Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/11/2009
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mars 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la SA SABENA, relative à l'instauration d'un régime de prépension en faveur des travailleurs qui ont travaillé dans un régime de travail avec des prestations de nuit "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mars 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la SA SABENA, relative à l'instauration d'un régime de prépension en faveur des travailleurs qui ont travaillé dans un régime de travail avec des prestations de nuit Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de NV SABENA, betreffende de invoering van een regeling van brugpensioen voor werknemers die hebben gewerkt in een arbeidsregeling met nachtprestaties
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 9 mars 2009, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 2009,
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la SA gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen
SABENA, relative à l'instauration d'un régime de prépension en faveur andere dan de NV SABENA, betreffende de invoering van een regeling van
des travailleurs qui ont travaillé dans un régime de travail avec des brugpensioen voor werknemers die hebben gewerkt in een arbeidsregeling
prestations de nuit (1) met nachtprestaties (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
autres que la SA SABENA; luchtvaartmaatschappijen andere dan de NV SABENA;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 mars 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 2009, gesloten
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la SA in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan
SABENA, relative à l'instauration d'un régime de prépension en faveur de NV SABENA, betreffende de invoering van een regeling van
des travailleurs qui ont travaillé dans un régime de travail avec des brugpensioen voor werknemers die hebben gewerkt in een arbeidsregeling
prestations de nuit. met nachtprestaties.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2009. Gegeven te Brussel, 18 november 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la SA Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de NV
SABENA SABENA
Convention collective de travail du 9 mars 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 2009
Instauration d'un régime de prépension en faveur des travailleurs qui Invoering van een regeling van brugpensioen voor werknemers die hebben
ont travaillé dans un régime de travail avec des prestations de nuit gewerkt in een arbeidsregeling met nachtprestaties (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 26 mars 2009 sous le numéro 91585/CO/315.02) geregistreerd op 26 maart 2009 onder het nummer 91585/CO/315.02)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die onder de
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la SA bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de
SABENA. luchtvaartmaatschappijen andere dan de NV SABENA.

Art. 2.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

aux catégories professionnelles de pilotes et de mécaniciens de bord-navigant. de beroepscategoriën van piloten en vliegende boordwerktuigkundigen.

Art. 3.Le régime de la convention collective de travail n° 17,

Art. 3.De regeling vervat in de collectieve arbeidsovereenkomst nr.

conclue au Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot
un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains invoering van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
travailleurs âgés, en cas de licenciement, est étendu à tous les bejaarde werknemers die worden ontslagen, wordt uitgebreid tot alle
travailleurs à partir de l'âge de 56 ans, qui peuvent prouver une werknemers vanaf 56 jaar, die tenminste een loopbaan kunnen bewijzen
carrière de 33 ans, qui ont travaillé pendant 20 ans dans un régime de travail avec prestations de nuit, et auxquels la présente convention collective de travail est applicable.

Art. 4.Les travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention gardent le droit à une indemnité complémentaire à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention gardent le droit à l'indemnité complémentaire à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Pour les modalités d'application concrètes du maintien de ce droit à l'indemnité complémentaire comme stipulé dans les paragraphes précédents, sont d'application les mêmes modalités que celles figurant

van 33 jaar, die 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling met nachtprestaties, en op wie onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing is.

Art. 4.De werknemers die zijn ontslagen in het kader van deze overeenkomst behouden het recht op een aanvullende vergoeding ten laste van de laatste werkgever, wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. De werknemers die zijn ontslagen in het kader van deze overeenkomst behouden het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van de laatste werkgever, ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. Voor de concrete toepassingsmodaliteiten van het behoud van het recht op de aanvullende vergoeding zoals bepaald in voorgaande paragrafen,

dans les articles 4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de gelden dezelfde als deze bepaald in de artikelen 4bis, 4ter en 4quater
travail n° 17, conclue au sein du Conseil national du travail en date van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de
du 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité complémentaire Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot invoering van een
en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de licenciement. aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers die
worden ontslagen.

Art. 5.En cas de passage d'un régime de travail tel que visé à la

Art. 5.Bij overgang van een arbeidstijdregeling zoals bedoeld in de

convention collective de travail n° 77bis, conclue au Conseil national collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale
du travail le 19 décembre 2001, concernant un système de crédit-temps, Arbeidsraad op 19 december 2001, betreffende een stelsel van
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van
de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, naar het
mi-temps, à la prépension, il y a lieu de tenir compte, pour le calcul brugpensioen, moet voor de berekening van de aanvullende vergoeding
de l'indemnité complémentaire, visée à l'article 4 de la convention bedoeld in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17,
collective de travail n° 17, de la rémunération à temps plein, le cas rekening worden gehouden met het voltijds loon, desgevallend beperkt
échéant limitée à la rémunération nette de référence, déterminée en tot het netto-referteloon bepaald in uitvoering van de collectieve
exécution de la convention collective de travail n ° 17. arbeidsovereenkomst nr. 17.

Art. 6.La présente convention collective de travail remplace celle du

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 1

1er octobre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour oktober 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de
les compagnies aériennes autres que la SA SABENA, concernant luchtvaartmaatschappijen andere dan de NV SABENA, betreffende de
l'instauration d'un régime de prépension en faveur des travailleurs invoering van een regeling van brugpensioen voor werknemers die hebben
qui ont travaillé dans un régime de travail avec prestations de nuit, gewerkt in een arbeidsregeling met nachtprestaties, algemeen
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 18 mai 2008 (Moniteur belge verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 mei 2008 (Belgisch
du 18 septembre 2008). Staatsblad van 18 september 2008).

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1

le 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée de deux ans. januari 2009 en is gesloten voor de duur van twee jaar.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr J. MILQUET
^