Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à l'octroi d'une prime à l'emploi pour la culture de champignons - convention d'exécution | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de toekenning van een bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt - uitvoeringsovereenkomst |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de |
l'octroi d'une prime à l'emploi pour la culture de champignons - | toekenning van een bijzondere tewerkstellingspremie voor de |
convention d'exécution (1) | champignonteelt - uitvoeringsovereenkomst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de |
l'octroi d'une prime à l'emploi pour la culture de champignons - | toekenning van een bijzondere tewerkstellingspremie voor de |
convention d'exécution. | champignonteelt - uitvoeringsovereenkomst. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mars 2008. | Gegeven te Brussel, 18 maart 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 2 juillet 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 |
Octroi d'une prime à l'emploi pour la culture de champignons - | Toekenning van een bijzondere tewerkstellingspremie voor de |
convention d'exécution - (Convention enregistrée le 1er octobre 2007 | champignonteelt - uitvoeringsovereenkomst-Overeenkomst geregistreerd |
sous le numéro 84906/CO/145) Les organisations d'employeurs et de travailleurs concluent la | op 1 oktober 2007 onder het nummer 84906/CO/145) |
présente convention d'exécution et ils se réfèrent à la convention collective de travail cadre du 22 mai 2007. | Verwijzend naar de kader collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
2007, sluiten de werkgevers- en werknemersorganisaties deze uitvoeringovereenkomst af. |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour les | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
entreprises horticoles et dont l'activité principale consiste à la | tuinbouwbedrijf en waarvan de hoofdactiviteit bestaat in de teelt van |
culture de champignons. | champignons. |
Art. 2.Une prime à l'emploi particulière est prévue pour le soutien |
Art. 2.Er wordt een bijzondere tewerkstellingspremie voorzien voor de |
de l'emploi dans la culture de champignons. Pour 2007 et 2008, un | ondersteuning van de tewerkstelling in de champignonteelt. Voor 2007 |
budget global de 400.000 EUR est prévu. La prime n'est valable que | en 2008 is er telkens een globaal budget van 400.000 EUR voorzien. De |
pour les travailleurs réguliers et pas pour le personnel saisonnier et | premie geldt alleen voor reguliere werknemers en niet voor het |
occasionnel. | seizoen- en gelegenheidspersoneel. |
Art. 3.L'employeur qui souhaite entrer en ligne de compte pour |
Art. 3.De werkgever die in aanmerking wenst te komen voor de |
l'octroi de la prime à l'emploi fait une demande au "Fonds social et | toekenning van de tewerkstellingspremie richt hiervoor een aanvraag |
de garantie pour les entreprises horticoles". | tot het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf". |
A cette demande, l'employeur ajoute, par travailleur qui est occupé | Bij deze aanvraag voegt de werkgever per werknemer die bij hem als |
chez lui comme travailleur régulier : | reguliere werknemer tewerkgesteld is : |
- un aperçu des prestations et du salaire en 2006 au moyen d'une copie | - een overzicht van de prestaties en de verloning in 2006 door middel |
du compte individuel; | van een kopie van de individuele rekening; |
- une copie des documents salariaux pour la période 1er janvier 2007- | - een kopie van de loondocumenten voor de periode 1 januari 2007- 30 |
30 juin 2007; | juni 2007; |
- une copie du contrat de travail; | - een kopie van de arbeidsovereenkomst; |
- un aperçu de l'emploi des 3 dernières années. | - een overzicht van de tewerkstelling van afgelopen 3 jaar. |
L'employeur s'engage à maintenir l'emploi régulier dans son | De werkgever engageert zich ertoe om de reguliere tewerkstelling in |
entreprise. | zijn onderneming te behouden. |
Cet aspect est jugé par le conseil d'administration du "Fonds social | Dit aspect wordt beoordeeld door de raad van bestuur van het |
et de garantie pour les entreprises horticoles" lors de l'octroi de la | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" bij de |
prime à l'emploi. | toekenning van de tewerkstellingspremie. |
Art. 4.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises |
Art. 4.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" kent |
horticoles" octroie par travailleur qui est occupé dans la culture de | per werknemer die in de champignonteelt tewerkgesteld is een |
champignons une prime à l'emploi à l'employeur, tenant compte des | tewerkstellingspremie toe aan de werkgever en dit rekeninghoudende met |
conditions connexes qui sont jugées au 1er juillet 2007 : | volgende randvoorwaarden die beoordeeld worden per 1 juli 2007 : |
- la prime est octroyée pour autant que le travailleur concerné soit | - de premie wordt toegekend voor zover de betrokken werknemer |
occupé au moins 6 mois chez l'employeur et soit occupé avec un contrat | tenminste 6 maanden in dienst is van de werkgever en tewerkgesteld is |
de travail à durée indéterminée. | met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur. |
- la prime s'élève à 1.000 EUR, pour autant que le travailleur | - de premie bedraagt 1.000 EUR voor zover de betrokken werknemer de |
concerné soit occupé chez le travailleur pendant les 12 mois passés et | afgelopen 12 maanden in dienst was van de werkgever en voltijds heeft |
qu'il ait travaillé à temps plein. | gewerkt. |
La prime est octroyée au prorata pour les travailleurs qui n'ont pas | De premie wordt pro rata toegekend voor de werknemers die geen twaalf |
travaillé pendant douze mois et/ou pour les travailleurs qui ont | maanden hebben gewerkt en/of voor de werknemers die deeltijds gewerkt |
travaillé à temps partiel. | hebben. |
Art. 5.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises |
Art. 5.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" kent |
horticoles" octroie la prime à l'emploi particulière 2007 sur la base | de bijzondere tewerkstellingspremie 2007 toe op basis van de hierboven |
des pièces susmentionnées. | aangehaalde stukken. |
La prime à l'emploi 2008 est octroyée sur la base des comptes | De tewerkstellingspremie 2008 wordt toegekend op basis van de |
individuels 2007 et les documents salariaux pour la période 1er | individuele rekeningen 2007 en de loondocumenten voor de periode 1 |
janvier 2008 - 30 juin 2008. | januari 2008 - 30 juni 2008. |
La prime à l'emploi particulière est octroyée à la fin du troisième | De bijzondere tewerkstellingspremie wordt toegekend tegen het einde |
trimestre, selon les conditions et modalités de l'article 6. | van het derde kwartaal volgens de voorwaarden en modaliteiten van |
Art. 6.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" prend, à l'unanimité, la décision sur l'octroi et sur le montant de la prime à l'emploi particulière et il peut modifier le montant de la prime à l'emploi particulière et les modalités d'octroi en fonction des implications budgétaires. Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er avril 2007 et cesse d'être en vigueur au 31 décembre 2008. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mars 2008. Le Ministre de l'Emploi, |
artikel 6. Art. 6.De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" neemt de beslissing bij unanimiteit over de toekenning en over het bedrag van de bijzondere tewerkstellingspremie en kan het bedrag van de bijzondere tewerkstellingspremie en de toekenningmodaliteiten aanpassen in functie van de budgettaire implicaties. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 april 2007 en treedt buiten werking op 31 december 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 maart 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |