Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/05/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 16 octobre 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007,
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
l'attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des betreffende de toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector
entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante
(1) activiteiten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de
logistique; logistiek;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007,
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
l'attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des betreffende de toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector
entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante
connexes. activiteiten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. Gegeven te Brussel, 18 mei 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport et de la logistique Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Convention collective de travail du 16 octobre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007
Attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des Toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor
entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten
(Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2007 onder het nummer
85601/CO/140) 85601/CO/140)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur des vervoer en de logistiek en behoren tot de subsector voor de
entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante
connexes ainsi qu'à leurs ouvriers. activiteiten alsook op hun werklieden.
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder :
« déménagement » : tout transfert d'installations d'une place à une « verhuizing » : elke overbrenging van installaties van de ene plaats
autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen,
expositions, etc...., en ce compris toutes les activités werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz.... met
l'accompagnant telles que l'emballage, le déballage, le montage et le inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak,
démontage sans que cette liste soit limitative; monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is;
« garde-meubles » : les entrepôts pour meubles et autres objets « meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale
installations semblables; bewaringsinstallaties vergen;
« activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses tels que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc....; « véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier »: tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc.... « aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.....; « voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen » : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz. ...
§ 3. Par « ouvriers », on entend : les ouvriers et ouvrières. § 3. Onder « werklieden » wordt bedoeld : de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Cadre juridique HOOFDSTUK II. - Juridisch kader

Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 19 décembre 2005, rendue arbeidsovereenkomst van 19 december 2005, algemeen verbindend
obligatoire par arrêté royal du 22 mars 2006 (Moniteur belge du 11 mai verklaard bij koninklijk besluit van 22 maart 2006 (Belgisch
2006 et erratum du 26 septembre 2006) et est conclue en exécution du Staatsblad van 11 mei 2006 en erratum van de 26 september 2006) en
protocole d'accord pour les années 2007-2008. wordt gesloten in uitvoering van het protocolakkoord voor de jaren 2007-2008.
CHAPITRE III. - Attribution d'une prime d'ancienneté HOOFDSTUK III. - Toekenning van een anciënniteitspremie

Art. 3.Une prime brute est attribuée à chaque travailleur qui peut

Art. 3.Een brutopremie wordt toegekend aan elke werknemer met een

faire valoir une ancienneté ininterrompue d'au moins 5 ans chez le ononderbroken anciënniteit van minstens 5 jaar bij eenzelfde werkgever
même employeur suivant les modalités suivantes. volgens de hierna volgende bepalingen.

Art. 4.Pour l'année de service 2007, la prime brute attribuée à

Art. 4.Voor het dienstjaar 2007 wordt de brutopremie toegekend aan de

l'ouvrier, comme prévue dans l'article 3, est fixée comme suit : werknemer, zoals bepaald in artikel 3, als volgt vastgesteld :
- 32,00 EUR pour les ouvriers avec ancienneté de 5, 6, 7, 8 et 9 ans; - 32,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 5, 6, 7, 8 en 9
- 64,00 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 10, 11, 12, 13 et jaar; - 64,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 10, 11, 12, 13 en
14 ans; 14 jaar;
- 96,00 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 15, 16, 17, 18 et - 96,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 15, 16, 17, 18 en
19 ans; 19 jaar;
- 128,00 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 20 ans et plus. - 128,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 20 jaar en meer.

Art. 5.Pour l'année de service 2008, la prime brute attribuée à

Art. 5.Vanaf het dienstjaar 2008 wordt de brutopremie toegekend aan

l'ouvrier, comme prévue dans l'article 3, est fixée comme suit : de werknemer, zoals bepaald in artikel 3, als volgt vastgesteld :
- annuellement 34,00 EUR pour les ouvriers avec ancienneté de 5, 6, 7, - jaarlijks 34,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 5, 6,
8 et 9 ans; 7, 8 en 9 jaar;
- annuellement 68,00 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 10, - jaarlijks 68,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 10, 11,
11, 12, 13 et 14 ans; 12, 13 en 14 jaar;
- annuellement 102,00 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 15, - jaarlijks 102,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 15,
16, 17, 18 et 19 ans; 16, 17, 18 en 19 jaar;
- annuellement 136,00 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 20 - jaarlijks 136,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 20
ans et plus. jaar en meer.

Art. 6.Chaque année au cours du mois de janvier suivant l'année de

Art. 6.Jaarlijks in de loop van de maand januari volgend op het

service concernée, l'employeur payera la prime d'ancienneté aux betrokken dienstjaar, zal de werkgever de anciënniteitspremie aan de
ouvriers visés à l'article 3. onder artikel 3 bedoelde werknemers betalen.

Art. 7.L'évaluation des années de service se fait au cours du mois de

Art. 7.De evaluatie van de dienstjaren gebeurt in de maand januari

janvier de l'année suivante. van het daaropvolgende jaar.

Art. 8.Les ouvriers qui ont quitté l'entreprise au cours de l'année,

Art. 8.Werknemers die het bedrijf verlaten hebben in de loop van het

pour une autre raison que pour motifs graves, et qui avaient droit à jaar, om andere dan zwaarwichtige redenen, en in aanmerking komen voor
la prime d'ancienneté, gardent le droit à cette prime, prorata de anciënniteitspremie, behouden het recht op deze premie, pro rata
temporis. temporis.
CHAPITRE IV. - Procédure pour remboursement HOOFDSTUK IV. - Procedure voor terugbetaling

Art. 9.L'employeur peut réclamer au fonds social les montants prévus

dans l'article 4, dans un délai de 6 mois suivant le paiement de la

Art. 9.De werkgever kan, binnen een periode van 6 maanden na betaling

prime d'ancienneté, à condition qu'il présente une preuve de paiement van de anciënniteitspremie, de onder artikel 4 bedoelde bedragen
terugvorderen bij het sociaal fonds, mits voorlegging van een
et une copie de la carte de déménageur P de l'ouvrier concerné. betalingsbewijs en een kopie van de P-verhuizerskaart van de betrokken werknemer.
CHAPITRE V. - Durée de validité HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 10.§ 1er. La présente convention collective de travail prend effet le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,

Art. 10.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bijeen ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité van het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^