Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à la flexibilité | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de flexibiliteit |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
18 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 avril 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 april 1999, |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel | |
Commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute | in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de |
ou en matériaux de remplacement, relative à la flexibilité (1) | flexibiliteit (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la fabrication et du | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervaardigen van |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; | en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 april 1999, |
Commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute | gesloten in het Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel |
ou en matériaux de remplacement, relative à la flexibilité. | in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de |
flexibiliteit. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 1999. | Gegeven te Brussel, 18 november 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute | Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
ou en matériaux de remplacement | jute of in vervangingsmaterialen |
Convention collective de travail du 13 avril 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 april 1999 |
Flexibilité | Flexibiliteit |
(Convention enregistrée le 22 juin 1999 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 22 juni 1999 onder het nummer |
51103/CO/138) | 51103/CO/138) |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique à |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
toutes les entreprises et à tous les ouvriers et ouvrières y occupés | ondernemingen en op alle erin tewerkgestelde arbeiders en arbeidsters |
qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de la | die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het |
fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de | vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in |
remplacement. | vervangingsmaterialen. |
Art. 4.Suite à l'application de l'article 20bis de la loi du travail, |
Art. 4.Ingevolge toepassing van artikel 20bis van de arbeidswet |
des horaires flexibles sont instaurés, limités à : | worden flexibele uurroosters ingevoerd, die beperkt zijn tot : |
1. 2 heures en dessous ou au-dessus de la limite journalière dans | 1. 2 uur onder of boven de dagelijkse grens vastgesteld in het |
l'horaire, sans que la limite journalière ne dépasse les 9 heures. | uurrooster zonder dat de daggrens de 9 uur overschrijdt. |
2. 5 heures en dessous ou au-dessus de la limite hebdomadaire dans | 2. 5 uur onder of boven de weekgrens vastgesteld in het uurrooster |
l'horaire sans que la limite hebdomadaire ne dépasse les 43 heures. | zonder dat de weekgrens de 43 uur mag overschrijden. |
Art. 5.La durée moyenne hebdomadaire est fixée à 36.30 heures et est |
Art. 5.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur is bepaald op 36.30 uur |
réalisée par des prestations de 38 heures par semaine et l'octroi de | en wordt gerealiseerd met prestaties van 38 uur per week en door |
7,2 jours de repos de récupération annuellement, rémunérés par | toekenning van 7,2 inhaalrustdagen op jaarbasis en bezoldigd door de |
l'employeur. | werkgever. |
Art. 6.La durée moyenne hebdomadaire sera respectée sur la période de |
Art. 6.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur zal nageleefd worden over |
référence de 12 mois, débutant au 1er août de l'année en cours pour | de referteperiode van 12 maanden, welke een aanvang neemt op 1 |
finir au 31 juillet de l'année prochaine. | augustus van huidig jaar om te eindigen 31 juli van volgend jaar. |
Art. 7.Lorsque l'employeur désire passer à l'horaire d'heures creuses |
Art. 7.Wanneer de werkgever wil overgaan tot dal- of piekrooster, zal |
ou de pointe, il en informera les travailleurs, après concertation | hij, na overleg met de regionale vakbondssecretarissen, dit ter kennis |
avec les secrétaires syndicaux régionaux, par affichage d'un avis au moins 7 jours civils à l'avance, avec mention des horaires alternatifs appliqués, et sera considéré comme annexe au règlement de travail. L'avis sera affiché tant que l'horaire alternatif sera en vigueur et sera conservé jusqu'à six mois après la fin de la période durant laquelle la durée hebdomadaire de travail soit être respectée. Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
brengen aan de werknemers, door uithangen van een bericht tenminste 7 kalenderdagen vooraf, met vermelding van de alternatieve uurroosters van toepassing, en wordt als bijlage aan het arbeidsreglement beschouwd. Het bericht zal aangeplakt blijven zolang de alternatieve uurregeling van toepassing is en bewaard worden tot zes maanden na het einde van de periode gedurende welke de wekelijkse arbeidsduur moet worden nageleefd. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 1999 en is gesloten voor de periode van 1 januari 1999 tot en met 31 december 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november |
le 1er janvier 1999 et est conclue pour la période du 1er janvier 1999 | 1999 |
jusqu'au 31 décembre 2000. | De Minister van Werkgelegenheid, |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 1999. | |
La Ministre de l'Emploi, | |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |