← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 27 de l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'article 27 de l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 27 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
18 MAI 2009. - Arrêté royal modifiant l'article 27 de l'annexe de | 18 MEI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 27 van de |
l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des | bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot |
prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé | vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
et indemnités | uitkeringen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | 1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, |
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre | 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus |
2003, 9 juillet 2004 et 27 avril 2005, et § 2, modifié par les lois | 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en |
des 20 décembre 1995 et 10 août 2001, et par l'arrêté royal du 25 | 27 december 2005, en § 2, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 |
avril 1997; | en 10 augustus 2001, en bij het koninklijk besluit van 25 april 1997; |
Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités; | verzorging en uitkeringen; |
Vu la décision de la Commission de convention bandagistes-organismes | Gelet op de beslissing van de Overeenkomstencommissie |
assureurs, prise le 12 juin 2008; | bandagisten-verzekeringsinstellingen genomen op 12 juni 2008, |
Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux du 12 juin | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle van 12 juni 2008; |
2008; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission du contrôle budgétaire donné le 2 juillet 2008; | op 2 juli 2008; Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé prise le 7 | geneeskundige verzorging, genomen op 7 juli 2008; |
juillet 2008; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 octobre 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 21 avril 2009; | oktober 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting van 21 april 2009; |
Vu l'avis 45.951/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 mars 2009; | Gelet op het advies 45.951/1 van de Raad van State, gegeven op 26 |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | maart 2009; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 27, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.In artikel 27, van de bijlage bij het koninklijk besluit |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, modifié | geneeskundige verzorging en uitkeringen, laatstelijk gewijzigd bij het |
en dernier lieu par l'arrêté royal du 14 octobre 2008, sont apportées | koninklijk besluit van 14 oktober 2008, worden de volgende wijzigingen |
les modifications suivantes : | aangebracht : |
1° Le § 1er est modifié comme suit : | 1° § 1 wordt gewijzigd als volgt : |
a) entre les intitulés « Bas élastiques thérapeutiques pour la jambe : | a) tussen de opschriften « Therapeutische elastische beenkousen : » en |
» et « I. Bas cuisse », est inséré un intitulé rédige comme suit : | « I. Bovenbeenkous » wordt een opschrift ingevoegd, luidend als volgt |
« Sous-groupe 1 : lymphoedème ». | : « Subgroep 1 : lymfoedeem ». |
b) l'intitulé « IV. Accessoires pour les bas élastiques thérapeutiques | b) het opschrift « IV. Toebehoren bij de vergoedbare therapeutische |
remboursables » est complété par les mots « du sous-groupe 1 ». | elastische beenkousen » wordt aangevuld met de woorden « van subgroep 1 ». |
c) Après la prestation 769731, sont insérées les dispositions suivantes : | c) na de verstrekking 769731 worden de volgende bepalingen ingevoegd : |
« Sous-groupe 2 : affections veineuses chroniques | « Subgroep 2 : chronische veneuze aandoeningen |
I. Bas jarret (par jambe traitée) | I. Kniekous (per behandeld been) |
Dotation : 2 pièces/an | Dotatie : 2 stuks/jaar |
GAUCHE | LINKS |
1.1. Bas élastique thérapeutique pour le pied et la jambe jusqu'au | 1.1. Therapeutische elastische beenkous voor voet en been tot aan de |
genou (AD) | knie (AD) |
Prefab : | Prefab : |
769753 | 769753 |
Bas AD, jambe gauche, tricotage trame, classe III . . . . . Y 10,05 | AD-kous linkerbeen, vlakbrei, klasse III . . . . . Y 10,05 |
Sur mesure : | Maatwerk : |
769775 | 769775 |
Bas AD, jambe gauche, tricotage trame, classe III . . . . . Y 10,05 | AD-kous linkerbeen, vlakbrei, klasse III . . . . . Y 10,05 |
DROITE | RECHTS |
1.1. Bas élastique thérapeutique pour le pied et la jambe jusqu'au | 1.1. Therapeutische elastische beenkous voor voet en been tot aan de |
genou (AD) | knie (AD) |
Prefab : | Prefab : |
769790 | 769790 |
Bas AD, jambe droite, tricotage trame, classe III . . . . . Y 10,05 | AD-kous, rechterbeen, vlakbrei, klasse III . . . . . Y 10,05 |
Sur mesure : | Maatwerk : |
769812 | 769812 |
Bas AD, jambe droite, tricotage trame, classe III . . . . . Y 10,05 » | AD-kous, rechterbeen, vlakbrei, klasse III . . . . . Y 10,05 » |
2° au § 2, alinéa 2, c), les mots « du sous-groupe 1 » sont insérés | 2° in § 2, tweede lid, c), worden de woorden « van subgroep 1 » |
entre les mots « bas élastiques thérapeutiques pour la jambe » et les | ingevoegd tussen de woorden « therapeutische elastische beenkousen » |
mots « doivent ». | en « ) worden ». |
3° Le § 12bis est modifié comme suit : | 3° § 12bis wordt gewijzigd als volgt : |
a) au point a., les mots « du sous-groupe 1 » sont insérés entre les | a) in het punt a. worden de woorden « van subgroep 1 » ingevoegd |
mots « jambe » et « sont »; | tussen de woorden « beenkousen » en « worden »; |
b) le point a. est complété par l'alinéa suivant : | b) het punt a. wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Les bas élastiques thérapeutiques pour la jambe du sous-groupe 2 | « De therapeutische elastische beenkousen van subgroep 2 worden enkel |
sont uniquement remboursés pour la prévention d'ulcère veineux | vergoed ter preventie van recidief veneuze ulcera bij chronische |
récidivant en cas d'insuffisance veineuse chronique. »; | veneuze insufficiëntie. »; |
c) au point b., les mots « du sous-groupe 1 » sont insérés entre les | c) in het punt b. worden de woorden « van subgroep 1 » ingevoegd |
mots « classe II » et « peut »; | tussen de woorden « klasse II » en « kan »; |
d) au point c., l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : | d) in het punt c. wordt het eerste lid vervangen door het volgende lid |
« Délai de renouvellement pour les bas élastiques thérapeutiques du | : « Hernieuwingstermijn van de therapeutische elastische beenkousen van |
sous-groupe 1 : deux prestations (par jambe traitée) tous les 6 mois. | subgroep 1 : twee verstrekkingen (per behandeld been) elke 6 maanden. |
»; | »; |
e) au point c., dernier alinéa, les mots « du sous-groupe 1 » sont | e) in het punt c, laatste lid, worden de woorden « van subgroep 1 » |
insérés entre les mots « jambe » et « ne »; | ingevoegd tussen de woorden « beenkousen » en « kunnen »; |
f) après le point c., un nouveau point c.-bis est inséré, rédigé comme | f) na punt c. wordt een nieuw punt c.-bis ingevoegd, luidend als volgt |
suit : | : |
« c.-bis Délai de renouvellement pour les bas élastiques | « c.-bis Hernieuwingstermijn van de therapeutische elastische |
thérapeutiques du sous-groupe 2 : deux prestations (par jambe traitée) | beenkousen van subgroep 2 : twee verstrekkingen (per behandeld been) |
tous les 12 mois. | elke 12 maanden. |
Tous les 12 mois, le bénéficiaire a droit au maximum à deux bas | De rechthebbende heeft elk 12 maanden recht op maximaal twee |
élastiques thérapeutiques pour la jambe, par jambe traitée. Ces deux | therapeutische elastische beenkousen per behandeld been. Deze twee |
bas élastiques thérapeutiques pour la jambe ne doivent pas être | therapeutische elastische beenkousen moeten niet gelijktijdig worden |
délivrés simultanément. Le délai de renouvellement de 12 mois commence | afgeleverd. De hernieuwingstermijn van 12 maanden begint te lopen |
à courir à partir de la date de délivrance du premier bas. | vanaf de afleveringsdatum van de eerste kous. |
Les différents bas élastiques thérapeutiques pour la jambe du | |
sous-groupe 2 ne peuvent pas être cumulés avec des bas élastiques | De verschillende therapeutische elastische beenkousen van subgroep 2 |
thérapeutiques pour la jambe du sous-groupe 1. »; | kunnen niet gecumuleerd worden met de therapeutische elastische beenkousen van subgroep 1. »; |
4° dans § 18, après le premier alinéa, un nouvel alinéa est inséré, | 4° in § 18 wordt na het eerst lid een nieuw lid ingevoegd, luidend als |
rédigé comme suit : | volgt : |
« Sur la prescription médicale doit au moins être mentionnée la nature | « Op het medisch voorschrift moet minstens de aard van de aandoening |
de l'affection. » | vermeld staan. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre qui a les Affaires sociales dans ses |
Art. 3.Onze Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2009. | Gegeven te Brussel, 18 mei 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé Publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |