Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative à la prime syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende de syndicale premie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 juin 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei |
relative à la prime syndicale (1) | producten, betreffende de syndicale premie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
produits divers; | allerlei producten; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, |
relative à la prime syndicale. | betreffende de syndicale premie. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mars 2010. | Gegeven te Brussel, 18 maart 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers | Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten |
Convention collective de travail du 11 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 |
Prime syndicale | Syndicale premie |
(Convention enregistrée le 17 septembre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 17 september 2009 onder het nummer |
94376/CO/142.04) | 94376/CO/142.04) |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération de | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
produits divers. | allerlei producten. |
Il y a lieu d'entendre par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | Onder "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke werklieden verstaan. |
CHAPITRE 2. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK 2. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 2.Les ouvriers visés à l'article 1er de la présente convention |
Art. 2.De bij artikel 1 van de onderhavige collectieve |
collective de travail, qui sont membres d'une des organisations de | arbeidsovereenkomst bedoelde arbeiders, die lid zijn van een van de |
travailleurs interprofessionnelles représentatives qui sont fédérées | representatieve inter-professionele organisaties die op nationaal |
sur le plan national, ont droit en décembre de chaque année, à charge | niveau verbonden zijn, hebben recht elk jaar in december op een |
du fonds, à une prime syndicale pour autant que pendant la période de | syndicale premie ten laste van het fonds voor zover zij tijdens de |
référence ils soient inscrits dans le registre du personnel d'un | referteperiode ingeschreven zijn in het personeelsregister van een bij |
employeur visé au même article, alinéa 1er, en fonction de leur | hetzelfde artikel, alinea 1 bedoelde werkgever in functie van hun |
emploi, dans l'année d'exercice à laquelle le paiement se rapporte. | tewerkstelling in het dienstjaar waarop de betaling betrekking heeft. |
Art. 3.§ 1er. Le montant de la prime syndicale visée à l'article 2 |
Art. 3.§ 1. Het bedrag van de bij artikel 2 bedoelde syndicale premie |
est fixé annuellement, sur proposition du conseil d'administration du | wordt jaarlijks vastgesteld, op voorstel van de raad van bestuur van |
fonds. | het fonds. |
A partir de l'année 2009, ce montant est fixé à 60 EUR. | Vanaf het jaar 2009 werd dit bedrag vastgesteld op 60 EUR. |
§ 2. Les ouvriers ont droit à la prime syndicale visée à l'article 2 | § 2. De arbeiders hebben recht op de bij artikel 2 bedoelde syndicale |
au prorata par mois d'emploi ou fraction de mois durant la période de | premie pro rata hun gewerkte maanden of gedeeltelijke maanden tijdens |
référence du 1er juillet de l'année précédente au 30 juin de l'année | de referteperiode van 1 juli van het voorgaande jaar tot 30 juni van |
en cours. | het lopende jaar. |
L'obligation d'affiliation à une des organisations de travailleurs | De verplichting tot aansluiting bij een van de representatieve |
interprofessionnelles représentatives qui sont fédérées sur le plan | inter-professionele werknemersorganisaties die nationale bonden |
national, est également soumise à la même proportion. | vormen, is eveneens onderhevig aan dezelfde verhouding. |
Art. 4.Cette prime syndicale est également octroyée aux ouvriers |
Art. 4.Deze syndicale premie wordt eveneens toegekend aan arbeiders |
pensionnés pendant l'exercice ainsi qu'aux héritiers des ayants droit | die tijdens het werkjaar met pensioen gingen alsook aan de erfgenamen |
décédés au cours de ce même exercice. | van de in datzelfde werkjaar overleden rechthebbenden. |
Art. 5.Grâce à la base de données dont le fonds dispose en vertu de |
Art. 5.Dankzij de database waarover het fonds beschikt op grond van |
l'affiliation à l'Association d'Institutions Sectorielles, | de aansluiting bij de Vereniging van Sectorale Instellingen wordt het |
l'attestation nécessaire au paiement de la prime syndicale est | voor de uitbetaling van de syndicale premie nodige attest rechtstreeks |
directement envoyée par le fonds au domicile de l'ouvrier. | verzonden door het fonds naar de woonplaats van de arbeider. |
Dans un souci de simplification administrative, le fonds évaluera les | Met het oog op administratieve vereenvoudiging zal het fonds de |
possibilités d'envoi des attestations de paiement de la prime | mogelijkheden bestuderen om de attesten voor de uitbetaling van de |
syndicale avec les attestations de prime de fin d'année. | syndicale premie te verzenden met de attesten voor de |
eindejaarspremies. | |
Les ouvriers non affiliés à une organisation de travailleurs | De arbeiders die niet aangesloten zijn bij een representatieve |
interprofessionnelle représentative ne peuvent pas bénéficier de la | interprofessionele werknemersorganisatie hebben geen recht op de |
prime syndicale. | syndicale premie. |
Sur présentation de l'attestation délivrée par le fonds social, les organisations de travailleurs interprofessionnelles représentatives qui sont fédérées sur le plan national complètent l'attestation de paiement afin de confirmer l'affiliation du travailleur à leur organisation. Elles paient la prime syndicale aux membres bénéficiaires ou à leurs héritiers légaux en cas de décès pendant l'exercice. Les demandes de remboursement des indemnités complémentaires sont à introduire par les organisations représentatives des travailleurs auprès du secrétariat du fonds social dans un délai d'un an. Chaque attestation de paiement dûment complétée par l'organisation représentative des travailleurs doit être annexée aux demandes. Le conseil d'administration du fonds s'engage à prendre une décision concernant un système d'acompte à verser aux organisations représentatives des travailleurs afin que celles-ci puissent garantir le paiement des primes syndicales. CHAPITRE
3. - Dispositions finales Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mars 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Bij voorlegging van het door het sociaal fonds afgeleverde attest vullen de representatieve nationale interprofessionele werknemersorganisaties het attest vóór de uitbetaling in waarbij ze de aansluiting van de arbeider bij hun organisatie bevestigen. Ze betalen de syndicale premie uit aan de rechthebbende leden of aan hun wettelijke erfgenamen in geval van overlijden tijdens het werkjaar. De aanvragen tot terugbetaling van de aanvullende uitkeringen moeten door de werknemersorganisaties bij het secretariaat van het sociaal fonds worden ingediend binnen een termijn van één jaar. Elk door de werknemersorganisatie terdege ingevuld attest voor uitbetaling moet worden gevoegd bij de aanvragen. De raad van bestuur van het sociaal fonds moet een beslissing nemen in verband met een systeem van voorschotten, die aan de representatieve werknemersorganisaties zouden worden gestort opdat deze de uitbetaling van de syndicale premie kunnen waarborgen. HOOFDSTUK
3. - Slotbepalingen Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 maart 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |