Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 mars 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à l'octroi de titres repas | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, betreffende de toekenning van maaltijdcheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 mars 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2009, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à l'octroi | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, |
de titres repas (1) | betreffende de toekenning van maaltijdcheques (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur; | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van De Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 mars 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2009, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à l'octroi | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, |
de titres repas. | betreffende de toekenning van maaltijdcheques. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2009. | Gegeven te Brussel, 18 november 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur | Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen |
Convention collective de travail du 23 mars 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2009 |
Octroi de titres repas (Convention enregistrée le 14 avril 2009 sous | Toekenning van maaltijdcheques (Overeenkomst geregistreerd op 14 april |
le numéro 91794/CO/102.05) | 2009 onder het nummer 91794/CO/102.05) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid van |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur. | Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met "werknemers" worden : de werklieden en de werksters bedoeld. |
Objet de la convention | Voorwerp van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention est conclue dans le cadre de l'arrêté |
Art. 2.Deze overeenkomst wordt gesloten in het raam van het |
royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution | koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 |
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | |
de la loi du 27 juin 1969, révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
concernant la sécurité sociale des travailleurs. Elle est établie en | maatschappelijke zekerheid der arbeiders. Zij wordt opgesteld met |
tenant compte des dispositions de l'arrêté royal du 3 février 1998 | inachtneming van de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
concernant les titres repas. | februari 1998 betreffende de maaltijdcheques. |
Nombre de titres repas octroyés | Aantal maaltijdcheques toegekend |
Art. 3.Le nombre de titres repas octroyés est égal au nombre de |
Art. 3.Het aantal maaltijdcheques is gelijk aan het aantal dagen |
journées au cours desquelles le travailleur a effectivement fourni des prestations de travail. | waarop de werknemer werkelijk arbeidsprestaties geleverd heeft. |
Sont assimilés : les journées de formations syndicales, de formation | Zijn gelijkgesteld : de dagen syndicale vorming en professionele |
professionnelle,... | vorming. |
Art. 4.Chaque mois le maximum de jours de prestations du mois est |
Art. 4.Elke maand worden de afwezigheidsdagen, die dus geen recht |
diminué du nombre de jours d'absence qui donc ne donnent pas droit à | geven op maaltijdcheques, afgetrokken van het maximumaantal |
un titre repas. | arbeidsdagen. |
Jours d'absence à prendre en considération : | In aanmerking te nemen afwezigheidsdagen : |
- Vacances annuelles; | - Jaarlijkse vakantie; |
- Jours fériés; | - Wettelijke feestdagen; |
- Petit chômage; | - Klein verlet; |
- Maladie; | - Ziekte; |
- Accident de travail; | - Arbeidsongeval; |
- Autres absences. | - Andere afwezigheden. |
Art. 5.Pour les heures prestées au-delà de la durée journalière |
Art. 5.Voor de uren boven een gemiddelde dagelijkse arbeidsduur, |
moyenne qui est de 7,2 heures, le titre repas promérité par ces | namelijk 7,6 uur, zal de maaltijdcheque in verhouding van deze |
prestations supplémentaires sera octroyé au moment de la récupération | bijkomende arbeidsprestaties toegekend worden op het moment waarop de |
du jour de repos compensatoire. | inhaalrustdag opgenomen wordt. |
En cas de prestations d'heures supplémentaires, le titre repas | In geval van overuren zal de maaltijdcheque, in verhouding tot het |
promérité pour ces heures sera octroyé au moment de la récupération de | aantal overuren, toegekend worden op het ogenblik van het inhalen van |
ces heures supplémentaires. | die overuren. |
Art. 6.Régularisation |
Art. 6.Regularisatie |
a) Trimestriellement | a) Driemaandelijks |
Pour déterminer le nombre de titres repas du trimestre écoulé, on | Om het aantal maaltijdcheques van het afgelopen kwartaal te bepalen |
divise le nombre d'heures prestées par 7,2. | deelt men het aantal arbeidsuren door 7,2. |
b) Annuellement | b) Jaarlijks |
En décembre, une régularisation est opérée pour chaque travailleur de | In december wordt een regularisatie doorgevoerd voor elke werknemer |
manière à ce qu'une année complète de travail, qui prend en compte les | zodanig dat een volledig arbeidsjaar, waarin de dagen inhaalrust voor |
jours de repos compensatoires pour la durée du travail (sans maladie | de arbeidsduur (zonder ziekte of andere afwezigheden) worden |
ou autre type d'absence), donne droit à un maximum de 231 titres | meegerekend, op ten hoogste 231 maaltijdcheques recht geeft. |
repas. Montant des titres repas | Bedrag van de maaltijdcheques |
Art. 7.La valeur faciale du titre repas est de 3 EUR au 1er juillet |
Art. 7.De nominale waarde van de maaltijdcheque is 3 EUR vanaf 1 juli |
2009 dont 1,09 EUR à charge du travailleur et 1,91 EUR à charge de | 2009, waarvan 1,09 EUR ten laste van de werknemer en 1,91 EUR ten |
l'employeur. | laste van de werkgever is. |
Le bénéficiaire autorise l'employeur à retirer 1,09 EUR par titre reçu | De rechthebbende geeft de werkgever de toestemming om 1,09 EUR per |
de ses appointements nets. Le compte individuel mentionne l'octroi des | verkregen maaltijdcheque in te houden op zijn nettoloon. De |
titres repas, ainsi que le nombre des titres repas, et le montant brut | individuele rekening vermeldt de toekenning van maaltijdcheques en het |
de ceux-ci, diminué de la part personnelle du travailleur. | brutobedrag ervan, verminderd met de persoonlijke bijdrage van de werknemer. |
Autres modalités d'octroi | Andere toekenningsvoorwaarden |
Art. 8.Des titres repas sont octroyés au travailleur qui bénéficie |
Art. 8.Maaltijdcheques worden toegekend aan de werknemer die een |
d'un contrat de travail de durée indéterminée ou d'un contrat de durée | contract van onbepaalde duur heeft of die een contract van bepaalde |
déterminée. | duur heeft. |
Par conséquent, la présente convention s'applique aussi aux | Bijgevolg wordt deze collectieve arbeidsovereenkomst ook toegepast op |
travailleurs intérimaires. | uitzendkrachten. |
Art. 9.Le titre repas mentionne clairement que sa validité est |
Art. 9.De maaltijdcheque vermeldt duidelijk dat de geldigheid beperkt |
limitée à 3 mois et qu'il ne peut être utilisé qu'en paiement d'un | is tot 3 maanden en dat hij slechts mag gebruikt worden als |
repas ou pour l'achat d'aliments prêts à la consommation. | betaalmiddel voor een maaltijd of voor de aankoop van gebruiksklare |
voedingsmiddelen. | |
Art. 10.Les titres repas sont remis mensuellement. |
Art. 10.De maaltijdcheques worden maandelijks uitgereikt. |
Les titres repas dus pour un mois calendrier déterminé, doivent être | De voor een bepaalde kalendermaand verschuldigde maaltijdcheques |
remis en une fois par l'employeur au travailleur, au plus tard pendant | moeten in een maal, uiterlijk in de loop van de volgende maand, door |
le mois suivant. | de werkgevers aan de werknemer overhandigd worden. |
Durée de la convention | Duur van de overeenkomst |
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2009 en is gesloten voor onbetaalde duur. |
La présente convention collective de travail peut être dénoncée | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden mits een |
moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la | opzeggingstermijn van drie maanden per aangetekend schrijven aan de |
poste au président de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | post aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
provinces du Brabant wallon, du Hainaut, de Liège, du Luxembourg et de | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. |
Namur. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |