleden van minstens 40 jaar als loontrekkende kunnen
tant que salarié(e)s. laten gelden.

Art. 9.Afin de permettre les interventions prévues aux articles 7 et

Art. 9.Om de terugbetaling van de tegemoetkomingen voorzien in

8 ci-dessus, un montant correspondant à 0,75 p.c. des salaires bruts bovenvermelde artikels 7 en 8 mogelijk te maken, reserveert het fonds
déclarés à l'O.N.S.S. est réservé par le fonds de sécurité d'existence hiervoor een bedrag gelijk aan 0,75 pct. van de aan de R.S.Z.
à cet effet. aangegeven brutolonen.
Dispositions finales Slotbepalingen

Art. 10.Les départs éventuels à la prépension conventionnelle doivent

Art. 10.De eventuele vertrekken op conventioneel brugpensioen moeten

- met uitzondering van de ondernemingen in moeilijkheden of in
- à l'exception des entreprises qui sont en difficulté ou en herstructurering - worden geargumenteerd en in gemeenschappelijk
restructuration - être argumentés et programmés dans des délais overleg worden geprogrammeerd binnen een redelijke termijn, rekening
raisonnables, en tenant compte de circonstances particulières. houdend met de bijzondere omstandigheden.

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2009 et reste d'application jusqu'au 30 juin 2011. juli 2009 en blijft van toepassing tot en met 30 juni 2011. De
Cependant, la prolongation jusqu'au 30 juin 2011 sera effective sous verlenging tot 30 juni 2011 geschiedt onder voorbehoud van verlenging
réserve de la prolongation de la base légale, nécessaire pour la van de wettelijke basis, noodzakelijk voor de verlenging van de
prolongation du système de prépension à 56 ans. brugpensioenstelsels op 56 jaar.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^