Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 mars 1997, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective de travail du 26 juin 1996 relative au document individuel dans les entreprises de services réguliers et spéciaux d'autobus et les entreprises d'autocars | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1996 betreffende het individueel document in de ondernemingen voor geregelde en sociale autobusdiensten en van autocarondernemingen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
18 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 25 mars 1997, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 1997, |
Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de |
de travail du 26 juin 1996 relative au document individuel dans les | collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1996 betreffende het |
entreprises de services réguliers et spéciaux d'autobus et les | individueel document in de ondernemingen voor geregelde en sociale |
entreprises d'autocars (1) | autobusdiensten en van autocarondernemingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 26 juin 1996, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1996 gesloten |
sein de la Commission paritaire du transport, relative au document | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het individueel |
individuel dans les entreprises de services réguliers et spéciaux | document in de ondernemingen voor geregelde en speciale |
d'autobus et les entreprises d'autocars, rendue obligatoire par arrêté | autobusdiensten en van autocarondernemingen, algemeen verbindend |
royal du 18 novembre 1997; | verklaard bij koninklijk besluit van 18 november 1997; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 mars 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 1997, |
Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de |
de travail du 26 juin 1996 relative au document individuel dans les | collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1996 betreffende het |
entreprises de services réguliers et spéciaux d'autobus et les | individueel document in de ondernemingen voor geregelde en sociale |
entreprises d'autocars. | autobusdiensten en van autocarondernemingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 1999. | Gegeven te Brussel, 18 november 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 18 novembre 1997, Moniteur belge du 12 décembre 1997. | Koninklijk besluit van 18 november 1997, Belgisch Staatsblad van 12 |
december 1997. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 25 mars 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 1997 |
Convention collective de travail modifiant la convention collective de | Collectieve arbeidsovereenkomst tot wijziging van de collectieve |
travail du 26 juin 1996 relative au document individuel dans les | arbeidsovereenkomst van 26 juni 1996 betreffende het individueel |
entreprises de services réguliers et spéciaux d'autobus et les | document in de ondernemingen voor geregelde en speciale |
entreprises d'autocars | autobusdiensten en van de autocarondernemingen |
(Convention enregistrée le 15 décembre 1997 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 15 december 1997 onder het nummer |
46477/CO/140.01.02.03) | 46477/CO/140.01.02.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire du transport. | Comité voor het vervoer. |
Par ouvriers, on entend : | Onder werklieden, wordt bedoeld : |
1° les ouvriers et ouvrières; | 1° de werklieden en werksters; |
2° les personnes liées par un contrat de travail soumis à la loi du 3 | 2° de personen verbonden door een arbeidsovereenkomst geregeld door de |
juillet 1978 relative aux contrats qui effectuent principalement un | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten die |
travail manuel, peu importe la qualification juridique donnée par les | hoofdzakelijk handenarbeid verrichten ongeacht de juridische |
parties au contrat de travail; | kwalificatie die door de partijen aan hun arbeidsovereenkomst werd |
3° les personnes visées à l'article 3, 5°bis de l'arrêté royal du 28 | gegeven; 3° de personen bedoeld in artikel 3, 5° bis van het koninklijk besluit |
novembre 1969 relatif à la sécurité sociale des travailleurs salariés; | van 28 november 1969 betreffende de sociale zekerheid van de loontrekkenden; |
4° les travailleurs intérimaires mis à la disposition d'un employeur | 4° de uitzendkrachten die ter beschikking van een in dit artikel |
visé par le présent article. | bedoelde werkgever worden gesteld. |
CHAPITRE II. - Modifications | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen |
Art. 2.Dans la convention collective de travail du 26 juin 1996 |
Art. 2.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1996 |
relative au document individuel dans les entreprises de services | betreffende het individueel document in de ondernemingen voor |
geregelde en speciale autobusdiensten en de autocarondernemingen, | |
réguliers et spéciaux d'autobus et les entreprises d'autocars, rendue | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 november |
obligatoire par arrêté royal du 18 novembre 1997 (Moniteur belge du 12 | 1997 (Belgisch Staatsblad van 12 december 1997) wordt artikel 44bis |
décembre 1997), est inséré l'article 44bis : | ingelast : |
« Art. 44bis.La cotisation réparatoire fixée par l'article 41 est |
« Art. 44bis.De in artikel 41 vastgestelde schadeloosstellende |
applicable à l'égard de l'employeur qui omet de répondre aux demandes de renseignements du Fonds social et, par cette attitude, empêche la délivrance du document individuel. » . CHAPITRE III. - Durée de validité
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 1997. Art. 4.Elle peut être dénoncée par chacune des parties par préavis notifié, par lettre recommandée à la poste, au président de la commission paritaire avant le 1er octobre de chaque année. La dénonciation a effet au 1er janvier de l'année suivant celle au cours de laquelle elle a été notifiée au président de la commission paritaire. Art. 5.Sauf si la dénonciation résulte de l'entrée en vigueur de la carte d'identité sociale en ce qui concerne les employeurs visés par la présente convention collective de travail, le préavis de dénonciation doit contenir les motifs de dénonciation. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 1999. La Ministre de l'Emploi, |
bijdrage is van toepassing ten aanzien van de werkgever die nalaat te antwoorden op de door het Sociaal Fonds gevraagde inlichtingen en, door zijn houding, de aflevering van het individueel document belemmert. » . HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is voor onbepaalde duur gesloten en treedt in werking op 1 januari 1997. Art. 4.Zij kan opgezegd worden door iedere partij mits betekening, per aangetekende brief gericht tot de voorzitter van het paritair comité vóór 1 oktober van ieder jaar. De opzegging heeft uitwerking op 1 januari van het jaar volgend op hetwelk ze betekend werd aan de voorzitter van het paritair comité. Art. 5.Behalve indien de opzegging het gevolg is van de invoering van de sociale identiteitskaart ten aanzien van de door deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde werkgevers, moet de opzeggingsbrief de redenen ervan vermelden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november 1999. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |